客服公告:2025年博客來春節過年各項服務詳情

源氏物語(六冊不分售)【首刷特贈限量精美桌屏】

紫式部

75折$ 2400
似乎沒有校對好就出版….
1.本書註釋少,有些都儘引原文,做為經典新譯實在惋惜,原本以為會有平家物語中譯等級的註釋。
2.此書會變的比其他版本多冊不是因為添加眾多註釋,而是此書凡遇到句點跟對話引號就換行,造成閱讀不順、主詞難以辨識外還浪費許多空間。不知為何要選這種異於其他書籍的編排?
3.桐壺篇的天皇一詞隔兩頁突然變皇上,校對失誤?
4.第41帖的帖名應為<雲隱>而非“雪隱”,原以為是我記錯,但查了日文原文確實是雲隱,我覺得這是比錯譯嚴重的疏漏!!
5.第三冊104頁<螢>一帖,竟然出現《Kumamoto物語》一詞,直接用羅馬拼音整個畫風大變,不能因為此書失傳就用羅馬拼音打發讀者吧?
6.譯者用驚嘆號的頻率真的太高……
7.有些譯法會莫名刪去關鍵字,例如<紅葉賀>源氏紅葉中翩舞橋段竟刪去青海波與御前等字,雖不影響文意理解但畫面感有差,不知考量為何?
8.註解文字經常不太通順,要看兩三遍才看懂,不知是沒時間校對註解還是?
其他校對不足之處就不及備載⋯

但此書優點是翻譯比較平實,和歌比其他兩版好懂,作為理解劇情更好入門,唯其排版跟譯法對於此書有高度期待的源氏物語粉絲來說,稍嫌可惜。