異鄉人(卡繆版書衣) L’Etranger
- 作者:卡繆
- 原文作者:Albert Camus
- 譯者:張一喬
- 出版社:麥田
- 出版日期:2009年09月11日
- 語言:繁體中文 ISBN:9789861735450
- 裝訂:平裝

-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
最新活動訊息
top內容簡介
top|
我知道這世界我無處容身, 存在主義代表作.諾貝爾文學獎得獎小說.二十世紀法國文學經典 獨家授權.全新譯本 他們說,媽媽死了,我沒哭;這是無情,該死。 我殺了人,只因為夏日陽光刺眼太熱。 世界總是喋喋不休地告訴人們,行為舉止甚至思想應該如何符合社會約定俗成的,種種道德規範下的節度。 但是,莫梭,一個居高臨下的鳥瞰者,冷靜自持,無動於衷,漠視七嘴八舌急於發表意見和批判的群眾。他倦於給出令眾人滿意的標準答案,他對合乎禮俗但不合於自己真實感受的事物,無法找到適當的對應方式和距離,於是,他被大加指責為無情、不孝、不義。 莫梭不知道在與世界衝撞的窘境下,自己存在的價值和意義。 在這種種荒謬的情境中,莫梭凸顯了「獨立的個人」的困窘。 在他沒找到答案之前,(可能窮極一輩子都在摸索)他注定是: 卡繆形塑的「現代荒謬英雄」莫梭於焉誕生, 作者簡介 卡繆 Albert Camus 菸不離手、笑看人世、洞悉人性、擁抱荒謬的性格大師 一九一三年生於北非阿爾及利亞,一九六○年於法國車禍驟逝。 一九五七年諾貝爾文學獎得主,與沙特並稱為二十世紀法國文壇雙壁。 著有小說《瘟疫》(La Peste)、《墮落》(La Chute)、《快樂的死》(La Mort heureuse)、《第一人》(Le premier homme);短篇小說集《放逐與王國》(L’exil et le royaume);文集《非此非彼》(L’Envers et l’endroit)、《婚禮》(Noces)、《夏日》(L’Ete)、《薛西弗斯的神話》(Le Mythe de Sisyphe)、《反叛者》(L’Homme revolte)、《札記》(Carnets);劇作《卡利古拉》(Caligula)、《修女安魂曲》(Requiem pour une nonne)、《誤會》(Le Malentendu)、《戒嚴》(L’Etat de siege)、《正義之士》(Les Justes)、《附魔者》(Les Possedes)等。 譯者簡介 張一喬 法國里昂二大戲劇研究碩士,曾任雜誌採訪編輯、影展行政統籌,現為自由文字工作者,譯有馬丁佩吉的小說《我就是這樣變笨的》、《紅蜻蜓》以及繪本《養怪獸》等等。著有《開始遊法國說法語》。 |
特惠贈品
top內容連載
top(本段選文摘自第一章部分段落)
今天,媽媽走了。又或者是昨天,我也不清楚。我收到了養老院的電報:「母歿。明日下葬。節哀順變。」這完全看不出個所以然。也許是昨天吧。
養老院在馬悍溝,離阿爾及爾有八十公里的路程。我坐兩點鐘的公車過去,下午可到;這樣一來,我就能為媽媽守靈,明天晚上再回來。我跟老闆請了兩天的假,以這種理由他不可能拒絕我,然而他看起來還是不怎麼情願。我甚至跟他說:「這不是我的錯。」他沒有回話,讓我覺得自己有點不應該。但無論如何,我沒理由感到抱歉,反倒是他才應該對我表達慰問。不過後天當他看到我服喪時,大概就會向我致哀了。現在還有點像媽媽沒過世一樣,等葬禮過後,事情就告一段落,一切都會回到正軌。
我搭兩點的公車。天氣很熱。和往常一樣,我在賽勒斯特的餐廳吃了飯。他們都替我感到難過,賽勒斯特跟我說:「畢竟每個人都只有一個媽媽。」我要離開的時候,他們一起送我到門口。我有點手忙腳亂的,因為得上艾曼紐勒那兒向他借黑領帶和臂紗。幾個月前他的伯父過世了。我跑著趕路,深怕錯過公車;也許正是因為這一連串的心急、追趕,加上路途顛簸、汽油的味道、刺眼的陽光和路面反射的熱氣,我昏昏沈沈,一路上幾乎都在睡覺。醒來時,我靠著一個軍人,他對我微笑,並問我是否從很遠的地方來。我只簡短回了聲「對」,好不必再繼續聊下去。
養老院離鎮上還有兩公里,我走路過去,到達時我想馬上去看媽媽,可是門房說我得先去見院長。他當時正在忙,所以我等了一會兒,門房在我等的同時繼續攀談著,然後我見到了院長,他在辦公室裡接待我。他是個矮小的老人家,身上配戴著榮譽勛位勳章,一雙清澈的眼睛看著我,跟我握手寒暄,久久不放,教我不知怎麼把手收回來。他看了卷宗後對我說道:「莫梭太太是三年前來的,你是她唯一的支柱。」我以為他有責怪我的意思,便開始說明緣由,但他打斷了我:「孩子,你不必解釋這些。我看過你母親的卷宗,你無力負擔她的需求,她要人照護,你僅有一份微薄的薪水。而且她在這裡比較開心。」我回答:「是的,院長先生。」他接著道:「你知道嗎?她在這裡交了朋友,是些跟她年齡相近的人,她可以跟他們分享同一個年代的話題。你年紀輕,她跟你在一起會覺得比較無趣。」這是真的。媽媽住家裡時,每天只是沉默地看著我度過。初到養老院時,她經常哭,但那只是因為不習慣;若是幾個月後把她接走,她還是會難過,同樣是不習慣使然。有點因為這樣,過去一年我幾乎沒來看她,再加上來一趟我的整個週日就泡湯了,更別提還得買票、趕公車和花上兩小時的車程。
院長繼續和我說話,可我幾乎無心聽下去。接著他說:「我想你一定想看看母親吧。」我一語不發地站了起來,他便領著我往門口走去。在樓梯上他解釋道:「我們將她移到太平間,以免影響其他人。每次有院友過世,其他人都會不安個兩三天,這會給同仁造成困擾。」我們經過庭院時,老人家三五成群地在那裡閒聊,就在我們穿越時突然靜下來,接著又繼續在我們身後交談,活像啞著嗓子的聒噪鸚鵡。院長在一棟小型建築物門前停下:「我就不打擾你了,莫梭先生。如果有任何需要我的地方,我就在辦公室裡。原則上,葬禮的時間訂在早上十點。我們設想如此一來,你便可以為往生者守靈。最後一件事:你母親似乎經常對同伴提起,希望能採宗教儀式下葬。我已自行做了安排,不過還是讓你知道一下。」我向他道謝。媽媽雖然不是無神論者,在世時卻從來沒對宗教產生任何興趣。
我開門走了進去,裡面相當明亮,純白色的石灰牆面,屋頂是透明的玻璃天窗。太平間裡放著一排排的椅子,中央架著一具棺材,上頭立著幾根銀亮的螺釘,僅淺淺地鎖進深褐色的棺蓋。棺木旁有個穿著白色工作服的阿拉伯護士,頭上戴著顏色鮮豔的頭巾。
讀者書評
top- 讀者評鑑等級:
5顆星
- 推薦人數:2,共有2位網友寫書評。
-
wei lin
/ 台灣台北 2009.09.27看wei lin的所有評論評鑑等級:5顆星
書中主角莫梭可說是電影\"阿飛正傳\"裡旭仔的前身。有一個不羈的靈魂,看似不在乎一切的外表,但內心卻又充滿了各式奇妙的情感衝突。他與周圍保持著一定的距離,卻又不吝嗇於給予自己的善意。在他心裡可說不上愛,但也不至於冷漠與疏離。只是如此荒謬的想法為自己和道德社會的強壓下,產生了強烈的拉扯。這麼說吧,並不是在媽媽葬禮上不留淚\就是個無情冷血的兒子,又或者在守靈夜抽一根煙就罪該萬死?最後與自稱神父的男人嘶吼中,我竟讀得淚\流滿面。在大眾以為自己擁有神的恩准般批判與降罪給莫梭的同時,莫梭也真正從內心赦免了自己。同時似乎也赦免了每一個\"心靈上的異鄉人\"。一種無以名狀的撫慰。 -
蘇銘彥
/ 台灣台北 2009.09.24看蘇銘彥的所有評論評鑑等級:5顆星
開頭即以「我知道這個世界我無處容身,只是,你憑什麼省判我的靈魂」這個聳動的標題深深吸引著我。閱\讀異鄉人時,會感覺到主角莫梭的獨白和社會的價值觀有所不同,個人獨特的價值觀、生命觀與周遭的人不相同時,衝突就產生了。存在主義卡繆表達出個人的情緒和對生命的渴望在表達和實現時,往往受到許\多無形和有形枷鎖所牽制,好比中國傳統形容嚴守五倫為吃人的禮教一般,莫梭雖以個人的獨白向社會價值提出疑問,但在獨白後,還是不得不遵守以社會價值為本的規範。閱\讀本書時,可以在主角莫梭的獨白中,找到和我們日常生活中相呼應的獨白,也可從中發現人是嚮往自由卻又得服從於規範以企求團體的最大利益。我很喜歡存在主義那種如尼采(Nietzsche)所提出之超人哲學,勇敢的迎向生命,也認為人雖被拋擲在世界中,帶有悲觀、無力的灰暗色彩,所以才需要我們彩繪出自己的人生。我想後現代思想也是受到存在主義的思想,欲提出不同於主客二元、互為主體的另一種可能吧!雖然以目前我對生命的意義和哲學的了解無法解釋現在的存在,但存在就是要處於了解中才有意義吧!


