伊斯坦堡的私生女 THE BASTARD OF ISTANBUL
- 作者:艾莉芙.夏法克
- 原文作者:Elif Shafak
- 譯者:謝瑤玲
- 出版社:圓神
- 出版日期:2008年10月30日
- 語言:繁體中文 ISBN:9789861332635
- 裝訂:平裝

-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
最新活動訊息
top內容簡介
top|
★國際文壇最令人震撼的話題性小說!《出版人週刊》《華盛頓郵報》《洛杉磯時報》《舊金山紀事報》《芝加哥論壇報》《紐約新聞》《ELLE》爭相報導! ★長踞美國各大暢銷榜,勇奪土耳其文學大獎,入圍2008英國柑橘文學獎! ★《經濟學人》盛譽為帕慕克接班人!勇敢揭開土耳其的神秘面紗! ★不過是一本虛構的小說,卻讓作者上了土耳其當局的黑名單。不過是兩個女孩、一個家族的故事,卻在美國引爆報導狂潮,究竟是為什麼?一本與土耳其靈魂相遇的原創性小說──巧妙融合了喜劇與悲劇,食物與哀愁…… ★洪蘭、郝譽翔、譚光磊 誠摯推薦 美麗又熱情的兩個女孩,一個嚮往自由,一個只想尋根。 愛霞是十九歲的土耳其女孩,生活在一個伊斯坦堡的大家庭裡,然而,她在成長過程中從沒見過她的父親,私生女──就是別人對她的稱號。她那美麗卻有著叛逆靈魂的母親,還有這個只有女人的大家庭中,每個人都急著扮演著愛霞母親的角色,讓愛霞只想拋開傳統與過去。 而家族中唯一的男人,穆斯塔法,為了對抗家族男人早死的咒詛,二十年前到美國求學,並與美國女子蘿絲結婚後定居於亞利桑納。蘿絲與亞美尼亞前夫所生的女兒──阿瑪諾須,二十一歲,因著自小父母離異,她的生活也分裂為兩半。身為亞美尼亞裔美國人,阿瑪諾須決定展開一趟尋根之旅…… 一個渴望拋開過去享受自由的女孩,與一個期待到伊斯坦堡尋根的女孩相遇……她們會激盪出什麼火花,又會掀開怎樣的過往呢? 作者簡介 艾莉芙.夏法克(Elif Shafak) 著有五本小說和一本論文集,曾在土耳其贏得梅夫拉那文學獎和土耳其小說獎。身為亞利桑納大學近東研究學系的助理教授,她往返於土耳其和亞利桑納州的土桑市之間。她曾為《紐約時報》《華盛頓郵報》《洛杉磯時報》《華爾街日報》等報章媒體撰文,國家公共無線電台也曾對她做專題報導。 譯者簡介 謝瑤玲 美國伊利諾州大學比較文學博士,東吳大學及政治大學副教授。從事翻譯工作近三十年,譯著近兩百本,代表作為《玫瑰的名字》《蘇菲的抉擇》《花園宴會》《美聲俘虜》《一本書完全貼近莎士比亞》《布萊森之英文超正典》等,另編著《最動人的英文》一書,現仍致力於翻譯、教學與著述,從不中斷。 |
名人推薦
top俏皮、慧黠、充滿戲劇性和令人感動的情節,證明了本書令讀者無法抗拒的魅力……非常引人入勝的故事。──《紐約新聞》
美麗的創意……這本小說精采無比,同時令我深深悸動,當我回過神來,事實已然不同。──《芝加哥論壇報》
夏法克的寫作充滿了魅惑……書中表現了遺傳與命運、歷史與小說,以及個人和政治結合於一身的美麗。──《ELLE》
她所做的,就是讓過去如星發光,且讓它持續發光,直到每個人──土耳其人、亞美尼亞人和其他所有的人──必讀為止。──《舊金山紀事報》
書中的人物角色鮮明,就像是他們從書中跳躍出來坐在你家的沙發上一樣生動。他們是一群怎樣的女人呢?!勇敢的、傻氣的、理智的和愚笨的。無論他們是身在伊斯坦堡還是舊金山,他們是你的鄰居的寫照。這是罕見能同時珍視傳統與現代化的家族故事……夏法克創造了一個擴展我們視野的書中世界!──Susan Isaacs
巧妙融合了喜劇與悲劇,在艾莉芙.夏法克筆下兩個令人印象深刻的家庭中,產生了伊斯坦堡與亞利桑納兩個截然不同之地的豐富元素,食物與哀愁,神秘主義和刺青,溫暖的喜劇和──當然,還有種族迫害。這本書是一場非常特別的文學饗宴。──Ariel Dorman
一位勇敢又熱情的作家,一本勇敢又熱情的小說。──Paul Theroux
她的故事超越了文化與洲際界線……夏法克將過去和現在的張力巧妙拿捏得恰到好處,令人佩服。──Peter Balakian
國際媒體佳評如潮
★夏法克將政治禁忌融入一本兼具娛樂性與深刻見解的完整小說中,同時多面向呈現了家庭、文化和命運的交錯影響。──《出版人週刊》
★這本書有土耳其版《喜福會》的味道。──《今日美國》
★這本小說不時帶著諷刺,但對書中不同的家庭成員總能懷著一種幽默的包容力。──《華盛頓郵報》
★這是一本有關伊斯坦堡,有關愛上一個城市,讓它的詩情、氣味和色彩滲透你的肌膚的故事,不但有趣、好笑,更打動人心。──《波士頓全球報》
讀者迴響與推薦
★這是我近幾年來讀過最棒的一本小說了!
本書不只具有娛樂性,更是一部充滿魅力與豐富的文學作品。每一篇都以土耳其食譜中的一樣食材命名,而這些食材也都巧妙地被編入各篇章的故事情節中!其中一個家庭被形容像是從馬奎斯的小說中走出來一樣,而其中一個人更被形容為「杜斯妥也夫斯基筆下絕妙的人物」。你將深受異國風情和令人食指大動的異國美食所吸引,全書從開場就引人入勝,直到最後令人驚訝又滿意的結局!──F. 鮑爾斯
★多麼令人驚喜的一個發現啊!
這個有關家庭、文化、歷史和政治衝突的精采故事,同時充滿了極有戲劇張力的秘密和結局。我認為非常值得一看,尤其喜愛第11章「杏果乾」中對伊斯坦堡的描繪!本書瀰漫著哀愁的氛圍,然而幽默感卻也滿?其中!兩個家庭的糾葛故事以動人的方式綿延。人們雖可能對自己的過去毫無所知,卻仍無法逃離過去對他們的影響。這本書不但有趣、具娛樂性,而且發人深省。我強烈推薦這本書!──瑪麗.雷那
★這本書令我愛不釋手,當我開始展讀,就再也無法放下!
我相當讚賞作者寫作的層次和故事展開後的情節。書中的人物相當討喜,故事題材也相當特別,令人難忘!我認為作者勇敢的面對亞美尼亞人遭受屠殺和流亡的過去,同時在土耳其人與亞美尼亞人雙方觀點的掌握與呈現上相當得體、客觀而近乎完美。我將會閱讀作者的其他作品,她真是一流的傑出作家!──喬治.森茲
★千萬不要錯過這本超級精采的書!
我喜愛本書鋪陳的方式,因為這個故事出人意料,而書中人物的對話也相當風趣。艾莉芙.夏法克觸及了許多土耳其與亞美尼亞人之間的議題,也帶領讀者開始關注土耳其的近代歷史與演變。──卡尼.亞門
特惠贈品
top目錄
top國際媒體推薦與讀者迴響
前言
1.肉桂
2.埃及豆
3.糖
4.烤榛果
5.香草
6.開心果
7.小麥
8.松子
9.橙皮
10.杏仁
11.杏果乾
12.石榴子
13.無花果乾
14.水
15.金色葡萄乾
16.玫瑰露
17.白米
18.氫化鉀
內容連載
top曾經;未曾。
上帝的造物如穀粒般豐饒,
而多話是一種罪惡……
這是一個土耳其故事……和一個美國故事的前言。
1.肉桂
無論從天上掉下的是什麼,都不可咒罵;包括雨。
無論傾盆而下的是什麼,無論驟雨來得多猛烈或冰雪有多凜冽,都絕不可以對上天給我們的任何東西發出不敬之語。這個道理,人人皆知;包括潔莉荷。
然而,在七月的第一個星期五這一天,潔莉荷走在人行道上,身旁是完全打結的交通,急著趕赴她已經遲到的一個約會,她卻口出惡言,嘶聲咒罵,罵人行道上的破磚石,罵她的高跟鞋,罵尾隨她的那個男人,罵明知按喇叭並不能使都市交通變得順暢、卻拚命按喇叭的每一個駕駛人,罵曾在許久之前征服了君士坦丁堡又堅守其錯誤的整個鄂圖曼帝國,還有,是的,罵雨……這場該死的夏季雨。
在這裡,雨很折磨人。在世界的其他地區,一場大雨很可能對每個人或每樣事物都是好的——農作物、動物、花卉植物,均蒙其利。而且,只要加一點浪漫的想法,情侶也同樣受惠。但在伊斯坦堡卻不然,對我們而言,雨不僅只是變濕,更是變髒,而且叫人生氣。雨製造泥巴、混亂和怒氣,好像我們的生活這些都還不夠,再來個火上加油,變本加厲。還有掙扎,不斷地掙扎。我們一千萬人都像被丟進一桶水裡的小貓,徒然對抗著水滴。當然在雨中奮戰的不只有人而已,還有街道,名字鐫刻在古老錫板上的街道,以及散布在各個方向的許多聖徒的墳墓、幾乎每個街角都有的垃圾堆、很快會變成摩登大樓的工地大洞和海鷗……
當天空張開嘴巴對著我們的頭吐口水時,真叫人生氣。
然而,當最後幾滴雨水落到地上,同時許許多多雨滴搖搖欲墜地停駐於現在已沒有一絲塵埃的樹葉上,在這解除武裝的時刻,當你不很確定雨是不是終於停了,而且連雨自己也不肯定的這個空隙,萬物都變得澄淨。整整一分鐘,天空似乎為她留給我們的髒亂道歉。而我們,頭髮依然滴著水,袖口依然濡濕,以慘澹的目光瞪著此時已經無比清澈又湛藍的天空。我們抬頭張望,忍不住微笑。我們原諒她了,一如往例。
不過,眼前大雨還在下著,因此潔莉荷心裡沒有絲毫的諒解。她沒有傘,因為她決定不再蠢得又花一筆錢向街頭攤販再買另一把傘,偏偏每次太陽一露臉又隨處忘了傘,最後只得全身淋得濕透。再說,反正現在已經太遲了,她已經像隻落湯雞了。雨就是這樣令人傷感:你盡力要保持潔淨、安全、乾燥,但是如果你失敗了,到頭來你會發現身上已不是水滴,而變成了滔滔巨流,因此你決定乾脆讓它濕透算了。
雨水從她的黑色鬈髮滴進寬肩上。潔莉荷就像卡山奇家所有的女性一樣,天生一頭烏黑的鬈髮,但和其他人不同的是,她喜歡任其自然。她翠綠色的眼睛通常是睜大的,炯炯有神,但有時這雙眼睛會瞇成兩道冷漠的細線,而這種冷漠只有三種人具有:完全無知的人、完全退縮的人,以及完全充滿希望的人。她並非這三種人,因此具有這種冷漠實在沒什麼道理,儘管這總是一閃即逝。前一秒鐘,這種漠然遮護著她的心靈,逃向昏昏沉沉的麻痺,下一秒鐘它卻消失了,將她拋給她的軀殼。
在七月的第一個星期五這一天,她覺得像是被麻醉過的漠然;對像她這麼一個興致勃勃的人而言,這是一種具有強烈腐蝕性的情緒。是不是因為這樣,所以她今天一點也不想和整個城市——和雨水——對抗呢?這種冷漠就像一顆溜溜球一樣自有韻律地上上下下,而她的心情鐘擺就在兩個極端之間來回擺盪:從冷凍到冒火。




