-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
最新活動訊息
top內容簡介
top|
故事以中世紀修道院為背景,一間原本就被異端的懷疑和僧侶個人私欲弄得烏煙瘴氣的寺院。卻又發生一連串離奇的死亡事件。一位博學多聞的聖芳濟修士負責調查真相,卻被捲入恐怖的犯罪之中……。 本書為艾可的第一部小說,也是最膾炙人口的經典之作,中文版出版多年,一直有穩定的銷售,本次為方便讀者閱讀,特別重新以大字排版,並更換新封面,希望給讀者耳目一新的感覺。 舊版原已有名家張大春導讀,本次改版又特別再增加的最新導讀。 本書自1980年出版以來,即迅速贏得各界一致的推崇及好評,除了獲得義大利和法國等國的文學獎之外,也席捲歐美各地的排行榜,銷售迄今已超過一千六百萬冊,並被翻譯成三十五國語言。並曾被改編為同名電影,史恩康納萊主演。 ◎關於安伯托•艾可 生於一九三二年,義大利亞歷山卓亞人。他是當前極負盛譽的記號語言學權威,也是知名的哲學家、歷史學家、文學評論家和美學家。現居米蘭,執教於波隆納大學,研究範圍從聖湯馬士•阿奎納到詹姆士•喬伊思到超人,極為廣博,發表過十餘本重要學術著作,包括著名的《讀者的角色──記號語言學的探討》一書。《玫瑰的名字》是他的第一本小說,在一九八○年出版後,立刻博得各界一致的推崇和好評,不但贏得法國和義大利最重要的文學獎,銷售亦達五十萬冊以上,席捲歐美各地的暢銷排行榜。第一本小說獲得了非凡的成就,他卻遲至八年後才再出版第二本小說──《博科擺》,一如各方所預期的,這本書再度在歐美引起了極大的轟動。 |
特惠贈品
top讀者書評
top- 讀者評鑑等級:
4顆星
- 推薦人數:40,共有10位網友寫書評。
-
蔡煥麟
/ 台灣台北 2009.07.04看蔡煥麟的所有評論評鑑等級:3顆星
蠻喜歡這本書,原本想打四顆星,但由於中文翻譯的緣故,扣掉一顆星。這本小說印了十幾刷,譯者和出版社卻都沒有想要對譯文作校正和潤飾,似乎太偷懶了些。
關於中文版譯文的一些閱\讀筆記:
http://huan-lin.blogspot.com/2009/07/name-of-rose.html
http://huan-lin.blogspot.com/2009/07/eat-for-it-is-well-done.html
http://huan-lin.blogspot.com/2009/07/name-of-rose-note-3.html -
joyce
/ 台灣台北 2008.02.26看joyce的所有評論評鑑等級:1顆星
真的很難理解書中那些教派和歷史 , 也許\是因為我對宗教沒有涉足太深 , 只讀一半就再也翻不下去了. -
zakle
/ 台灣台北 2007.06.08看zakle的所有評論評鑑等級:5顆星
不會阿,我覺得翻譯的還不錯
剛開始閱\讀時感覺文句不太通順,但在讀過Umberto Eco其他的著作就會發現到,
Umberto Eco寫作的方式就是這樣,並不是翻譯的問題
-
黑色柳丁
/ 台灣台北 2007.04.15看黑色柳丁的所有評論評鑑等級:5顆星
滿附智慧的好書!
但內容太\"充實\"了~個人需要耐著性子看完很多知識性的東西
不過裡面的議題都值得深思
超喜歡圖書館的設計
那是有著深厚的學識和無限的創意才能完成的創舉
令人讚嘆!
不過看之前要有心理準備~若不是對宗教和歷史很有興趣
恐怕會不支倒地~呵呵 -
mjjuang
/ 台灣台北 2006.08.31看mjjuang的所有評論評鑑等級:1顆星
一顆星不是給這本書,是給這本書的譯者。中文翻譯超拗口,讀起來可以很明顯地感覺到這就是一本\"翻譯\"書,說口語也不口語,說文言也不文言,讓人連翻完一遍都有困難。不好的譯者只會對不起一本好書。



