新聞搜尋
依關鍵字檢索
依日期檢索
書籍閱讀版塊閱讀對焦主題閱讀全文頁
主題閱讀全文頁
  漫步諾貝爾文學獎之禁忌殿堂
2002.11.22
黃淑惠/特稿

 
 
諾貝爾文學獎得主爭議
政治性題材引發禁書效應
第一位拒絕領獎的作家
祖國之外 作品難獲認同
打開禁忌之門
相關主題書選
延伸閱讀
寄給朋友
友善列印
 
  諾貝爾文學獎得主爭議

「從今以後,我再也得不到片刻的寧靜了。各式各樣的人將寫信給我,他們對我的要求,將使我煩惱。當我看到孟買的人群,而且知道他們將把我作公開的展覽時,我的心簡直冷了半截。」(詩人泰戈爾1913年得到諾貝爾文學獎時的感想)

究竟一個 文學家應該是媚俗的,還是超然的?政治話題是否是死穴,碰觸不得?
諾貝爾文學獎第一屆的結果即備受爭議,原本被寄予厚望的托爾斯泰因為不符合西方的價值標準,評審寧願把獎頒給較不具份量的法國抒情詩人徐利.普魯東(Sully Prudhomme),引發輿論譁然。

1962年諾貝爾文學獎得主史坦貝克(John Steinbeck),其作品《憤怒的葡萄》於1940年曾改編為電影【怒火之花】,由於內容被認為「污穢、褻瀆神明」,因此被許多團體列為禁書。此外,他的另一部作品《人鼠之間》也因「語言褻瀆,帶攻擊性,並有種族主義傾向」被視為禁書。美國圖書館協會(American Library Association)舉辦「閱讀禁書週」時,甚至當眾燒毀這兩本書。

1983年諾貝爾文學獎得主威廉•戈爾丁(William Golding)的作品《蒼蠅王》(Lord of the Flies),以及1993年得主東妮.莫里森(Toni Morrison)的作品《最藍的眼睛》(The Bluest Eyes)也因文句裸露、腐敗、不文雅等理由,被列在禁書之林。

然而,爭議之作愈「禁」愈「火」,歷史上,多的是禁書與暢銷書齊名。

 
  政治性題材引發禁書效應

因為內容本身具有爭議性而遭到禁止出版,是可以理解的;但在極權國家裡,政治因素影響層面極大、觸角極廣,第一位獲得諾貝爾文學獎(2001年)的華人作家高行健,其作品《靈山》《一個人的聖經》便在大陸被查禁。

也難怪這位旅居法國的華裔作家在瑞典皇家科學院發表演說時,不禁批評道:「二十世紀的中國文學的劫難之所以一而再,再而三,乃至於弄得一度奄奄一息,正在於政治主宰文學,而文學革命和革命文學都同樣將文學與個人置於死地。以革命的名義對中國傳統文化的討伐導致公然禁書、燒書。作家被殺害、監禁、流放和罰以苦役的,這百年來無以計數,中國歷史上任何一個帝制朝代都無法與之相比,弄得中文的文學寫作無比艱難,而創作自由更難談及」。

 
  第一位拒絕領獎的作家

高行健活在鄧小平 時代的開放中國,42年前的帕斯特爾納克(Boris Leonidovich Pasternak)則是赫魯雪夫時代的封閉蘇聯,同樣出身共產黨集權國家,同樣獲得此項殊榮,可是時空環境不同,面對諾貝爾獎的反應更有天壤之別。

1958年帕斯特爾納克以長篇小說《齊瓦哥醫生》獲獎,花了整整八年的時間寫成這本小說,然而自家人不看好,於是乎他把手稿寄給了義大利出版商,甫一出版便在西方引起了轟動。

當瑞典文學院決定授予帕斯特爾納克諾貝爾文學獎的消息傳來,全國上下竟是沒有一絲欣喜之情,蘇聯當局將此視為「一次懷有敵意的政治行動」,認為他把手稿交給外國出版商有辱國格,並且企圖阻止米蘭的出版商出版;同時蘇聯作家協會宣布開除帕斯特爾納克;報章媒體對他的批評、詆毀聲不斷。

得獎對帕斯特爾納克而言是值得喜悅的,但迫於現實只有宣布不接受諾貝爾文學獎,並寫信給赫魯雪夫,懇求不要將他「驅逐出境」。直到他死前,仍是「受到孤立」;在不許出境的情況下,他成了第一位謝絕獎金的諾貝爾獎得獎人;30年後才由他的兒子代領。

從這個事件,我們不僅僅看到集權國家制度下,《齊瓦哥醫生》迫於無奈被列為禁書,也看到作家是如何利用行政權力壓制文學上不同流派的紛爭,而政黨和政府又是如何看待文學;是政治因素,而不是作品本身。唯一值得欣慰的是,在赫魯雪夫的回憶錄《最後的遺言》中提到,對於帕斯特爾納克的處理態度是有悔意的。

時隔12年,另一位也是蘇聯同志的得獎者索忍尼辛倒是幸運的多,雖然曾因「誣衊蘇維埃生活」而遭作家協會除名,飽受迫害之苦,但終究在四年後(1974)親自領得諾貝爾獎。他在《崩潰的俄國》書中曾指出:「一個世紀後的字典裡,俄國這個字將可能被刪掉…未來的十年,俄國將退到像非洲國家一般的生活水準…俄國正面對西方國家,尤其是美國下跪…」,但大俄羅斯主義至上的他,依然深愛祖國,從他旅居海外時的穿著、飲食、言行,可窺見仍保有俄式風格。

 
  祖國之外 作品難獲認同

未得獎前,法籍華裔的高行健「以畫養文學」,諾貝爾獎對他而言,除了增加收入及聲望,還有什麼?獲獎之 後的壓力比過去純為自娛來得更大,相信這亦是許多得獎人的共同經驗,因為讀者正在期待他下一本更上乘的作品。對高行健來說,得獎帶給他的政治壓迫更勝以往,但在華文作家世界裡,他儼然是個典範,他是第一個榮登諾貝爾文學殿堂的先驅,相信他的作品《靈山》《一個人的聖經》終有一天也會撥雲見日。

遭祖國摒棄在另一個國度,也包括去年的得主奈波爾,因其作品《幽黯國度》《印度:一個受傷的文明》《抵達之謎》突顯了他對印度髒污、落後等現狀嫌惡憎恨,而且嚴詞撻伐後殖民主義,儘管他能得到諾貝爾獎,但他的作品卻未能得到普遍的認同及諒解。

 
  打開禁忌之門

諾貝爾文學獎得主中有哪些作品曾經被打入冷宮?內容上到底出了什麼問題? 以下簡單列出名著《齊瓦哥醫生》《憤怒的葡萄》《人鼠之間》《古拉格群島》《靈山》《幽黯國度》等的內容及遭受非議的理由。

•帕斯特爾納克《齊瓦哥醫生》
內容簡介
這是一部時空橫跨30年的小說,全文讀來像是長篇的敘事詩。主角齊瓦哥是一位內科醫師,在蘇聯革命時期帶著家眷遠離莫斯科,到窮鄉僻壤隱居。有一天邂逅美麗的拉娜,歷經多次聚散,並且被一遊擊組織擄去當軍醫,他的生活在顛沛流離中徹底被顛覆,致使他妻離子散,橫死街頭。
爭議之處
這部小說以齊瓦哥醫生的經歷為中心,鋪陳了當時的重大歷史事件,以及社會各階層的人生百態。齊瓦哥醫生可以說是帕斯特爾納克的另一個自我:都是詩人,喜好創作;皆受政局的紛爭牽累;患有心臟病,死於心臟病。評論家一致認為這是充滿自傳色彩的小說。
蘇聯當局認為這本書「質疑布爾什維克革命的正當性,革命在小說中看來好像是俄國歷史上的滔天大罪」、「是反革命性的誹謗言論,俄國讀者不應該看的」。

•史坦貝克《憤怒的葡萄》《人鼠之間》
內容簡介
《憤怒的葡萄》描述美國三○年代經濟大蕭條時期,喬德家族在奧克拉荷馬州務農,因迫於農收欠佳,無以維生,於是靠著一張誘人的廣告傳單,決定離鄉背景到加州謀生。一路上嘗盡飢餓、疲累及家人相繼離世,他們終於抵達加州,然而眼前卻是一片貧瘠乾漠,而且農民已被先進的耕耘機所取代,加州只是少數富農、地主享福的地方,而他們只是多數移民中的可憐佃農。
爭議之處
評論家認為史坦貝克把三、四○年代美國的銀行比喻成可怕的怪物。故事中的美國農民由於作物欠收而把農地抵押給銀行,因無力還債而被奪去土地,從自由農民淪為變相的農奴,最後更因農業機械化而被剝奪了工作的機會。這部小說引發加州資產階級不滿,使得史坦貝克每次返鄉,就猶如過街老鼠,直至1962年獲得諾貝爾文學獎後,才逐漸獲得平反及認同。另,《憤怒的葡萄》1940年獲得普立茲小說獎。
內容簡介
《人鼠之間》描寫兩個相互扶持的好朋友,為了不受雇主欺壓,而到處換工作,其中弱智的喬治因為愛慕雇主的太太,驚慌中失手傷害了她。為了躲避民眾的追打凌虐,於是雷尼在迫不得已的情況下射殺了喬治。這個故事穿插人與人之間感情的糾纏,終以悲劇收場。
爭議之處
文章中出現許多猥褻、粗俗、褻瀆宗教的詞彙,遭到美國許多學區的抨擊,反對這本書在圖書館及閱讀書單中出現,評論者更表示「主角粗鄙,說話粗俗,其經驗反映出一個非常不健全的美國社會體系」。

•索忍尼辛《古拉格群島》三冊:
內容簡介
蘇聯暴政自列寧以來,延續至赫魯雪夫時代未曾稍減,《古拉格群島》的「古拉格」代表蘇聯的刑罰制度,「群島」指的是遍布蘇聯的強迫勞動營,索忍尼辛以自己的牢獄經驗,佐以227位目擊證人的報告、回憶錄及信件完成這部作品。第一部說明1917─1956年間政府壓制人民的起源及沿革。第二部是勞動營裡的牢犯除了做超時的粗重工作,為了生存更要耍弄心機。第三部跳脫奴工非人的悲慘生活,述說逃離勞動營過程中的心酸血淚。
爭議之處
《古拉格群島》三冊鉅作旨在揭發蘇俄一場「更勝二次世戰德國人謀殺猶太人」的大奢殺,以做為全面性對專制政權的抗議。這套書的俄文版在巴黎出版,文稿以微縮影片秘密送至西方,但因遲了半年,所以索忍尼辛遭到逮捕流放,蘇聯當局不但禁止《古拉格群島》出版,甚至唆使瑞士的書局下架。

•威廉.高登《蒼蠅王》
內容簡介
「蒼蠅王」源自希伯來語,有「萬惡之首」之意,故事描述一群小學生在核子戰爭的威脅下乘坐飛機,但不幸被擊落而流落荒島。由於脫離文明社會,使得這群孩子回復了人類原始的嗜血和殘暴本能,成為互相殘害的野蠻人。
爭議之處
故事原型源自英國小說《珊瑚島》,但威廉.高登反其道而行,展現人性本惡的悲觀面,以寓言式的手法表現嚴肅的主題,讓讀者從簡單的故事中,領略現實世界的殘酷冷血。
威廉.高登是1983年諾貝爾文學獎得主,是繼邱吉爾之後30年獲這頂桂冠的英國作家。《蒼蠅王》在遭到21家出版社拒絕後問世,而且很快地成為大學生、高中生熱愛的小說。

•東妮.莫里森《最藍的眼睛》
內容簡介
描寫黑人小女孩遭虐待及毀滅的經過。裘利從小就看父親飽受屈辱,性情越形暴烈,並且趁著酒醉時將她強暴。為了擺脫陰影,她向牧師求助賜她一雙藍色的眼睛,但一連串的悲劇接踵而來,讓她失去了神智,以致精神崩潰。
爭議之處
《最藍的眼睛》被指為太過露骨描述強暴的情節,而且用字粗俗、猥褻,特別是在「性」方面,所以美國有些學區家長要求學校圖書館下架,並自閱讀書單中刪除,以免對學童產生負面影響。

•高行健《靈山》《一個人的聖經》
內容簡介
高行健從各個角度切入,體現向靈山朝聖的心路歷程,並藉此撥開中國西南邊區的神秘面紗。《靈山》採用第二人稱和第一人稱交互運用的敘述方式,似遊記又似獨白。「你」、「我」、「他」三者看似不同,實際上有一種內在精神層面的緊密連結。
爭議之處
高行健的作品在中國大陸的命運,反映了中國的檢查制度仍是並行不悖。高行健在文革期間,就曾自行燒毀十多公斤的手稿。八○年代,高行健的理論著作《現代小說技巧初探》、戲劇《車站》《彼岸》均遭批判或查禁。《靈山》是他逃亡時開始寫作的。儘管高行健獲得諾貝爾獎,但他的作品在中國大陸仍然無法出版。
內容簡介
《一個人的聖經》主角在進城途中邂逅一女子,兩人在婚前受盡文革折磨,婚後不久居然反目成仇。這樣的轉變肇因於妻子看到丈夫信筆寫下的反動文字,生怕惹禍上身。高行健時而作壁上觀,從全文的觀點稱主角為「他」,時而又介入敘述,以第二人稱出現,為小說營造出戲劇感。
爭議之處
《一個人的聖經》揭露文革時期的暴政,對於全世界的年輕華人及西方人具有教育的意義。在那樣高壓集權統治的社會,人性自私的本能被激發到某種程度,即便親如夫妻,也無法避免產生政治迫害的聯想,想當然爾,這本書在中國大陸亦遭到禁止出版。

•奈波爾「印度三部曲《幽黯國度》《印度:一個受傷的文明》《抵達之謎》」:
內容簡介
奈波爾出身於千里達島的印度家庭。他的祖父來自印度,但不曾描述印度的山川文物,所以對他來說,印度並不是真實的。當他踏上祖國時,成長過程中宗教與種姓階級制度的影響,終於變得鮮明起來。奈波爾將祖國的印度人及外地返鄉的印度人的生活點滴,以深刻的角度分析他們的世界觀和價值觀。他在遊歷一年後寫下《幽黯國度》,全是他在祖國所見、所聞、所思,自傳色彩強烈。
內容簡介
奈波爾二度造訪印度,正值印度獨立後的戒嚴時期。《印度:一個受傷的文明》他透過敏銳的觀察,嚴詞指出「獨立後迅即出現的戒嚴時期,凸顯了印度的創意無能、知性枯竭,無力自衛,也彰顯出每個印度人觀念中的印度都不完整」,而且益發確定歷經千年異國統治的印度,迄今仍未找到再生的原點。
內容簡介
《抵達之謎》以第一人稱敘事,主角寄居在莊園中,見證了宅院中人事的凋零。旅人往返於殖民地家鄉與英格蘭的莊園,清楚看見殖民地被壓迫、帝國盛世凋零的遺跡。書中主角的經歷與心路歷程,不啻是奈波爾個人生命的寫照。奈波爾身為殖民地人民的後代,卻扮演一個不斷在殖民地社會遊走的旅行者。
爭議之處:做為一個英籍印裔的作家,奈波爾的「印度三部曲」顯得過於尖酸刻薄。在《幽黯國度》裡,他諷刺自己的同胞是全世界最會模仿的有色人種,如「假英國人」之類的字眼。在他其他的作品裡,更是將東方世界描繪為人民愚昧無知、生活條件髒亂、社會落後。

 
 
漫步諾貝爾文學殿堂 $ 89
禁書:100部曾被禁的世界經典作品 $ 269
諾貝爾傑出小說家 $ 144
諾貝爾文學獎作家的人生之旅 $ 153
諾貝爾文學獎作品介賞 $ 198
 
 
文學地圖 $ 675
文學地圖 $ 675
漫遊書海 $ 198
漫遊書海 $ 198
請問諾貝爾大師 $ 221
請問諾貝爾大師 $ 221
憤怒的葡萄 $ 126
憤怒的葡萄 $ 297
憤怒的葡萄 $ 297
憤怒的葡萄 $ 108
憤怒的葡萄 $ 108
Of Mice and Men(人鼠之間) $ 68
Of Mice and Men(人鼠之間) $ 68
The Bluest Eye $ 414
The Bluest Eye $ 414