兒童自然生態展
焚舟紀(全套五冊不分售)

焚舟紀(全套五冊不分售)

Burning Your Boats

  • 定價:850
  • 優惠價:9765
  • 本商品單次購買10本85折723
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

2005中國時報開卷翻譯類好書
2005誠品好讀年度之最「最佳完成度」出版品
2005網路與書四月選書

  絕版多年,網友眾聲期盼,2011終於再版
  經典書盒裝幀,再現書市
  限量上市,最後收藏機會,售完不再版

  安潔拉.卡特(Angela Carter)是英國最具獨創性的作家,2008年《時代》雜誌選為1945年以來英國最偉大50位作家第十名,有「說故事女巫」的稱號。書寫風格混雜魔幻寫實、歌德式、女性主義,獲獎累累。除了最著名的小說創作,卡特也在《衛報》、《獨立報》發表文章,創作舞台劇劇本,也從事翻譯,是位多產的作家。1969年旅居東京兩年,使她的作品更增添東方色彩。布克獎得主石黑一雄曾受教於她。

  《焚舟紀》完整收錄安潔拉.卡特創作生涯中的42篇短篇小說。1995年原輯為《焚舟紀》單冊出版,為回復閱讀理解脈絡,中文版將一冊拆回四冊,包括曾獨立出版之作品:《煙火》(1974)、《染血之室》(1979)、《黑色維納斯》(1985),以及《美國鬼魂與舊世界奇觀》(1993),並於〈別冊〉另外收錄卡特從未出版單行本之六篇遺珠小說、著名小說家也是卡特好友的魯西迪(Salman Rushdie)特別推薦序言,以及譯者嚴韻序言。

  42篇精彩短篇小說依時序閱讀,可以看到卡特在創作上的企圖心:題材從童話故事到真人真事皆有,原發表場所從一般流行雜誌《時尚》(Vogue)到學術傾向的倫敦書評,顯示卡特不斷跨越各種書寫、社會分界,像是個遊走江湖的說書人,吸引各種社會階層駐足聆聽。

  其中《染血之室》為卡特最著名的代表作,她改寫〈藍鬍子〉、〈穿靴貓〉、〈小紅帽〉等著名故事,大幅翻轉故事的指涉意義。其中〈與狼為伴〉一篇曾改編成電影《The Company of Wolves》(1984,台譯《狼之一族》,導演Neil Jordan曾執導《夜訪吸血鬼》)。

譯者簡介

嚴韻

  嚴韻是據說很像筆名的本名,綠火是花名。著有詩集《日光夜景》(2010)、《日重光行》(2011)。曾專職翻譯若干年,譯作四十餘,包括「朝完工,夕死可矣」的《焚舟紀》——但當時沒有「夕死」真是太好了,現在才可以看到這套書再版呀!

  個人部落格:greenfirecats3.blogspot.com

 

目錄

煙火:九篇世俗故事
一份日本的紀念
劊子手的美麗女兒
紫女士之愛
冬季微笑
穿透森林之心
肉體與鏡
主人
自由殺手輓歌
倒影
後記

染血之室與其他故事
染血之室
師先生的戀曲
老虎新娘
穿靴貓
精靈王
雪孩
愛之宅的女主人
狼人
與狼為伴
狼女愛麗斯
黑色維納斯
黑色維納斯

大屠殺聖母
艾德加.愛倫.坡的私室
《仲夏夜之夢》序曲及意外配樂
彼得與狼
廚房的孩子
秋河利斧殺人案

美國鬼魂與舊世界奇觀
莉茲的老虎
約翰.福特之《可惜她是娼婦》
魔鬼的槍
影子商人
鬼船
在雜劇國度
掃灰娘,又名:母親的鬼魂
愛麗絲在布拉格,又名:奇妙房間
印象:萊斯曼的抹大拉

別冊
前言——薩爾曼.魯西迪
安潔拉.卡特早期作品
愛上低音大提琴的男人
一位非常、非常偉大的夫人居家教子
一則維多利亞時代預言(附詞彙對照)
未曾收入選集作品
赤紅之宅
雪亭
縫百衲被的人
魔魅的用途——阿里.史蜜斯
歡迎來到CarterLand——嚴韻

 

詳細資料

  • ISBN:9789573069485
  • 叢書系列:安潔拉.卡特
  • 規格:盒裝 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 再版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

穿靴貓
費加洛在這兒,費加洛在那兒,可不是嘛!費加洛在樓上,費加洛在樓下,還有──哦呵,乖乖,這個小費加洛完全可以愛什麼時候就什麼時候大搖大擺走進仕女香閨,因為呢,你要知道,他是隻見過世面的貓,悠遊於都會,世故又圓滑,看得出女士什麼時候最需要毛絨絨朋友的陪伴。這世上有哪位小姐拒絕得了一隻熱情卻又永遠懂得分寸的橘色漂亮貓呢?(除非她一碰上丁點貓毛就眼淚鼻水流不停,這情況發生過一次,待會兒我就告訴各位。)

我是隻公貓,各位,一隻非常自豪的橘黃色公貓。自豪於胸前稱頭的白色衣襟,跟橘橙相間的條紋花色搭配得完美耀眼(啊!我這身火光般的服裝);自豪於能催眠小鳥的眼神和英姿挺拔的鬍鬚;更自豪於──有些人會說自豪得過了頭──有一副音樂般動聽的好嗓子。一聽見我對著照在貝嘉莫 城上的月亮即興引吭高歌,廣場每戶人家的窗子都會忙不迭打開。廣場上那些蹩腳樂手,那些衣衫襤褸、在鄉下地方亂繞的烏合之眾,搭起臨時舞台,扯開破鑼嗓,倒也能賺一堆零錢;但對我,本城公民更是出手大方,毫不吝惜投以一桶桶最新鮮的清水、幾乎沒怎麼腐爛的水果,偶爾還有拖鞋、皮鞋和靴子。

看到沒,我這雙閃閃發亮的神氣高跟皮靴?是一位年輕騎兵軍官的餽贈,先來一隻,然後我放聲唱起又一首助奏感謝他的慷慨,滿心愉悅一如美滿明月──哎喲!我往旁邊輕巧一閃──另一隻也扔下來了。以後本貓在磚瓦上悠閒散步時,這雙靴子的高跟會踩出響板般的聲音,而我的歌聲正好偏向佛朗明哥風;其實所有的貓唱歌都帶點西班牙味,不過本貓雄赳赳氣昂昂的、土生土長的貝嘉莫腔還添加了滑順優雅的法文,因為要打呼嚕只可能用這種語言。

「多────謝您啦!」
我立刻把靴子套上穿著帥氣白長襪的後腿,那個小伙子好奇地看著我在月光下穿上他的鞋,朝我叫喚:「喂,貓!我說貓啊!」

「樂意為您效勞,先生!」
「到我這陽台上來,小貓!」

身穿睡衣的他探出半個身子,鼓勵我俐落跳上那棟樓的正面,前腳攀著鬈髮小天使的腦袋瓜子,後腳踩著灰泥花環往上一蹬,嘿唷!來到水仙子石雕的奶子上,然後左腳下來一點,那半人半羊牧神的屁股剛好供我使力。小事一樁啦,只要懂得訣竅,洛可可風的建築一點問題也沒。空中飛人特技?本貓可是天生好手,後空翻的同時右爪還可以高捧一杯葡萄酒,而且一滴也不會灑出來。

不過,說來慚愧,那著名的死裡逃生絕技:凌空空翻連三圈,也就是說在半空中翻跟斗,也就是說沒施力點也沒安全網,這個本貓始終還沒嘗試過,但空翻兩圈我倒是常瀟灑演出,贏得眾人喝采。

「我看你是隻很有見識的貓。」我抵達小伙子的窗台之後,他說。我對他擺出俊俏有禮的姿勢,撅著屁股,尾巴直豎,頭低低,方便他在我下巴友善摩挲,同時帶著我那天生慣常的微笑,彷彿不由自主送上的免費禮物。

全天下的貓都有這項特點,沒有一隻例外,從潛行小巷的狠角色到優雅靠在教宗枕頭上的、最潔白最高傲的貓小姐皆然──我們的笑容就像畫在臉上,永遠得帶著那微微、淡淡、靜靜的蒙娜麗莎微笑,不管情況是否令人愉快。因此貓都有點政客味道,我們微笑再微笑,人們看了就覺得我們是壞蛋。但我注意到,這個小伙子也是生就一副笑臉。

會員評鑑

5
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2013/08/18
奇詭/幻想、意識/潛意識、純潔/變態、情/慾…人內裡的魔幻思想,抑是人內裡不能輕表露的邪惡想像?Angela Carter的每一個短篇小說全都自成風格,混貼/雜混/置換這些國度的童話(英,美,日),成為另種揭露個人的真實本性,或許\有人何能苟同。
《一份日本的紀念》(煙火),挑戰著Carter的想像力,畫出日本的的黑暗情慾,融合了日本童話《桃太郎》。她,他國意像,如何鋪陳:「他是從桃子裡生出來的……有那種非人的甜美,像由人類母親的其他東西生下的孩子,一種被種、殘忍的甜……壓抑的被虐狂……。」。接著陳設著日本將情人當作性物:「我真想把他施以防腐處理,裝進玻璃棺材留在身邊,這樣我就隨時可以看著他,他也沒辦法離開我了。」。敘事者做為自我意識強烈地感受並穿透日本文化/文學歡愛的「戀態性慾」。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月