- 作者:T. Eagleton/著
- 原文作者:Terry Eagleton
- 譯者:吳新發
- 出版社:書林出版有限公司
- 出版日期:1993年04月30日
- 語言:繁體中文 ISBN:9575863364
- 裝訂:平裝

-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
最新活動訊息
top目錄
top序
top譯序
本書的翻譯是基於三項緣由。其一,在介紹文學理論的著作中,本書夾敘夾議,不僅剖析論述明確,而且批判立場鮮明,是文學理論極佳的入門書藉。其二,目前有些譯本訛誤頗多,有誤導學子之虞。其三,書林已獲原出社授權翻譯。
翻譯工作是筆者留英期間斷續完成。其間因為部分章節的疑點,筆者曾往牛津向伊果頓本人討教,地點就在原出版社Blackwell書店門市部旁的King\’s Arms 酒館。伊果頓侃侃而談,不僅涉及東歐變天後馬克思主義文學批評的難題,也提到他個人往後的計劃--除了九二年可能再出版一部以愛爾蘭為背景的劇本,研究重點則轉向以殖民主義理論處理愛爾蘭文學。鑑於本書原著已出版多年,筆者趁便請伊果頓補書後所列參考書目,並為此中譯本寫一前言,伊果頓慨然允諾。因此,伊果頓非但在其前言略述文學理論的最新發展,也使本書的參考資料較原著更為完備。在此僅向伊果頓致萬分謝意。
筆者翻譯本書,是起於兩年前暑假返國探親時受正隆兄所託。由於個人學業與往返校稿種種因素,拖延甚久,在此也向正隆兄致歉。書中譯文或有疏忽欠妥之處,若有方家不吝指正,十分感激。

