至於在《禁書》中,也列舉一些讀者所熟知的西方小說,如福樓拜的《包法利夫人》、勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》、納博可夫的《羅麗泰》。《浪蕩女回憶錄》則是大家比較陌生的,但在英國曾引起一陣騷動。
回顧過去,法國小說家福樓拜正處於拿破崙三世的第二帝國時代,言論嚴加管制。在《包法利夫人》完成後,曾在《巴黎雜誌》連載,但卻引起當局的注意,並要求刪除一些片段,否則將受到司法追究。對此,包法利迷特•博渥公主還兩次進宮晉見歐仁妮皇后,為福氏說情。但福樓拜仍遭到起訴。他想要是被判有罪,倒可以成為文學的殉道者。因此堅持出版單行本時,不願刪改任何一字。一八五七年二月七日,法官認為作品有違社會善良風俗,對被告指責,但無罪獲釋。
當時,福氏因上了法庭而聲名大噪,初版分上下兩冊,印數為六千冊,一上市即銷售一空。
在英國,二十世紀的民眾眼界大開,自由思想瀰漫各地。但小說家勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》(一九二八年)依然遭到查禁。在《禁書》中,也有詳細的介紹。該書被禁,其原因不外乎書中對女主角康妮因丈夫性無能而與狩獵園長工梅樂斯的性愛,有大膽的描寫。一九六○年,英國企鵝出版公司堅持出版一字未刪的完整本,但立即遭到起訴。幸好辯方有三十五位文學專家強調這部作品有文學價值,陪審團研究三天後,才讓該公司無罪開釋。
其實,「企鵝」的老闆亞倫•雷思是有自己的堅持。如喬依斯的《尤利西斯》一完成,被許多出版社拒絕,但巴黎的莎氏公司最後決定出版這部巨著。當時,一運到美國的港口立即被銷毀,背後的主因也跟喬依斯對於男女主角的性愛描寫過於大膽有關。後來,經過一段波折後, 《尤利西斯》終於被放行。而在英國, 《尤利西斯》受到企鵝出版公司的重視,以致最後也順利上市。