說是期待太高就會越失望的一本 因為作者的關係想說要撐下去 已經到一百頁都還看不出所以然 外加翻譯很愛用非常文學的字眼來形容事情 包括打鬥場面一律用文學真的是看得非常痛苦 例如原文可能是fuxk you and your book 直接給我照翻x你還有你的書我真的是很無言 字句完全不通暢一句話我可能要看三遍才看得懂到底要表達什麼意思 直到兩百頁以為情況會好一點 但其實從頭到尾嫌犯一直是同一人 但一直要跟寫的書的人名有重疊 導致我真的不知道是在看書還是在看現實非常錯亂 真的是可以用灰色底來表達現在可能是書的狀況或者是現實的狀況有所區分才會讓讀者比較好了解 真的拜託此位作者的書可以找比較有經驗的翻譯嗎 要不然原本很好的劇情可能都會被搞垮