新到貨2本75折
海上繁花︰張愛玲與《海上花》

海上繁花︰張愛玲與《海上花》

  • 定價:161
  • 優惠價:87140
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  我開始讀張愛玲之早,想起來連自己也覺得印象模糊。“1995年3月”——那時張愛玲還活著,和我在一個世界上?……如果不是購書回來順手在書的扉頁上寫了這一筆,我都不知道這麼早就擁有了張愛玲“全集”——後面的版權頁上印著︰“1992年7月第l版,1993年11月第4次印刷——”現在知道那是內地第一套張愛玲“全集”,而且似乎一開始出版社還挺猶豫,“為了滿足廣大讀者的閱讀要求,方便專業工作者的研究借鑒之用”(卷首《出版說明》)。

  但《海上花》並不在其中。《海上花》是我l996年購買的。我還買了《對照記》和《紅樓夢魘》等,一小冊一小冊,可單買,但可能是盜版,也可能是“假書”,沒多久就給查封了,卻可見我關注之切,下手之快——那時候哪里知道分辨和選擇版本?反正,我就這樣湊成了屬于自己的一套張愛玲“全集”。

  《海上花》是張愛玲的晚年譯作。原作卻並非英文或其他外文。倒是中國話——“曇花一現”的(晚清)韓邦慶著《海上花列傳》(1892年出版)是也。把中國話譯成中國話?因原作系以吳語方+言(“上海話”或者“蘇州話”——到底傾向于哪一支則不是我這外地人所能分辨的了)寫就,張愛玲將它譯成國語並加注一在此之前她先譯成了英文——前後費時十幾年,付出心血之多,可見珍愛之深(因我的閱讀始于張版國語版,以張版為主,在此書名從張版;如無特別說明,引用文字、回數、段落亦從張版)。

《海上花》被張愛玲稱為《紅樓夢》百年之後的又一高峰——孤峰,斷崖。小說以經歷了開埠——開放的混亂與繁榮,一面是“現代化國際大都市”初顯、一面卻仍屬正宗傳統中國社會的晚清上海為背景,描寫了當時租界堂子(主要是長三堂子——高級伎院;不同于通常“那類”交易場所;倒有一點兒像今天的娛樂圈、時尚圈)男女交往及日常生活情形,並鏈接至高官富商以及平民草根的各階層人物生存狀態,其人物之多,文字容量之大,文風之“平淡而近自然” (魯迅對該書的評價),寫法之巧——如“穿插”、“藏閃”、“草蛇灰線”、 “伏脈千里”——構造出一個偉大和有趣的文學迷宮世界,和《紅樓夢》確有一比;而以它出現的時間,大約可算得上“最後一部”——中國傳統小說的一個完美收官

《海上花》在某些方面比《紅樓夢》更好看,對今天的我們來說,更親切——《紅樓夢》也不過兩百多年,那是另一個時代,時的巨大冰川切下,讓它和我們所在的陸地分裂開了,卻把《海上花》和我們劃在了相鄰——近現代。 “職場”與名利場的手段與傾軋,“人生”這場斗爭,女性情感與生存的沖突、幻滅, “移民城市”與“轉型社會”之下的個體處境……這一切也都是我們毫不陌生的。這書里有張愛玲所推崇的“通常的人生的回聲”。

但這書卻遠不及《紅樓夢》那樣家喻戶曉,是寂寞的書。張愛玲為此嘆息日︰ 《水滸傳》被腰斬,《金瓶梅》是禁書, 《紅樓夢》沒寫完,《海上花》沒人知道。
 

目錄

第一章 張愛玲與《海上花》
 借張光
 張愛玲的眼淚
 原來,他並沒有愛過她
 女人的軟肋
 看她,難受
 最後時刻浮現
 同歸
第二章 生意與愛情——《海上花》的故事
 哦,長三堂子——職業出售個人魅力與戀愛的奇特場所
 一個殘忍的性掠奪的故事?——陸秀寶“鬧寶”
 因為專業,所以卓越——黃翠鳳式高端營銷
 情到深處是沒名堂——沈小紅與王蓮生的“最不可及”之愛
 那些中庸和諧的情人們——洪善卿與周雙珠的不離不合
 紅顏易老,鈔票永恆——蔣月琴、屠明珠的生存法則
 兩個職場新人的傳奇——趙二寶、周雙玉雙雙遭遇負心郎
 兩個小三對決正宮的版本一衛霞仙VS姚奶、馬桂生V咧奶奶
 兩個土財主的艷遇——小氣的李實夫和賭徒李鶴汀的際遇
 吃肉的對面是挨打——多情總比無情苦
 被圍觀的痴情——長三里的“異數”李漱芳
 蘿莉的愛——天真無邪的清倌人李浣芳
 空山自芳——“貴若命婦”的紅倌人孫素蘭
 成為母親——吳雪香的終極人生目標
 剩女嫁人記——高齡倌人趙桂林的人生喜劇
 夷然活下去——底層女性的生存智慧
第三章 寫在《海上花》邊上
 腐朽與現代性並存的時代——《海上花》里看晚清
 悲劇的定義——坐趙樸齋一家談起
 致敬抑或超越——《海上花》與《紅樓夢》
 繡花鞋的秘密——中國式寫小說/
 “假情假義也出色”——電影《簿上花》
 世界上最愛它的人去了——張愛玲與胡適
後記
 

我開始讀張愛玲之早,想起來連自己也覺得印象模糊。 “1995年3月”——那時張愛玲還活著,和我在一個世界上?……如果不是購書回來順手在書的扉頁上寫了這一筆,我都不知道這麼早就擁有了張愛玲“全集”——後面的版權頁上印著︰ “1992年7月第1版,1993年1 1月第4次印刷……”現在知道那是內地第一套張愛玲“全集”,而且似乎一開始出版社還挺猶豫, “為了滿足廣大讀者的閱讀要求,方便專業工作者的研究借鑒之用” (卷首《出版說明》)。

但《海上花》並不在其中。 《海上花》是我1996年購買的。我還買了《對照記》和《紅樓夢魘》等,一小冊一小冊,可單買,但可能是盜版,也可能是“假書”,沒多久就給查封了,卻可見我關注之切,下手之快——那時候哪里知道分辨和選擇版本?反正,我就這樣湊成了屬于自己的一套張愛玲“全集”。

《海上花》是張愛玲的晚年譯作。原作卻並非英文或其他外文,倒是中國話——“曇花一現”的(晚清)韓邦慶著《海上花列傳》(1892年出版)是也。把中國話譯成中國話?因原作系以吳語方言(“上海話”或者“蘇州話”——到底傾向于哪一支則不是我這外地人所能分辨的了)寫就,張愛玲將它譯成國語並加注——在此之前她先譯成了英文——前後費時十幾年,付出心血之多,可見珍愛之深(因我的閱讀始于張版國語版,以張版為主,在此書名從張版;如無特別說明,引用文字、回數、段落亦從張版)。

《海上花》被張愛玲稱為《紅樓夢》百年之後的又一高峰——孤峰,斷崖。小說以經歷了開埠——開放的混亂與繁榮,一面是“現代化國際大都市”初顯、一面卻仍屬正宗傳統中國社會的晚清上海為背景,描寫了當時租界堂子(主要是長三堂子——高級伎院;不同于通常“那類”交易場所;倒有一點兒像今天的娛樂圈、時尚圈)男女交往及日常生活情形,並鏈接至高官富商以及平民草根的各階層人物生存狀態,其人物之多,文字容量之大,文風之“平淡而近自然” (魯迅對該書的評價),寫法之巧——如“穿插”、 “藏閃”、“草蛇灰線”、 “伏脈千里”——構造出一個偉大和有趣的文學迷宮世界,和《紅樓夢》確有一比;而以它出現的時間,大約可算得上“最後一部”-—中國傳統小說的一個完美收官。

《海上花》在某些方面比《紅樓夢》更好看,對今天的我們來說,更親切——貅樓夢》也不過兩百多年,那是另一個時代,時光的巨大冰川切下,讓它和我們所在的陸地分裂開了,卻把《海上花》和我們劃在了相鄰——近現代。 “職場”與名利場的手段與傾軋,“人生”這場斗爭,女性情感與生存的沖突、幻滅, “移民城市”與“轉型社會”之下的個體處境……這一切也都是我們毫不陌生的。這書里有張愛玲所推崇的“通常的人生的回聲”。

但這書卻遠不及《紅樓夢》那樣家喻戶曉,是寂寞的書。張愛玲為此嘆息日︰《水滸傳》被腰斬, 《金瓶梅》是禁書, 《紅樓夢》沒寫完, 《海上花》沒人知道。

……
 

詳細資料

  • ISBN:9787510808173
  • 規格:平裝 / 242頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-古典文學】看見古籍之美,認識古人美學,參展電子書單書75折、雙書7折
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 翦商作者新作79折
  • 針灸匠張寶旬
  • 浪漫小說精選3本72折