網站搜尋|相關連結

忘不了的英文法:這樣學,絕對記得牢

  • 定價:260
  • 優惠價:79205
  • 優惠期限:2014年10月15日止
載入中...
 

內容簡介

拋開「不懂先背起來」的魔咒,解開「總是搞不懂」的癥結,
一本專為非英語系讀者寫的「思考式文法書」,為你輕鬆打好英文基礎!

  ★日本最受歡迎、英文補教第一名師,不藏私傳授學好英文的秘訣!
  ★特別推薦給討厭英文的人:好希望國中的時候,就能看到這本書!
  ★生動地解答學生時代對英文所有的疑惑,讓你知道「為什麼會那樣」!

  「能切開」的名詞複數形,通常不用加S、
  中文意思一樣的介系詞,用「圖像」就能辨分明、
  無法「短時間中斷再恢復」的動詞永遠不會加ing、
  因為「事情還沒發生」,所以命令句都是動詞原形……

  理解式學習法,讓英語內化成母語!

  「因為母語人士都這麼說」「因為這是慣用句型」「那是例外」……

  從學英文開始,老師不斷告訴你文法上的慣用法或是例外,也沒有任何解釋,惟一解決的方法就是:「請你背起來」。

  其實這些文法都是有道理的,卻往往因為東方人的思考邏輯之故,造成觀念混淆不清。中文是「解讀出言外之意」,英文則是「明確地傳達」,兩者有著這樣的差異。本書直指「英文核心」,為那些被迫死背的內容翻身,運用理解式學習法,讓你的英文茅塞頓開,程度突飛猛進!

本書三大特點:

  1排除硬背死記:「思考式」英文,可以清楚地烙印在腦海中,進而了解英文母語人士的邏輯。

  2完全解答學生時代的疑問:諸如「為什麼bread是不可數名詞?」「為什麼中文的『在』英文有at、in、on…等說法」……學生時代不懂的種種疑問,都將獲得解答。

  3程度不錯也可能不知道的英文秘境:「as ~ as」並不是「和……一樣」的意思、「There is ~」是將有「新資訊」出現的訊號等。

  ◆不用死記的英文

  手上拿著這本書的各位,應該都是想要「再一次挑戰學英文」。

  但如果還是沿用過去死記的方法,又何必再試一次!

  沒錯,學外語需要「默背」。但用「因為母語人士都這麼說」這種理由,就把英文的規則和慣用句型照單全收,死背起來,實在沒有必要。

  「不用死記的英文」就是「正確地思考其理由的英文」。這樣能牢記的程度和死記大不相同。

  所有的單字都有各自的意思,視情況不同所拼的每個字都是有意思的,可以了解這點,應該就會牢牢地留在記憶中。

  而且,「不用死記的英文」可以超越機械式的交談,達到真正溝通的目的。

  有人拿著英文會話手冊到海外去旅行,在機場、餐廳、飯店等場所,即使只靠會話手冊也能溝通。

  但是,要進行比較深入的交談,了解對方發言的精隨,談論話題的重點,手冊上應該怎麼都找不到。

  想用功學好英文的各位,「最終目標」絕對不是「慣用句型的對話」。

  死背會話的片語、慣用句型所學到的英文,和唸著生硬的台詞沒兩樣。

  逐字逐句硬背出來的演講,沒有人要聽,更是絕對無法打動人心。

  大家最終的目標,應該是「使用英文,不僅能理解對方的心意,也能傳達自己的心意」。

  這些只有藉由逐一了解英文文法中規則的理由,才辦得到!

  那麼,就讓我們開始上這堂讓你「忘不了的英文文法課」吧!

作者簡介

關 正生

  1975年7月3日,生於日本東京。畢業於埼玉縣立浦和高中、慶應義塾大學文學部(主修英美文學)。曾任教於東進高中,之後擔任秀英補習班、秀英BBS(Broad Band School)的講師。從在補習班開始任教的第一年開始,在所有開課的學校中,經常創下最多聽課人數、最快額滿的班級數等紀錄。至今紀錄依然不停地更新中。開課的班級,在可以容納200人的教室也是全數坐滿。其講座同時以遠距教學系統,在全國的學校以現場轉播授課。也創下一週內指導了超過2000名大學考生的紀錄。除此之外,也常為報章雜誌的專欄或特輯專題等撰稿。著有《忘不了的英文法》等「全世界最好懂系列」的英語學習書數十本。

  作者網站:www.sekimassao.net

譯者簡介

安珀

  曾任出版社編輯,現為實用書譯者,譯有《一翻就瘦的卡路里BOOK》《最強!5分鐘肩胛骨瘦身法》《掌握影像的14個法則》《手指操的驚人效果》《忘不了的英文法》。

 

目錄

前言◎學英文不用硬背死記!

■PART 1 名詞、冠詞、代名詞
——母語人士的「感性」最常表現的範圍
01 名詞 「可數」名詞的思考法(單數形)
02 名詞 「可數」名詞的思考法(複數形)
03 名詞 「不可數」名詞的思考法
04 名詞 可數名詞「不加a」的情況
05 名詞 不可數名詞「加a」的情況
06 冠詞 the的使用方法
07 名詞和冠詞 “複數形”和“the+複數形”的差別
08 代名詞 代名詞的基本規則
09 代名詞 you的意外用法
10 代名詞 it的特別用法

■PART 2 介系詞
11 介系詞 介系詞要抓住核心印象
12 介系詞 at是表示一點
13 介系詞 for是表示方向性
14 介系詞 from是表示起點,to是方向、到達
15 介系詞 on是接觸,of是分離(擁有),in是包圍
16 介系詞 with是附帶和對手,by則表示接近

■PART 3 動詞
17 動詞 be動詞的基本規則
18 動詞 be動詞的「否定句和疑問句」
19 動詞 be動詞以外的動詞——一般動詞
20 動詞 一般動詞的「否定句」
21 動詞 一般動詞的「疑問句」
專欄
.在會話中縮讀的be動詞
.為什麼「三單現的s」是不可欠缺的?

■PART 4 時態
22 時態 be動詞的過去式
23 時態 一般動詞的過去式(規則變化、不規則變化)
24 時態 一般動詞的過去式(否定句、疑問句)
25 時態 進行式的基本規則
26 時態 可以用於進行式、不能用於進行式的動詞
專欄
.一定要知道的 拼字的簡單規則
.「現在式」不是用於現在發生的事情!?

■PART 5 助動詞
27 助動詞 can是「一直會發生」
28 助動詞 will是「100%一定會~」
29 助動詞 may是「可能性、預想50%」
30 助動詞 must是「壓力」
31 助動詞 shall / should / had better的誤解
專欄
.助動詞含有「預想、推測」的意思

■PART 6 命令句∕There is~句型
32 命令句 命令句用「原形動詞」開頭
33 命令句 命令句是表示「應該這麼做」
34 There is ~句型 用“There is ~”提供新資訊

■PART 7 比較
35 比較 as ~ as的意思
36 比較級 「更~」的說法
37 最高級 「最~」的說法

■PART 8 不定詞、動名詞、分詞
38 不定詞 不定詞的「名詞用法」
39 不定詞 不定詞的「形容詞用法」
40 不定詞 不定詞的「副詞用法」
41 不定詞 不定詞是「未來志向」
42 動名詞 動名詞終究是「名詞」
43 不定詞和動名詞 不定詞是「未來志向」、動名詞是「反覆、中斷」
44 分詞 分詞的「形容詞用法」(現在分詞)
45 分詞 分詞的「形容詞用法」(過去分詞)
卷末附錄◎不規則動詞變化 

 

詳細資料

  • ISBN:9789861363585
  • 叢書系列:Happy Language
  • 規格:平裝 / 240頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

●不可數名詞

◆「無法想像出形狀」的時候就是「不可數的」
在中文裡沒有「不可數」這種想法,所以過去只能「把不可數名詞死背起來」。
不可數名詞的核心是「無法想像出具體的形狀」。「無法想像出明確的形狀」時,就是「不可數的」。
舉例來說,pen因為「可以想像出具體的形狀」,所以是「可以數的(可數名詞)」,但是,information、water、coffee都「無法想像出具體的形狀」,所以是「不可數的(不可數名詞)」。

◆「眼睛看不到」或「切開也可以」的話就是不可數名詞
(1) 眼睛看不到
「眼睛看不到」的東西應該是沒有辦法想像出具體的形狀吧。中文是不斷在數的語言,所以會說「一個忠告」,但因advice是眼睛看不到的,所以在英文裡是不可數的。
資訊類:information(資訊)/news(新聞)/advice(忠告)
工作類:work(工作)/homework(家庭作業)/housework(家事)
利害類:fun(樂趣)/progress(進步)/damage(損害)
※「work和homework是眼睛看不到的。「工作的人」、「家庭作業的作業本」才是看得到的。
(2) 切開也可以
water(水)/coffee(咖啡)/sugar(糖)/bread(麵包)
其「本質不變」或是「無法想像出切開後的具體形狀」。
*麵包切開後還是麵包,砂糖切開後還是砂糖,不像杯子切開就不是杯子了,所以是不可數。
*水和咖啡則是無法想像出切開後的具體形狀。

●為什麼英文學習者很怕介系詞?

讓很多人苦惱的「介系詞」,乃因大家「只從譯意去思考」。
舉例來說, at翻譯「在」,如果去思考為什麼,絕對會碰壁。

理由如下:

(1)因為中文裡的「在」適用於各種情況
(2)因為中文是「解讀出言外之意」,英文則是「明確地傳達」,兩者有著這樣的差異
請看看以下的例句。
「布丁在冰箱。」 in the refrigerator ▲in是「包圍」
「布丁在書桌。」 on the desk    ▲on是「接觸」
「坐在桌邊。」  sit at the table   ▲at是「一點」
中文裡全部都用「在」,但是at只出現了一次。
中文的「在」可用於各種情況。
我想,藉此可以了解「只考慮譯意是不行的」。

另外一點,中文還有「解讀出言外之意」的特徵,這點在英文裡則會造成障礙。在中文的使用上,即使沒有一一言明,對方還是會解讀出言外之意,所以大致上只靠「在」也能了解。

例如,聽到「布丁在冰箱哦」的時候,如果回答「咦?在冰箱裡面?還是上面?哪裡?」之類的話,就表示「無法解讀言外之意」。

如果說「布丁在書桌哦」,國人自然可以解讀出「在書桌上」的言外之意。

雖然很有可能「在書桌裡面」也說不定,但是中文只靠「在書桌」就能理解。那是因為對方解讀出言外之意的緣故。

但是在英文世界裡,「明確地傳達」是規則。

如果是「在書桌上」就用on the desk,「在書桌裡面」就用in the desk,分別使用不同的介系詞。

一起來看看開頭《灰姑娘》的例句。

At that moment the prince fell in love.
at that moment是「在那一刻」的意思。
此外,fall in love是「在戀愛」(fall的過去式是fell)。

這裡希望大家注意的是,不管是at that moment「在那一刻」,或是fall in love「在戀愛」,在中文裡都是用「在」。反過來說,「中文裡用『在』,所以英文用……」這類的想法是絕對行不通的。

介系詞最重要的是「成為核心的印象」。

at的核心印象是「一點」。
所謂「那一刻」的「在時間的一點」,用這種感覺來使用at。
另外,in的核心印象是「包圍」。
以「整個裹在愛裡面」的感覺來使用in。
以上就是不用中文譯意去思考,而是為大家詳細解說英文原本的印象。

●as ~ as的意思

as~as是「像~一樣」的意思。
not as~as…並不是「和……不一樣」,而是「不像……那麼~」。

◆用as~as將「比較的標準」「夾在中間」
想要說「像……一樣」的時候,就使用as~as。

She is tall.「她很高。」

在這個句子中可以加上as ~ as。
將「比較的標準(在這句中是tall)」用as ~ as夾在中間。
「比較的對手」則放在as ~ as的後面。

She is tall.「她很高。」
She is as tall as Tom.「她長得像湯姆一樣高。」

as ~ as…有「像……一樣~」的意思。
了解這個意思之後,如果能產生下列的印象就太好了。

She is as tall /as Tom.
她長得一樣高/像湯姆

一起來看看其他的例子吧。

◆not as ~ as不要譯成「和……不一樣」

接下來是as ~ as的否定句。由於變成not as ~ as...的形式,一不小心好像就會翻譯成「和……不一樣」,其實應該是「不像……那麼~」的意思。

She is not as tall as Tom.
×)「她和湯姆不一樣高。」
◎)「她不像湯姆那麼高。」

◆A is as ~ as B.「A像B一樣或比它還要~(A≧B)」!
A as well as B.「不只B,A也(= not only B but also A)」
A  ≧  B

She gave him money as well as food.
      錢   ≧  食物

 

最近瀏覽商品

 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「法人團購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 暢銷書滿599現折
  • 動漫博覽會
  • 夏日輕食五折起

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報