圖片預覽

火舞戀人 The Return
- 作者:維多莉亞.希絲洛普
- 原文作者:Victoria Hislop
- 譯者:謝佩妏
- 出版社:皇冠
- 出版日期:2010年02月01日
- 語言:繁體中文 ISBN:9789573326267
- 裝訂:平裝
- 分享
-
推到Facebook
-
推到Plurk
-
推到Twitter
內容簡介
top|
●英國No. 1愛情天后最身情的好評力作! 她性感狂野的舞蹈和他穿透人心的吉他,有如完美結合的二重奏! 多年前,拉米瑞茲家族住在格拉納達的木桶咖啡館樓上。家中的小女兒梅西只對兩件事狂熱:佛朗明哥舞和她的吉他手戀人哈維爾。一想起哈維爾,梅西的百般情緒便自然而然地在舞蹈中迸射而出!他們的表演和戀曲都是那樣地耀眼美麗,但內戰的烽火卻無情地分開了他們。相思的煎熬簡直讓梅西活不下去了,於是她決定不顧戰場的危險,隻身前往尋覓哈維爾…… 多年後,從英國來到西班牙學習佛朗明哥舞的宋妮雅無意間進入木桶咖啡館,聽聞了梅西和哈維爾動人的愛情故事。同樣對跳舞充滿熱情的她,不像梅西那樣擁有激盪靈魂的伴侶,相反地,她的婚姻正面臨嚴重的裂痕。聽完故事,除了被這對戀人無悔的真愛與勇氣所感動,宋妮雅更驚訝地發現自己竟然與他們有著密不可分的關係! 站在不知如何取捨的生命交叉點上,宋妮雅不禁自問:「沒有熱情還算是活著嗎?人生是否就像佛朗明哥舞那樣充滿濃烈而深沉的情緒?」而她揭開的秘密,又將為她帶來什麼樣的轉變呢?…… 作者簡介 維多莉亞.希絲洛普Victoria Hislop 曾於牛津大學聖希爾德學院專攻英文。開始寫作前曾任《週日電訊報》的旅遊記者,另外在《電訊日報》撰寫家庭及學校教育方面的文章,並為《女性與家庭》雜誌撰稿。2006年處女作《孤島戀人》出版後,被《週日電訊報》譽為新版的《戰地情人》,並立即躍登暢銷排行榜冠軍,目前銷量更已直逼一百一十萬冊! 希絲洛普的文字魅力在於對歷史氛圍的掌控,精闢的人性見解與考究的細節,使得過往風華栩栩如生,也讓讀者一腳踏入她的世界便無可自拔。《孤島戀人》輝煌的銷售數字與超高的人氣,除了榮獲「理查與茱蒂讀書俱樂部」夏季選書(在英國的影響力與美國「歐普拉選書」不相上下,被選上的書籍往往立刻洛陽紙貴)、銀河英國圖書獎及Book Sense推薦選書,並讓希絲洛普獲選英國最大連鎖書店水石書店2007年度新作家。2009年更入選《泰晤士報》舉辦的「千禧年百大書籍」,該書所受到的重視由此可見一斑。 《火舞戀人》是希絲洛普的第二本小說,以西班牙內戰作為故事場景,將烽火連天下,人們在愛情、理想與信念受到挑戰之際,卻依然願意堅持的深切渴望描寫得細膩動人,同樣受到廣大讀者的支持與好評。 譯者簡介 謝佩妏 清大外文所畢,專職譯者。 |
名人推薦
top 【迷火佛拉明哥舞坊總監】李昕
【名作家】吳淡如
【迷火佛拉明哥舞坊團長】林耕
【淡江大學西班牙語文學系副教授、美洲研究所副教授兼所長】陳小雀
【精靈幻舞舞團團長】賀連華
火熱推薦
原來充滿陽光的葛拉納達石板路上,曾經血跡斑斑,只有絕望與哭泣。追尋自我,實現自我,舞出自我,在沒有戰爭的年代,我們很有機會。
─迷火佛拉明哥舞坊總監 李昕
鮮活的西班牙內戰故事,交織在佛朗明哥女郎、鬥牛士、吉他手的生命中。《火舞戀人》切入佛朗明哥藝術的真實存在環境,揭露舞台外的內幕,照亮酒吧後幽暗的角落。舞步、撥弦,都是生命的吶喊。
─迷火佛拉明哥舞坊團長 林耕
在格拉納達火紅太陽的映照下,佛朗明哥舞者時而激情、時而溫柔、時而悲壯,嫋娜蹁跣的身影舞出歷史符碼,動人的故事隨著節奏展演,令人為之神往而穿梭時光隧道,窺探西班牙內戰期間的悲歡離合……
─淡江大學西班牙語文學系副教授、美洲研究所副教授兼所長 陳小雀
作者的筆觸中,我不僅僅感受到了Granada的古老美好氣息,更跌入了Flamenco的神魔境界,尤其深入了解了西班牙的悲愴史實,如歌如泣的無情內戰,值得推薦給你!
─精靈幻舞舞團團長 賀連華
媒體推薦
流暢易讀,感人肺腑,叫人欲罷不能!故事動人心弦,也很快地為讀者上了一段近代史。
─【週日快報】
作者從對西班牙的遠距離迷戀出發,逐步編織成一部描寫西班牙內戰的小說……雖然是為了娛樂讀者而寫,卻不斷往歷史裡深探。
─【觀察者雜誌】
作者最與眾不同的是,能從人性的角度去描寫驚心動魄的內戰……撼動人心的作品!
─【暫停雜誌】
希絲洛普再一次以英國人到外國遊歷的純淨眼光,詮釋了一小段豐富而感人的近代史。
─【獨立報】
作者筆下烽火連天的西班牙、肉搏戰、軍隊對平民的轟炸、雙方的殘酷暴行,以及歐洲對難民的冷漠對待,都令人震撼!
─【衛報】
內容連載
top幾分鐘前,兩個女人才剛剛入座,她們是最後進場的兩個觀眾,之後,板著一張臉的吉普賽人就毫不猶豫拉上門栓。
五名黑髮女孩拖著層層疊疊的長裙入場,火紅、豔橘、鮮綠、金黃的波浪舞衣,緊緊貼在她們身上。那些鮮麗的色彩、交織混合的濃郁香氣、她們翩然而降的風采和驕傲自信的步伐,都經過設計,震撼全場,戲劇張力十足。三個男人跟在她們後面,從油亮頭髮到人造皮鞋,從頭到腳一身黑,穿得像要去弔喪。
接著,當虛飄飄的擊掌聲(只是手掌輕拂手掌)一點點滲入靜默,氣氛便為之一變。某人堅定沉穩地撥響琴弦,另一人發出低沉哀傷的悲鳴,聲音很快流聚成一首歌,粗啞的嗓音加上這簡陋的地方,跟他粗糙的麻子臉很相配。只有歌手和他的樂團懂得含糊不清的方言歌詞,但觀眾感受得到其中的意涵──失去的愛。
五分鐘就這樣過去。多達五十名觀眾擠在格拉納達某個幽暗陰濕的洞穴裡,坐在靠牆擺放的長椅上,幾乎不敢呼吸。歌曲沒有明確的終止,只是漸漸轉弱。女孩趁這個時候再度魚貫而出,步伐大膽性感,眼睛定在前方的門上,甚至不甩房裡的外國臉孔。幽暗的空間裡,有種咄咄逼人的氣氛。
「就這樣?」遲來的那人問。
「希望不是。」她朋友說。
有幾分鐘的光景,氣氛異常緊繃。接著,一種甜美的聲音源源飄向她們,不是音樂,是種圓潤的、叩擊的顫動聲:響板的聲音。
其中一名女孩回來了,踩著腳慢慢步上走廊形狀的空間,舞衣的荷葉邊擦過前排觀光客蒙了灰塵的腳。她的舞衣是亮橘色,上面有大黑點,布料緊緊包住腹部和胸部,接縫繃得好緊。雙腳在組成舞台的長木條上蹬步,照著節拍一二、一二、一二。
只見她把手舉到空中,低沉悅耳的響板急急顫顫,她開始緩緩旋轉。她邊旋轉,手指邊拍著手心裡的黑色小圓盤。觀眾看得如痴如醉。
哀傷的歌曲為她伴奏,歌手大多時候都垂著眼。舞者持續舞動,沉浸在自己的世界裡。即使她跟音樂合而為一,她也沒表現在臉上;就算她意識到觀眾的目光,觀眾也感受不到。她嫵媚的臉龐只有專心一致的表情,凝目望著唯有她看得見的另一個世界。胳臂底下,汗水滲透舞衣黑了一塊,汗珠浮上額頭,她不停旋轉,越來越快,越來越快。
舞蹈結束跟開始時一樣,決然的一聲蹬步,全部止住。她雙手高舉過頭,眼睛仰視低矮的圓屋頂。對觀眾的回響毫無感謝之意。有沒有觀眾,對她都沒有差別。室內的溫度升高,前幾排的觀眾,呼吸著麝香和她揮灑空中的汗水混合而成的醉人氣味。
她正要離場,另一名女孩就接著上場。第二名舞者一臉急躁,好像一心只想快快結束。更多黑點滑過觀眾眼前,這次印在鮮紅布料上。一頭黑色鬈髮散落在吉普賽女孩的臉上,遮住她整張臉,僅可見到以眼墨描得歷歷分明的一雙阿拉伯眸子。這次沒有響板,但踩腳聲不斷重複,喀拉喀—踏喀,喀拉喀—踏喀,喀拉喀—踏喀踏喀……
腳跟到腳趾不斷重複的動作,又開始快得不可思議。沉重的黑鞋、又高又硬的鞋跟、打釘鞋尖,都在舞台上震動,她的膝蓋一定吸收了強大的震波。歌手靜了半晌,盯著地板瞧,好像只要跟這個黑美人四目相對,就可能化為石頭似的。完全聽不出來是吉他手跟著舞者的節拍,還是舞者跟著吉他手的節拍走,雙方的互動天衣無縫。她挑逗地撩起裙子的層層厚褶,露出套著黑色絲襪的勻稱大腿,繼續賣弄速度和腳功節奏。女孩半像旋舞僧侶、半像旋轉陀螺,不停轉啊轉,把舞蹈推上高潮。顫巍巍別在她頭上的一朵玫瑰飛到觀眾席上,她沒彎身撿起,幾乎就在玫瑰落地前就大步退場。這是場反觀自照的演出,卻展露了他們看過最張狂的自信。
第一名舞者和伴奏跟著她走出洞穴,幾個人臉上一樣面無表情,聽到觀眾鼓掌也無動於衷。
陸續還有六名舞者上場,每一個都同樣表達了結合熱情、憤怒和悲傷,同樣令人不安的舞蹈。有個男人的舞步跟妓女一樣挑逗風騷;有個女孩表達的痛苦煎熬跟她的稚嫩肉體格格不入;有個年老女人皺紋深陷的臉龐,刻鏤了七十年的風霜。
讀者書評
top- 讀者評鑑等級:
4顆星
- 推薦人數:1,共有1位網友寫書評。
-
顏玲
/ 台灣台北 2010.01.24看顏玲的所有評論評鑑等級:4顆星
英西混血女孩宋妮雅,感受到跳舞的因子在她體內逐日成形、奔竄,然而日漸冷淡的婚姻生活卻企圖扼殺她的舞蹈天份,喜愛佛朗明哥的她決定到西班牙學習,過程中卻意外得知關於西班牙的歷史,以及母親與家族的故事,是巧合?是天意?座落在格拉納達的咖啡館,看盡了人世滄桑和無情歲月,宋妮雅竟然無意中進入了母親不為人知的秘密往事裡。
《火舞戀人》一書以主角宋妮雅內心的交戰為楔子,帶出她狂熱的心一如豪放的舞步,當她在格拉納達的木桶咖啡館,聽到老板米格爾說的關於梅西蒂絲和哈維爾因為舞蹈與音樂而結識的愛情,此時故事才進入真正主題。舞台上是國家內亂與二次大戰、背景音樂是連天炮火,舞台下人人面對妻離子散生死攸關,真愛受到層層阻攔。末段交帶了一切謎團與宋妮雅追隨心之所往,舞出自己真實的人生。
在此之前總以為二戰期間最為慘絕人寰的,除了中國人和猶太人外,無人能出其右,即便從維基百科中搜尋「西班牙內戰」與「佛朗哥」等關鍵字,也無法從歷史角度探究戰爭與殺戮對人民生活的折磨,畢竟太輕描淡寫,以致於淪為年代的背誦卻毫無其他悸動可言。透過作者維多莉亞.希絲洛普Victoria Hislop的描述,讀者被小說中的人物感動,所謂“烽火兒女情”,竟是如此這般的堅貞與執著,戰火下每個家庭面對分崩離析的無奈,更不是太平盛世時所能想像到的。
不管是美的醜的、善良的或險惡的,是否危難時才能發現人性真正的原形?當生存條件岌岌可危,肉體所受的痛苦遠遠大於靈魂所能承載,道德與宗教倫理蕩然無存,尤其政治人物以白色恐怕分化人與人之間的信任時,連手足、父子都可能是明日敵人,因此儘管有血緣關係,安東尼歐懷疑弟弟與父親、及好友可能都被二弟伊納吉歐出賣了。
真愛與生存之間應如何抉擇,母親對子女的愛,究竟包括多少人生支配權?為了不讓已逃到英國的梅西蒂絲知道哈維爾尚在人間,母親隱瞞哈維爾所有消息,他們二人的愛情終成往事,但若以此責難母親卻是不公平的,當原本幸福的家庭因為戰爭而殘破時,母親也只能鼓勵兒女各自逃離,留下自己獨守未來團聚的希望,就像為了活命自斷手腳的勇士,此時唯有發自內心本然,高尚的愛,才能戰勝一切恐懼。
我住長江頭 君住長江尾
日日思君不見君
共飲長江水
此水幾時休 此恨何日已
只願君心似我心
定不負相思意
書中女孩梅西蒂絲,沒了家人與愛人,飽受摧殘的生命中,唯一讓自己感覺到一息尚存的便是對舞蹈的熱忱,說是靈魂的出口也罷,也許\透過舞蹈她才能釋放所有痛苦,而李之儀的《卜算子》卻是我所能想到最終的傷感。
購物說明
top若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「法人團購」。
退換貨說明
為了保障您的權益,博客來會員所購買的商品均享有到貨十天的鑑賞期(含例假日)。退回之商品必須於鑑賞期內寄回(以郵戳或收執聯為憑),且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等)。
辦理退換貨時,若商品有下列情形者,可能會被認定為已逾越檢查商品之必要程度,而將影響退貨權利的行使或需負擔毀壞之費用。因此若您在訂購商品前或收到商品後,希望更進一步了解商品的使用方式,或對該產品有任何疑慮,請先來函或來電與客服人員連絡:
(1)除了瑕疵商品,退回的書籍已非全新狀態(包括但不限於已遭簽名、註記…等)與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等)。
(2)套書非整套退回、缺附屬配件(含光碟等)或單冊退回。
詳細退換貨說明您可參考商品退換貨原則。