內容連載 頁數 1/2
全球化英語跟英語一樣?

全球化英語是正確的英語
英語母語人士讀起本書應該會覺得簡單易懂。但正因如此,英語人士卻不一定會注意到全球化英語並不等於一般英語,而錯失把自己說的英語限制為「全球化英語」會有什麼好處。但他們應該覺得很安慰,使用全球化英語的人也能輕鬆看懂本書的內容。

閱讀本書時,每個英語人士都觀察到「中間地帶」出現了。能看懂這本書的非英語人士很可能高達五億人。

當然,一開始的時候,或許所有的英語人士不假思索,就能使用全球化英語。然而,想要說寫全球化英語的英語人士必須符合四點:

(1)使用簡短的句子;(2)像廣告商或政治人物,使用簡單的詞彙;(3)只用最常見的英語詞彙;(4)使用肢體語言和視覺輔助溝通。

此外,英語人士也必須找到方法來重複他們覺得非常重要的事項。

全球化英語有自己的名稱
聽到這名字,大家就知道自己使用的英語詞彙量有多少。英語母語人士也明白自己並不「擁有」全球化英語。全球化英語表示所有人都適用的相同簡單規則。通常也表示說話或寫字的人希望能幫助別人了解。使用全球化英語的人,對「所有文化一起發聲」這個事實,欣然接受。

全球化英語有 1500 個詞彙,可用四個方法擴充:
• 相同的詞彙有不同的用法
• 結合不同的詞彙
• 在詞彙上添加短短幾個字母
• 動詞片語

此外還有:(a)姓名和稱謂(首字母大寫),(b)police (警察)和pizza (披薩)等國際詞彙,(c)本書中的 noun(名詞)和 grammar(文法)等專業術語。

當然,兩個人在對話時必須達成共識,除了這 1500 個詞彙外,還有哪些詞彙可以用。如果其中一個人不了解對方添加的詞彙,就不建議使用這個詞。

全球化英語大多使用主動語態
使用全球化英語的人應該了解被動式和條件式,但傳達訊息時最好盡量使用主動語態。在全球化英語中,做動作的人或東西一定要很明確。英語中可能出現下列句子:

The streets were cleaned in the morning.
(街道早上被清掃過了。)

但全球化英語則是(參見第18 章):
The workmen cleaned the streets in the morning.
(工人早上清掃過街道。)

全球化英語建議使用簡短的句子
(不超過15 個詞)
片語和子句都有這樣的限制,有必要時可以超過。

與其說:
When we went to Paris we took a nice little hotel not far from the main shopping area so that we would not have too far to carry our purchases.

(去巴黎的時候,我們住在一間離主要購物區不遠的小巧飯店,所以我們買了東西後不必走那麼多路。)

全球化英語則是:
We went to Paris, and we found a nice little hotel. It was near the main shopping area. That way, we would not have too far to carry our purchases.

(我們去了巴黎,找到一間小巧的飯店。飯店離主要的購物區不遠。因此,買了東西後不必走那麼多路。)

21 2 下一頁 跳到