美味關係:茱莉與茱莉亞 Julie & Julia:my year of cooking dangerously
- 作者:茱莉.鮑爾
- 原文作者:Julie Powell
- 譯者:黃芳田
- 出版社:時報出版
- 出版日期:2009年10月22日
- 語言:繁體中文 ISBN:9789571350943
- 裝訂:平裝

-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
最新活動訊息
top內容簡介
top|
這本書是一個在紐約的女孩向全美知名料裡主持界天王Julia Child致敬之書 2002年,日子過得百無聊賴的祕書茱莉突發奇想,計劃以一年的時間,完成美國名廚茱莉亞.柴爾德(Julia Child)《掌握法國廚藝》書中的524道料理,並將心得發表在部落格「The Julie/Julia Project」上,結果不僅出版成書,更被好萊塢搬上銀幕,成就了這部號稱是「Bridget Jones遇上法系大廚」的幸福小品。 它不是小說,但兩個不同時空的女人靠食譜交流心靈比小說更引人 這是茱莉的故事,也是茱莉亞的故事 年屆三十的紐約打工女茱莉,日復一日過著無目標的生活、無聊的工作、沒有孩子的婚姻。唯一可喜的是---她愛吃。在讀到傳奇名廚茱莉亞的《掌握法國廚藝》後,決定用一年的時間,每天按照該書做菜,並把烹飪成果連同她的城市愛情生活公布在部落格上。漸漸地,吸引了讀者,從此她的生活有了巨大的轉變。 美國名廚茱莉亞.柴爾德,生於美國加州,二戰後與外交官夫婿住過巴黎,中年才開始在藍帶學院學習烹飪,廚藝之路際遇多舛,後來與友人合著《掌握法國廚藝》。1963年起在美國電視節目教烹飪而聞名全國,並獲得許多獎項,影響大眾甚廣---她「對生活的樂觀和熱情感染了數百萬美國觀眾,並教會他們享受烹飪的樂趣」。 茱莉困在苦悶工作中,困在紐約角落的小公寓,困在乏味的婚姻裡,偶爾還發現自己在下班回家途中莫名落淚。某晚,透過睫毛膏糊掉的淚眼,她留意到自己在買菜時,隨手抓的幾樣食材竟是茱莉亞.柴爾德那本《掌握法國廚藝》所列出的第一道菜「韭蔥馬鈴薯湯」的材料。做這道菜過程中,她體會到茱莉亞.柴爾德當年學做菜時心理上的微妙變化。伴著腦中浮現一幕幕茱莉亞.柴爾德的生活,她繼續從法式蛋盅到牛油煎牛排,從「潑婦飯」到殺活龍蝦,一道道做下來,食物的豐富滋味一點一滴滲透到她每天的生活中,她發現這忙亂的烹飪計畫正在改變自己...... 這兩個不同世代的女人,藉由美食有了奇妙的聯繫,一本食譜書串起了兩段不同時空的女人面對生活轉折的故事。看美食如何改變了她們的人生! 作者簡介 茱莉.鮑爾(Julie Powell,1973-) 生於美國德州奧斯汀,就讀於麻州安默斯特學院(Amherst College),1995年以戲劇和創意寫作雙主修畢業。 2002年茱莉.鮑爾開始了「茱莉/茱莉亞計畫」計畫,她依茱莉亞.柴爾德所寫的《掌握法國廚藝》書中食譜做菜,並將經過寫在部落格中,預定在365天之內,做完書中524道食譜。此部落格得到眾多回應,最後集結成這本《美味關係:茱莉與茱莉亞》。 打了很久的兼職工之後,茱莉.鮑爾如今已可穿著睡衣在皇后區長島市家中專事寫作了。與她在這個「工作室寓所」的家中共住的,有她老公艾立克,還有他們養的狗羅伯特、貓馬克新、盧米、庫珀,以及名為祖祖瑪琳的蛇。 譯者簡介 黃芳田 台灣高雄市人,國立師範大學國文系畢業,曾任教師、記者,現定居香港,從事翻譯、寫作、語言教學。部落格為 blog.ylib.com/fontaine。譯有《府上有肉荳蔻嗎?》、《地中海風味料理》、《法國鄉村美食》(Elizabeth David)、《千面美食家:一個美食評論家的喬裝祕密生活》(Ruth Reichl)、《小說家的人生》(格雷安.葛林)、《香港》〈Jan Morris〉、《綠色奇蹟》(史蒂芬.金)、《深夜裡的圖書館》等數十冊書籍。著有《追蹤奧德賽》、《筆尖下的鏡頭》、《辭職去旅行》、《踏著音符去旅行》等。 |
名人推薦
top王宣一《國宴與家宴》作者、亞都餐廳顧問
莊祖宜《廚房裡的人類學家》作者
鄭安石「長春藤」法式餐廳老闆
一頓饗宴、一趟驚喜之旅、一部瑰寶
─Elizabeth Gilbert, f Eat, Pray, Love暢銷作家
恢復你為樂趣而吃的信心。
─Vogue雜誌
我懷著與作者同樣的樂趣品嘗著每道菜。
─《泰晤士報》
書中之精品......既逗趣又感人。
─Glamour雜誌
講食物的力量,將每天的飲食行為化為錯綜複雜又有潛力改變人生的經驗。
─《衛報書評》
一個頑皮女子描繪出每個家裡的掌廚者都熟悉的喜樂與挫折。
─《星期天泰晤士報》
喜歡作菜的人或者喜歡BJ單身日記裡的迷糊幽默都在能這本書裡找到歸宿
─Publishers Weekly
充滿挫折人生裡的小智慧,讀者會獲益良多
─Bookmarks Magazine
一個尋找自己人生意義的女性故事,但用的是幽默無比的方式
─Booklist
讀起來讓人樂不可支
─Boston Globe
深刻、誠實又十足的風趣
─Seattle Times
一部真正的好書
─Washington Post Book World
特惠贈品
top目錄
top通往地獄的路上鋪滿韭蔥和馬鈴薯
烹飪之樂
首先,你得打破幾個蛋......
劈出生活的精髓來
......做一道煎蛋捲
災難 / 晚宴,晚宴 / 災難:對決研究
報酬遞減法則
他們射殺龍蝦,不是嗎?
證據在自來水管道裡
失敗散發的香味
火燒可麗餅!
該搬去威霍肯了
「只有在美國」
單純本身
......嗯,不完全是
感謝
內容連載
top通往地獄的路上鋪滿韭蔥和馬鈴薯
就我所知,理論上,茱莉亞第一次做韭蔥馬鈴薯濃湯(Potage Parmentier),是處於無聊、厭倦的時期,她自己寫的這道濃湯食譜,就是支持這理論的唯一證據。她寫這道食譜──Potage Parmentier不過是法國佬稱馬鈴薯湯的方式而已──說「聞起來香,喝起來味道好,做起來簡單的湯。」這是她寫的第一本書的第一道食譜。她也有讓步,說要是你想的話,可以加胡蘿蔔或者綠色花椰菜、豌豆等,但這樣似乎就離題了,要是你著重的是「簡單」本身的話。
「簡單」本身,聽起來真像是詩,可不是嗎?
……
韭蔥和馬鈴薯用慢火煮了大概一個鐘頭之後,就用叉子或磨盆或馬鈴薯壓泥器攪爛,以上這三種選擇,都遠比用食物處理機──我們結婚時贏得的吞食空間怪獸般用品之一──麻煩得多,但茱莉亞認為食物處理機會把這湯變成「很沒法國風味又單調的東西」。任何用上「沒有法國風味」一說的提示,都很有得爭論,但如果你做韭蔥馬鈴薯湯的話,就會明白她的用意。要是你用馬鈴薯壓泥器來做,湯就會有很多點點小粒──綠色、白色和黃色的小粒──而不是成了很柔滑的糊狀。等你把這鍋韭蔥馬鈴薯都攪爛了之後,加兩大塊牛油進去攪勻,就大功告成了。茱莉亞說可以撒點歐芹末,但你可以不加,這湯看起來就已經很夠好,而且聞起來棒透了,但想想也很好玩,這湯不過就是韭蔥、馬鈴薯、牛油、水、黑胡椒和鹽而已。
做這湯時,有樣東西很有意思,值得深思,那就是馬鈴薯。削馬鈴薯皮即使不算是好玩,也算是有點學問的。去掉薯皮、洗淨泥土、切成丁,然後浸在冷水裡,因為不這樣的話,暴露在空氣中,馬鈴薯就會轉為紅褐色。你要很清楚知道自己在做什麼,以及為什麼。長久以來,馬鈴薯就是馬鈴薯,大家都已經習慣這樣對待它們,為的就是做這樣一道湯而已。削馬鈴薯的過程中有一種清晰,去蕪存菁地指向明確途徑。就算之後把它們通通都用某種廚用小工具壓爛,削皮仍然是整個過程中首先要做的。
我本應將二十到三十歲的年華用在(一)為某個高薪但職業道德可疑的工作每週苦幹九十小時,喝酒喝得很兇,跟一大堆二十幾歲男人天雷勾動地火地做愛;(二)住在布魯克林威廉斯堡區的工作室寓所裡,每天睡到中午才起床,然後畫畫或寫詩、編織、從事表演藝術什麼的,輕易甩掉時尚藥物以及可悲的街頭舞蹈社的不良影響,也擺脫掉跟一大堆二十幾歲男人(以及女人,要是我辦得到的話!)天雷勾動地火地做愛;或者(三)去進修,為我搞不明白的研究論文提心吊膽,以抽大麻並和一大堆教授及研究生天雷勾動地火地做愛來安撫知性的陣痛。上述這幾種生活方式,是我這種人會過的。
但我一件都沒做,反而卻結了婚。其實我並不是存心這樣過生活的,只不過事情就這樣發生了而已。
……
「親愛的,這湯真的很好喝。」
我嘆了口氣表示同意。
「真的很棒,而且居然是沒有肉的。」
(艾立克是二十一世紀那種敏感傢伙,但畢竟是個德州佬,想到晚餐不包括任何肉食,就會驚慌失措。)
「茱莉,你是個很好的廚子,或許該去念廚藝學校。」
我上大學才開始做飯的,基本上是為了要綁住艾立克的心。不過自從那些年之後,整件事有點走了樣。不知道是艾立克對於他把我引到這種強烈熱情之中感到自豪,還是因為我竭力去滿足他吃田螺、大黃的天真愛好而內疚,因而轉移成為很不健康的執迷,總之不管哪個原因,「去念烹飪學校」逐漸演變成我們聊天時永無結果的慣性話題之一。喝完了湯,實在懶洋洋得舒服無比,聽到這話題,我根本不為動,只是暗自嗤之以鼻。不過連這表示也是錯誤的一招,因為顯示我在聽取他的意見。我知道只要一出聲就中了他的計。於是就閉緊眼睛,假裝突然睡著了或者耳朵聾了。
讀者書評
top- 讀者評鑑等級:
2顆星
- 推薦人數:3,共有3位網友寫書評。
-
Claire Wang
/ 台灣台北 2009.11.26看Claire Wang的所有評論評鑑等級:1顆星
這本書讓人很難讀下去,翻譯出了很嚴重的問題和錯誤,讓句子變的不連貫、不完整,而且讀來很不耐煩,只希望快點結束這場閱\讀惡夢。本來是一本好書的,真的很可惜。 -
何波妞
/ 台灣台北 2009.11.17看何波妞的所有評論評鑑等級:4顆星
《美味關係》最完美的男女關係
艾立克吻著茱莉的濕頭髮,低語著:「寶貝,為了你,上刀山、下油鍋我都願意,你知道的。」茱莉接收到丈夫的無限愛意,也回敬道:「我是知道,而且謝謝你。我愛你。」這時,艾立克立刻丟出可以融化成千成萬熟女的必殺武器,他說:「妳愛我?那誰愛妳呢?」語畢,感覺浪漫悠揚的電影配樂此刻就會響起,男女主角馬上會來個法式深吻!
每當茱莉因為執行部落格「365天做524道食譜計畫」而失敗沮喪時,她的丈夫艾立克就會立即送上貼心的安慰與鼓勵,茱莉面對困境也才得以迎刃而解;比起電影,像這類甜膩的場面在《美味關係:茱莉與茱莉亞》原著小說裡,透過文字的描述更能感受到二人的情深愛濃郁。相信所有女性觀眾看完電影,應該都有和我相同的感覺:「茱莉的老公好好喔,我也想要這種老公∼」我想,《美味關係》除了傳達「人要做喜歡做的事」這個信念之外,在片中則有意無意地洩露出女性心中「最完美的男女關係」。
三十歲的茱莉,沒有事業沒有小孩,沒有可以讓她向外說嘴的得意之事,但她卻擁有令成千上萬的女性觀眾羨慕的丈夫,這個無價的資產使她完全沒有後顧之憂,使勁執行自己的興趣計畫;丈夫是茱莉最好的朋友,他傾聽妻子的夢想,進而當成自己的夢想全力支持茱莉,陪她聊、陪她看盡所有關於茱莉亞或美食節目的一切,在茱莉受挫折以及心情低落之際,他又懂得適時給予關懷,保留妻子的私密獨處空間...這個丈夫人種不就是妳我正在尋尋覓覓的最佳模型(type)嗎?
而茱莉亞與丈夫保羅的樣貌在書中也更加清晰,我們在電影裡看到保羅與艾立克同樣支持妻子的興趣夢想,他全然提供金錢讓茱莉亞在藍帶學校學習廚藝,為妻子打造專屬的廚房設備,相信妻子的才華絕對能出書揚名萬世,原著中說明茱莉亞的身高是一百八十八公分,保羅老早就習慣她比自己高一大截,我們生活中遇到的男人通常面對這種「男比女身高矮」的問題,鐵定介意百分百,不消說去追求的機率極低,更不用說娶這位高大女性為妻的意願阿!但是,保羅說:「茱莉亞的身高讓他感到強大,就像一對強而有力搭檔的另一半。」這句話,不僅可以使茱莉亞發出豪爽又愉悅的大笑聲,連我都想起立給保羅鼓掌了!
保羅的「相信」與艾立克的「支持」,這二個男人分別向妻子提供這些無盡又強大的溫柔絕招,意外培育出一番作為的妻子;他們不知道,全世界男人也不知道,這就是所有女性心中最完美的男女關係模式啊!這個年代,哪個女人不希望在自己為夢想和生活辛苦打拼的背後,還是擁有男人的呵護和擁抱呢?
「婚姻就像異性戀或法國菜一樣,不是每個人都適合的。」原著小說裡的描述:茱莉在找自己的路,她身邊的親友同事們也各自有愛情或工作等煩惱著也生活著;此時,茱莉用食指蘸了一口剛調配完成的醬汁,說出這句極具哲理的比喻,可不是嘛,在找到會完全無條件支持自己的一切,以及,不介意妳是高是矮是胖是瘦的另一半之前,或許\,妳也可以跟茱莉亞學習幾道製作法國菜的秘訣,讓愛妳的他,或,妳愛的他品嘗。
因為,茱莉和茱莉亞不僅只接收著丈夫的愛,其實,她們慣於將感謝愛意化為一道又一道的美味佳餚,每天在丈夫下班疲累、飢腸轆轆之際,正用美食回報丈夫的愛呢。
波妞扭來扭去:http://hoyahoya.pixnet.net/blog/post/28928409 -
食客
/ 台灣台北 2009.11.02看食客的所有評論評鑑等級:1顆星
我不知道電影如何, 但這本書真的很難舒服的看完, 內容零碎, 沒有整體感, 拉拉雜雜的又有點不知所云, 光看封面及書名是很吸引人, 但和內文很難作連結, 和美食更是沒有關係, 反倒讓我想去找那本食譜來看看了, 作者的廚藝如何我不知道(但由她想在一年內看著食譜完成五百多道菜, 大約好也有限了...), 但其文筆要作為一個作家, 應該還要有相當的努力才行。


