:::相關網站

:::會員服務|快速功能

  • 今日66折
  • 天天BUY
一個陌生女子的來信

一個陌生女子的來信

Brief einer Unbekannten

  • 定價:300
  • 優惠價:5150
  • 優惠期限:2018年04月10日止
運送方式:
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖、全球
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
    香港、澳門、新加坡
載入中...

買了此商品的人,也買了...

上頁 下頁
 

內容簡介

世間最動人的愛情.此生不可錯過的經典
德文全新翻譯,更觸動心弦

褚威格是「世界第一流的作家」!--俄國文豪高爾基

  她愛的男人,總是要出門遠行,
  他回來,總是忘了舊人。
  她的暗戀,令人心碎;她的惆悵,永不停歇;她的愛情,痛徹心扉。
  那無影無形、情感濃烈的女子,宛如遠方的樂音。
  這是一個女子傷心欲絕的等待。

  ★本小說集收錄褚威格最知名的三篇中篇小說〈一個陌生女子的來信〉、〈蠱〉、〈一個女人生命中的二十四小時〉,是特別針對女性讀者所選,主題鎖定「愛情」。「愛情」正是褚威格最擅長,也最能引發讀者內心共鳴的普世主題。

  ★褚威格的文筆細致有味,擅長描述人物性格,往往以溫潤的筆觸刻劃人類內心的幽微衝突或掙扎,引發讀者內心的共鳴。本書中又以描述近二十年苦戀的〈一個陌生女子的來信〉,以及為時一日短暫邂逅的〈一個女人生命中的二十四小時〉,打動最多讀者的心,不但成為德語文學經典,更在許多國家改編為電影或電視影集。

作者簡介

史蒂芬.褚威格(Stefan Zweig, 1881~1942)

  褚威格出生於維也納的猶太富裕家庭,父親經營紡織廠,母親來自義大利銀行世家。他自小立志成為作家,十六歲出版了第一本詩集。在維也納與柏林就讀期間,主修哲學與文學。畢業後,曾與維也納的《新自由報》(Neue Freie Presse)文化副刊及前衛雜誌《青年》(Young Vienna)等合作,參與維也納的文化運動。

  青年褚威格喜愛旅行,熟悉多種外國語言,年紀輕輕就周遊列國,因而結識了里爾克、高爾基、喬伊思、羅曼.羅蘭、赫塞、佛洛伊德……等文學家、心理學家。早年以詩和翻譯聞名,隨後展開小說、戲劇和人物傳記創作,內容多元,表現出色。

  一次世界大戰後,褚威格遷居薩爾斯堡,密集寫作。一九三四年,他結集短篇及中篇小說作品出版。同年,因納粹勢力興起而遠走倫敦,成為「亡命敵國的異鄉人」。之後前往紐約,最後在一九三六年定居於巴西。流亡期間,褚威格仍保持旺盛的創作力。

  落腳巴西里約熱內盧,讓褚威格得以遠離納粹迫害的陰霾。但面對家鄉的遙不可及,以及歐洲隨戰爭而來的劇變,一九四二年狂歡節後不久,褚威格與妻子在家中自殺身亡。這個向來認為「知性勞動帶來最單純的快樂,個人自由是世上最珍貴的財富」的生命,在臨別之前絕筆寫道:「當母語通行的世界淪亡、精神故鄉歐洲自我毀滅之後,再也沒有任何地方能讓我重建生活……對我而言,似乎該及時以有尊嚴的方式,讓生命走向盡頭……。我向所有友人致意,願他們在漫長的黑夜之後,仍能再度見到晨曦。而我,這過於性急的人,就此先行離開。」

  他的代表作品包括:〈一個陌生女子的來信〉、〈蠱〉、〈一個女人一生中的二十四小時〉、〈情感的迷惘〉、〈行向昨日的旅程〉、《最初的經歷》、《棋的故事》、《愛與同情》、《昨日世界──一個歐洲人的回憶》(自傳)、《人類的群星閃耀時》、《感謝蒙田》、《羅曼羅蘭》……等。他的小說結合了細膩的心理描寫、動人的敘事手法、質樸而精準的修辭,並且帶著濃濃的人道關懷,在世界文壇獨樹一格,歷久彌新。

譯者簡介

藍漢傑

  巴黎第八大學碩士畢業。曾任DJ、教職、時尚記者、周刊主編。譯有諾貝爾文學獎得主克萊喬的《沙漠》、《偶遇》,及《三個陌生女子》、《消逝邊境 I、II》、《蘋果花開了!》、《小王子》漫畫版等書。2011年獲「BenQ真善美獎──數位文學創作競賽」首獎。現旅居德國。

 

目錄

國際讚譽    006 
【推薦序】親愛的褚威格 陳玉慧    008 

一個陌生女子的來信    014 
蠱    082  
一個女人生命中的二十四小時    180 

 

他序

親愛的褚威格

  第一次讀〈一個陌生女子的來信〉時是大一,那時對寫作感興趣,想探索書信體寫作的可能。我想你對年少的我有影響。

  我愛讀小說,也讀過很多小說,大部分作品讀過就忘了,這一篇卻令我難忘。

  後來我開始寫作,走在不一樣的路上。我雖在生命中看過幾個類似你筆下的女子,獻身感情,不求回報;但我都認為,那應是她們自虐的人格和情操吧,而這樣的愛情是大男子的心理投射和渴求吧。褚威格,我從故事裡看到你啊。

  但你的小說故事性那麼明顯,使我不由也被二十世紀初維也納自由主義的氣息感染。那些年,我也讀你和那群小資朋友,如里爾克、史尼則勒、佛洛依德。我喜歡你寫的那一篇〈蠱〉,還有你許多短篇;我也讀你寫的傳記,像被送上斷頭台的瑪麗.安東尼特,像英國皇后瑪麗或文學家巴爾札克。你寫歷史,你寫的是心理。

  而沒有人比你更了解女人,沒有人可以像你那樣書寫女性,在讀過〈一個女人生命中的二十四小時〉,我更相信,這是你與眾不同之處。一個故事中的故事,僅管是那麼多年前寫成,我仍跟著那位貴婦人走在情感的冒險叢林,並且在清晨迷霧籠罩時,略感茫然和疑惑。但很少故事能令人放心走入,你卻讓我徹夜不眠,直問世間感情為何物?

  褚威格,我想問你,你為何萬般仰慕湯瑪斯曼呢?我覺得你的寫作比他的引人入勝得多。

  我是這樣理解你的:出生在富商之家,從小不愁衣食,可以專心於藝術創作,總是在適當的時候做適當的事。就只有一件不幸,生為猶裔,作品被納粹火焚,為約翰.史特勞斯寫作的歌劇也被禁演,那史特勞斯是你最崇拜的人。你從此無家,到哪裡都是作客。你時而呼嗟,家已亡了,國亦將毀。

  你雖是紈褲子弟,但對物質生活要求不多,你說「只要一小間公寓,幾根古巴雪茄和每天一次咖啡館」就夠了。你每天去貝多芬咖啡館,你在薩爾斯堡住了十五年,後來流亡倫敦及美洲,你搬到巴西里約附近,你寫信給朋友,「來到巴西,此生無憾」。但你只住了二年,便自殺了。自殺前,你還語氣平和地寫信,你每天陪你的小狗散步,你的狗才剛贏得選美大賽第二名。

  你死前才在里約街頭參加嘉年華會,隔天,那是一九四二年二月,日軍占據了新加坡,歐洲已遠,斯人何堪?你說,「朋友,你們可能還在期待晨曦的來到,但我耐心盡失,得早一步走」。你是和你第二任妻子一起走的,你們服了大量鎮靜劑,走時還十指交握。

  我是這樣繼續理解你的:從小和母親無法相處,需要母愛,追求陷溺的愛情。你從二○年代起在維也納便聲譽如日中天,是全球最暢銷的作家,跟蹤你的書迷無數,以致於警察必須在你家門前設下拒馬。第一任妻子菲德烈克曾是一位來信的陌生女子,她也是你的書迷之一,後來變成你的情人。當時她已婚有子,你靜待多年,等到離婚,但從此陷入不自由的關係,整整十五年。

  結婚的那些年,菲德烈克為你找到一位比你年輕二十七歲的女祕書。這位祕書也曾是一位陌生女子,她祕密地愛戀著你,甚至願意為你而死。你在多年後才驚動地發現真愛,你一直要求菲德烈克,「還我學生時代的自由吧」。菲德烈克只好含淚照辦。

  你不但要求離異,你也被迫切斷了與祖國的關係。雙重的離異,或許過於沉重。你住在里約附近的佩托波利斯小城,公沙維斯街三十四號,你的墓碑也在那裡,灰舊的大理石上寫著拉丁語,附近有一條街以你為名。當年,你的耐心不夠,再三年多,世界大戰便結束了。希特勒也死了。

  但你說,你的生命全然美好,只是這世界瀕臨毀滅,你活不下來。只可惜你錯了,我們也因此少了幾本你的美妙作品。

陳玉慧
(本文作者為旅歐作家)

 

詳細資料

  • ISBN:9789573271093
  • 叢書系列:文學館-COSMOS
  • 規格:平裝 / 288頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

一個陌生女子的來信

知名小說家R.在山中健行三日、洗滌塵囂後,一大清早回到了維也納。在火車站買報紙時,他瞄了日期一眼,隨即意識到今天是自己的生日。一個念頭閃過:四十一歲了。這個發現既不悲也不喜,他草草翻閱報紙主要版面,翻得紙張沙沙作響,隨後搭上計程車回到住處。管家報告了在他離家期間曾有兩位訪客與幾通來電,並把一疊集中於托盤的郵件交給他。他漫不經心看著來信,拆了其中幾封,都是他對寄件人較感興趣的;他把一封份量頗厚且筆跡陌生的信先擱置一旁。茶已備好,他安然窩進沙發,重新翻閱報紙和幾件印刷品,最後點上雪茄,把剛才擱在一旁的信拿在手中。

那是一封約莫二十多頁的信,看來倒像手稿,女人的字跡,寫得相當倉促。他不由自主地捏一捏信封,看看裡頭還有沒有什麼附件,但信封裡是空的,信封與信紙都沒有寄件人地址,沒有署名。「怪了。」他想了想,再拿起那一疊信紙。信的最上方寫著一行字||給你,一個從未認出我的你。這起頭既像稱謂又像標題。他楞住了。是寫給他的?還是寫給一個想像中的對象?好奇由然而升,他讀起了那封信。

我的孩子昨天死了||三天三夜以來,為了救回這稚嫩溫柔的小生命,我和死神搏鬥著;他罹患流感,弱小的身軀發著高燒,燒了四十多小時。那段時間,我一直坐在他床邊,為他熱燙的額頭敷換冷毛巾,日以繼夜握著他發熱的小手。到了第三天晚上,我已心力交瘁,眼皮再也撐不住,不知不覺閉上了眼睛。我在破舊的椅子上睡了三、四個鐘頭,也就在那個時候,死神帶走了我的孩子。此時,他就在我眼前。我可憐的孩子,我寶貝的孩子,睡在窄小的兒童床裡,一切都和他死去的那一刻相同;只不過是有人闔上了他那深色的眼眸,闔上了那慧黠的眼睛,將他的小手交疊在潔白的襯衫上。床的四角立著四根白燭,火光搖曳而下。我不敢看他,不敢移動,因為搖曳的燭光映著他的臉龐和那抿著的嘴,明明滅滅之間,似乎還有表情,那會讓我以為他沒死,以為他還會醒來,還會聽見他清亮的聲音,聽到他對我說些窩心的童言童語。但我知道,他死了,我不能再看著他,不能心存希望,更不能一再失望。我知道,我知道,我的孩子昨天死了||如今,這個世界上,我只剩下了你,而你卻對我一無所知。或許遊戲人間的你,此時此刻正和一群人無憂無慮地玩物享樂,或是調情。我只剩下你了,從未認出過我的你,我一直深愛的你。

我點上第五根蠟燭,擺在面前的桌上,然後寫信給你。痛徹心扉卻無力哭喊的我,再也無法獨自一人留在死去的孩子身邊了。在這恐慌的時刻,除了你,我還有誰可以傾訴?過去,你曾經是我的一切,如今,你又是我的一切了!我不知道能否對你表達得夠清楚,或許你不懂我要說的||我的頭很沉重,太陽穴鼓動得嗡嗡作響,渾身疼痛難耐。我想,我是在發高燒,說不定也染上了挨家挨戶、伺機而入的流感。也好,如此一來,我就能和孩子一同離去,免得還需了斷自己。我的眼前不時發黑,可能無法把信寫完了,但我要用盡最後的力氣向你傾吐,一次也好,而且,也就這麼一次了,我所愛的你,一個從未真正認出我的你。

是你,我唯一願意說話的人;是你,我第一次願意全盤說出的人。你將瞭解我的一生,我的生命一直屬於你,而你對此卻一無所知。只是,當你瞭解我的祕密時,我應已死去,你也毋需回應。現在,我顫抖的身體忽冷忽熱,是到盡頭了。如果必須活下去,我會撕毀這封信,而且將永遠如過往般緘默。如果這封信到了你手中,那麼你該明白,這是一個已經死去的人對你訴說她的一生,從她意識啟蒙的最初,直到意識消散的最後一刻,這生命始終屬於你。這些話,你毋需害怕,一個已死的人是不會有所求的,不求愛,不求憐憫,不求安慰。我只求你一件事,請完全相信我對你吐露的隱情與悲痛。我只乞求:相信我說的,因為面對自己唯一的孩子的死亡,在這一刻,人是不會說謊的。

會員評鑑 TOP

會員評鑑等級

3顆星

,共 3 位寫評鑑。

感謝您要為本商品發表您的看法,這是專屬於博客來會員的發表園地。請先 登入加入會員

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 出版50週年,首度正式授權繁體中文版,全新翻譯!《百年孤寂【博客來獨家書衣‧限量精裝版】》
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 1
  • 1

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報