兒童自然生態展
如果沒有妳

如果沒有妳

The bay at midnight

  • 定價:330
  • 優惠價:9297
  • 本商品單次購買10本8折264
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

每個孩子都會犯錯,然而,有些錯卻是致命的。
很久沒有一口氣看完一本書了!
全球出版28個版本!德語、法語、芬蘭語等翻譯搶讀中。

媲美茱蒂.皮考特的歐美情感懸疑天后 黛安娜.夏伯蘭,
掀起文壇傷痕推理風潮。

  姐姐,如果這世上沒有妳就好了……

  青春期姐妹的忌妒、爭寵、排擠,
  只是幼稚的少女心事?還是會種下難以排解的殺意?
  一九六二年的夏天,茱莉十七歲的姐姐伊莎貝爾的屍體被發現。
  毆打凌虐導致落水溺斃,美麗絕倫的萬人迷就此香消玉殞,慘死在海灣的跳台邊。

  警察很快就抓到兇手了,是一個名叫喬治的貧窮黑人男孩,覬覦美色而犯案。
  而當年十二歲的茱莉,則是「間接」導致慘案發生的無知妹妹。

  案發後,茱莉一家人旋即搬離了這曾經是快樂天堂的海濱度假小屋,
  但失去親人的噩夢卻從此揮之不去。
  轉眼四十一年過去了,原以為早已被遺忘的舊案,
  卻因為有人帶給茱莉一封未寄出的信,而再掀波瀾。

  這封信說明了真凶另有其人,謀殺案應該重啟調查。
  真凶……就在伊莎貝爾的身邊!

  已成為知名懸疑小說家的茱莉,望著這封塵封多年的信箋,
  她要如何面對?
  她運用寫作多年來的培養出的推理功力,
  收集少得可憐的證據,打算逐一拼湊出所謂的「真相」。

  只是,真相如此不堪,誰能有勇氣敢將一切全盤托出?
  真相一旦大白,接踵而來的會不會是更嚴厲的懲罰與悔恨?

作者簡介

黛安娜.夏伯蘭

  媲美茱蒂.皮考特的歐美情感懸疑天后黛安娜.夏伯蘭,是美國知名小說家,已出版十三本作品,從成為作家之前,她是一名精神治療醫師。心理學的專業背景加上醫院工作的經驗,使黛安娜對人際關係有著長期的關注及敏銳的觀察力。她擅長在小說中添加家庭關係,加上濃厚的懸疑、陰謀及愛情元素,被譽為「歐美情感懸疑天后」,目前黛安娜與家人定居在北卡羅萊納州。

譯者簡介

司維亞

  輔仁大學翻譯學研究所畢,曾任平面媒體駐紐約新聞記者、影片翻譯師,國中英語教師。

 

詳細資料

  • ISBN:9789868910188
  • 叢書系列:Great Literature
  • 規格:平裝 / 304頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.52 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

20
茱莉。一九六二


「女孩們,今天去海邊如何?」媽媽問。
家裡所有的女人——伊莎貝爾、露西、外婆、媽媽和我都坐在門廊的桌旁,悠閒地吃著早餐——水果沙拉和法式土司。

「好吧,」露西說。「但別逼我游泳。」
「妳不想游,就別游吧。」媽媽湊過來幫露西擦掉嘴上的麵包屑,然後坐回去賞視著她的小女兒。「看看妳,妳曬出了漂亮的古銅色。」

我們三姐妹中,露西曬得最少,因為大多數時間她都躲在屋裡看書,要嘛就是跟外婆玩牌,不過住在海邊就免不了會曬黑。

「我答應米茲和潘跟她們去海邊。」伊莎貝爾這時說,然後又加上一句,「但我會過去找你們。」

伊莎貝爾坐在靠近房子的位置,那裡是觀看查普曼家後院的絕佳角度。每隔幾十秒,她那大大的杏核眼便會往鄰居家的方向瞟。如此明顯的姿態媽媽居然沒有注意到,難道她就沒懷疑過,伊莎貝爾真的是想和兩個女生去沙灘嗎?

我希望自己也能像伊莎貝爾一樣,輕易地說謊掩飾自己的真實想法。

「我想待在這兒。」我說。忍住想回頭看看對岸的路易斯一家來了沒有的慾望。

媽媽揚起眉毛,明顯帶著懷疑,我低頭用叉子攪動盤裡的楓糖以逃避媽媽的目光,又故意補充道:「我可以去釣魚,搞不好晚上能加菜呢。」

我等著媽媽警告我不可以過河,如果她直接命令我不准離開院子,我也只能服從。幸好今天媽媽沒有這樣做,而是轉向外婆說。

「媽媽,今天我們三個人一起去,怎麼樣?」外婆一向喜歡待在家裡,擦擦地洗洗衣服。那時沒有洗衣機,所以洗衣很費事。

「偶爾去一次也不錯。」外婆居然這麼說,讓所有人大吃一驚。
太好了!我想。今天就沒人管我了!就連外公跟幾個好友出去捕魚,一去就是一整天。

餐桌清理完畢,媽媽她們出發之後,我拿了魚餌桶來到小路的盡頭。

自由自在的感覺真好,沿著比我高的蘆葦小徑走時,還輕鬆地哼著自創的「蜻蜓歌」。到了外公設魚陷阱的地方,我跪在潮濕的沙地上,把望遠鏡甩到背後以免弄濕,然後把捕魚器從水中拉上來。這時背後傳來一陣喊聲:「誰在那兒?」
我嚇了一跳,發現是伊森。

「你在哪兒?」我問。
「在這兒。」聲音來自左邊。我涉水過去,撥開蘆葦叢才找到伊森。他盤腿坐在淺水處的岸邊,河水拍打著他的膝蓋,身上只穿了一條短褲,胸前密密麻麻的雀斑人一種曬黑的假象。

「你在這兒幹嘛?」我問。
「快來看,我找到幾條鰻魚寶寶。」
我從未見過小鰻魚,因而很好奇。我向草叢靠近了一點,盡量不攪動水面,然後蹲在伊森身邊,我們靠得很近,甚至可以聞到他身上防曬霜的味道。

「在那兒。」伊森指了指。
我看到三條比鉛筆還細的小魚,在水下扭動著。
「牠們真可愛。」我說。
「我想抓一條回去解剖,但下不了手。牠們還是小寶寶啊。」伊森說。
伊森可真是個怪人,不過願意手下留情還是讓我很感動:「是啊。別抓了。」

伊森朝捕魚陷阱的方向看看,因為濃密高大的蘆葦擋住,使他什麼也看不到:「妳的捕魚器抓了很多鏘魚?」
「還沒看呢。」
「妳外公呢?」
「乘漁船出海了。」
「這麼說……」伊森把太陽眼鏡往上推了推。「妳又要過河去釣魚?」

「沒錯!你最好少多嘴。」
「除非妳帶我一起去。」
「只有我才可以過去。」我根本不知道自己為什麼這麼說,只知道我一點也不想跟伊森分享我的新朋友,我擔心他會拿汪妲和喬治當海洋生物來研究。

「那我就去告密。」
「你這個無賴!」
「彼此彼此。」
「你要是敢告就試試看!」我烙下狠話後便涉水回去,希望我的威脅能把伊森的嘴封住。

我把捕魚器拉上來,網裡有好多鏘魚在絕望地掙扎。我把魚統統倒進桶裡,重新把捕魚器拋回水中。很火大的我才懶得跟伊森道別,直接返回大馬路。

等我上了船,汪妲在河對岸朝我招手,我等不及要過去找她。今天我帶了《小屋的祕密》這本書,因為光是書名就再應景不過。我把所需品統統裝上船,出發前往對岸。水流很急,但我輕鬆地將船駛進了路易斯與養雞人小屋之間的碼頭。

那些日子,這個碼頭對我來說跟家裡的一樣熟悉。我總是想起查普曼先生如何在爸爸面前為我的行為抗辯,我不禁對這位紐澤西最高法院的首席法官肅然起敬。我愛我爸爸,但在這個問題上,他的確有失公允。

喬治站在堤岸上,我把船泊好。

「茱莉,妳能帶我和汪妲去河裡嗎?」說著,喬治朝馬斯奎河的方向指了指。
「什麼?」我不太明白喬治的意思。
「在這兒什麼都釣不著,我聽說馬斯奎河裡有很多魚。」
汪妲出現在他身邊:「賽琳娜說如果妳願意載我們,就可以去。」

賽琳娜瘋了,我想。她沒看到水流這麼急嗎?我不可以把船開到那兒,從我家沿運河向北行駛,足足開上好幾公里——但是,這會是一次多精采的冒險啊!我猶豫地朝家的方向看看,由於堤岸的阻擋,幾乎看不到門廊,但我知道沒人在那兒,也不會有人知道。

「好吧。」我回頭看著喬治和汪妲,然後傾身拉住梯子將船靠岸。「上來吧。記得拿網子,我沒帶喔。」
他們欣喜地拿了釣具,順著梯子上了船。
「賽琳娜說,一點之前要回來。」汪妲提醒我。
「好。」我一拉發動機上的繩子,船緩緩駛入河中,小心翼翼地開著船,不要擋住其他靠岸船隻的路。

船一駛入運河,就感受到強烈水流的阻力,我緊緊握住舵桿保持方向。向北經過我家空無一人的小屋時,正在冒險的我感到一陣興奮。

前方是低矮的洛芙蘭橋,以前我和外公曾開船從橋下鑽過,但是單槍匹馬開船鑽橋還是頭一次。水流很急,一根根擺放過密的橋墩轉眼間就到了眼前,急流從其間奔騰而過。

我拚命抓緊舵桿,這時才想起船上只有一件救生衣,而我們都沒有穿。
前面有一艘大船,帶起的尾波只會讓水面變得更洶湧。如果不是水流過於湍急,我可以試著先熄火等尾波平息再駛船。可是現在別無選擇,我不能停下船隨波逐流。

從橋下駛過時,緊握舵桿的手猛烈地前後震顫著,手心滿是汗水。突然一陣猛烈的尾波從前方襲來,我們正好趕上。接著是第二波,我們猛地掉頭駛向對岸。可能我嚇得叫出了聲。我剛才肯定匆忙地祈禱過,恰巧有時間想想正在犯下的罪過,想自己如何死得罪有應得。

波浪沖刷著船頭,我們三個都被打濕了,鹹鹹的海水飛濺進我的眼睛和嘴裡,一時間,我甚至分不清我們是在船上還是水下,我甚至記不清自己有沒有穩住船,但想必是成功的,因為喬治和汪妲的興奮歡呼聲響起,就好像是坐在刺激但安全的雲霄飛車上。

我們成功過了橋!之後,船駛入水流較為平緩的地帶,但我的心依舊怦怦直跳。
經歷了剛才驚心動魄的一刻,現在的水流已經不再那樣令人生畏。前方還有座橋要鑽,我還是提心吊膽。結果水流和之前相比要緩和得多。我成功地和前面的大船拉開距離,使他們的尾波無法波及我們,這倒讓我的乘客們很失望。

河流將我們帶入馬斯奎河的寬闊水域。我立刻掉頭向西,生怕喬治提出從東邊的河口直接入海。今天我已經冒險冒夠了。

來這裡釣魚的並非只有我們,可是我們還是在遠離船隻的航道邊找到一處絕佳位置。我關掉引擎,喬治毫不費力地拎起船錨朝水中扔去。

汪妲伸手從桶裡拿出一條鏘魚掛在鉤子上當誘餌。「又是一本南希.德魯?」她朝那本水中的《小屋的祕密》點點頭。

「是啊。」說著我把濕答答的書撈起來放在腿上。「不知道現在還能不能讀了。」我很難過,這是去年外公送給我的生日禮物。

我們將漁線甩入水中,這時發現座位下面放著一管防曬霜。我擰開瓶蓋,往臉上和手臂上塗了一些。喬治脫下了上衣,他看起來那麼英俊,我甚至又開始產生些「不潔的念頭」。我究竟是怎麼了?怎麼連見到黑人男孩都這麼興奮?

「我也可以搽點嗎?」喬治指指那管防曬霜說。
我的驚訝可能寫在了臉上。
「怎麼?妳以為黑人就不怕曬嗎?」
喬治把短褲往下拉了一英寸,可以明顯看到皮膚的色差。汪妲猛地一拍他的肩頭:「沒人想看你髒兮兮的褲頭。」

我笑著把防曬霜遞給喬治,他擠了一些,然後遞給汪妲。讓我意外的是,他竟然將上衣浸在船底吸水,然後把水擰到河裡,繼續再吸。我很感激他。我自己都不知該如何跟外公解釋怎麼會有這麼多積水。

我把書放在大腿上打開,因為泡了水,書頁都黏在一起了,頁邊也起了皺。它已經完了。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月