終於看完三本厚厚的暮光之城, 前兩本的感覺不那麼明顯,就純粹是傳奇與愛情故事... 但在「蝕」之後,真的覺得這是一套非常「青少年」的小說; 而且隱約覺得作者將很多頗富宗教與「教育」意味的觀念融進情節中, 像是對於兩性關係的態度、對朋友以及家庭的責任之類的... 在說故事之餘還想來場不著痕跡的道德教化(笑)? 也許\跟作者身為兩個孩子的媽媽以及教友的背景有關吧... 於是我在想,書中的「吸血鬼」一族除了是傳說, 作者似乎有一種將那個世界隱喻為現實的「大人世界」的意思, 而我們看著貝拉由一個懵懂的十七歲少女, 試圖成為庫倫家族一員的心路歷程, 其實也是一個天真青少年逐漸長大成人加入現實社會的過程... 幸好,現實社會(吸血鬼的世界)雖然嗜血殘忍, 但仍有庫倫家族所展現的愛情、親情與良好的行為、道德、責任; 接下來貝拉是否能渡過那段「轉變(由人類變吸血鬼)」的必經痛苦, 終於成為永恆美麗與優雅的優秀庫倫家族一員,就是第四集的故事了吧? Anyway...算是一本精采的小說,值得推薦邁入青少年階段的讀者看看~~
本書作者為了研究一個保守而封閉的皇室所做的努力值得肯定,對於一個受困於傳統與傳宗接代壓力、又受過高等教育之現代優秀女性的同情,也能從字裡行間透露出一二;但是作者強烈的西方觀點,以及敘述中也許\無意間對日本皇室傳統文化的輕蔑之意,卻實在讓閱\讀者感受不佳。 雅子妃也許\真的不快樂,日本許\多的皇室也許\真的是太過守舊,但做為一個生長於類似文化環境、也對日本較熟悉的台灣讀者,其實大致可以了解日本這個國家為了維護傳統所面臨的難題,以及其歷史因素所累積而成的社會文化氛圍;這並非全然是因為固執不知變通,無奈的成分倒是比較多,需要時間才能慢慢改變吧? 而我想聰明如雅子妃,應該也不至於一生甘願做所謂的「囚徒」,總會找到一條令她自己心靈平靜快樂的出路...
對於這本書的感想,有關作者史景遷與和歷史相關的議題因其他書友已經提及,就不再贅言;在此要特別對譯者的努力與用心致敬。 一般要將英文原稿譯成通順的中文原本就已是龐大工程,何況原作者引經據典、參考了大量艱澀的史料,而譯者竟能把那般的英文原稿轉譯成半文言體的中文版本,其中提及的人名與地名也都根據作者參考的書籍校對考察過,其功力與認真的態度著實令人折服!