華文創作展
醫生的翻譯員

醫生的翻譯員

Interpreter of Maladies

  • 定價:240
  • 優惠價:9216
  • 本商品單次購買10本8折192
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  一對經歷嬰兒難產夭折的夫妻,婚姻也瀕臨破滅;但一次停電事件卻使得他們能夠坐下來面對面仔細審視兩人的關係,經過四天來的彼此剖白,他們能否重拾往日情懷?

從美國到印度旅行的印裔家庭,找了一位會說英語的印度人當導遊。旅途中,印裔太太卻告訴導遊一個不為人知、深藏內心八年的秘密....。

一篇篇尋找世間真愛的故事,從印度到新英格蘭,再度回歸到印度,忠實的記錄書中人物跨越了國籍、世代的限制,尋愛的過程,是一場印度文化感官之旅,也同時訴說每個旅居他鄉旅客的心境;拉希莉遊走在嚴肅的傳統與不可思議的新世界之間,純熟的小說技巧、故事鋪陳,醞釀出一篇篇精彩作品。書中同名的一篇小說<醫生的翻譯員>,同時也獲得歐亨利獎(O.Henry Adward)、最佳美國短篇小說獎(The Best American Short Stories),2000年普立茲獎和紐約客小說新人獎、海明威獎等。

 

詳細資料

  • ISBN:9789575607623
  • 叢書系列:閱世界
  • 規格:平裝 / 236頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.18 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

在茶攤,達斯先生和太太爭論誰該帶提娜去洗手間。最後,當達斯先生指出前一晚幫提娜洗澡的人是他時,達斯太太讓步了。卡帕西先生從後視鏡看到達斯太太拖著她那雙大半裸露在外且刮過腿毛的腿,穿過後座慢慢移到他那輛龐大的白色「大使」的另一邊。當她們走向洗手間時,她沒有拉小女孩的手。

他們正要去參觀位於科納拉克(konarsk)的太陽神殿。那是一個乾燥、陽光燦爛的星期六,持續吹來的海風緩和了仲夏的熱氣,是觀光的理想天氣。一般而言,上路後,卡帕西先生不會這麼快就停車,但是那天早上在桑迪維拉旅館載到這一家人後不到五分鐘,小女孩就開始抱怨了。當卡帕西先生看到達斯夫婦和他們的孩子站在旅館的柱廊下,他注意到的第一件事就是他們很年輕,也許還不到三十歲。除了提娜外,他們還有兩個男孩,隆尼和巴比,他們的年紀似乎十分相近,牙齒被閃亮的銀色矯正器遮蓋著。這一家人看起來像印度人,但是他們的穿著打扮卻像外國人,孩子們穿著筆挺、鮮艷的衣服,戴著有半透明帽舌的鴨舌帽。卡帕西先生十分習慣外國觀光客;因為他會說英文,公司經常派他載他們觀光。昨天他載的是一對來自蘇格蘭的老夫婦,兩人都有一張佈滿斑點的臉,頭上蓬鬆而稀疏的白髮暴露出被太陽曬黑的頭皮。相較之下,達斯先生和太太那兩張年輕的深褐色臉顯得醒目多了。當卡帕西先生介紹自己,他兩手合什,以示問候,但是達斯先生卻像美國人那樣,緊緊握住他的手,使他的手肘也感覺得到他的握力。而達斯太太則牽動一邊的嘴角,恭順地對他微笑,但是顯然對他沒有任何興趣。

當他們在茶攤旁等待,隆尼──看起來像兩個男孩當中的哥哥──突然自後座爬出來,一隻綁在地上木樁上的山羊引起他的興趣。

「別碰牠。」達斯先生說,他的目光自一本平裝的旅遊手冊往上瞥了一眼,手冊封面以黃色字邊印著INDIA(印度),看起來像是國外出版的,他那帶著猶豫且略顯尖銳的聲音彷彿尚未發育成熟。

「我想給牠一片口香糖。」男孩邊疾步往前走,邊回頭大聲說。

達斯先生大步走下車在地上蹲了蹲以活動雙腳,他的臉刮得乾乾淨淨,看起來就像隆尼的放大版。他戴著一頂寶藍色的遮陽帽,穿著短褲、球鞋和T恤。他身上唯一複雜的東西只有掛在脖子上的相機──有著令人印象深刻的長鏡頭,以及數不清的按鈕和標示。他皺著眉頭,看著隆尼衝向那隻山羊,但是顯然無意干涉。「巴比,留意不要讓你哥哥做出傻事。」

「我不要。」巴比動也不動。他坐在卡帕西先生旁邊的前座,正在研究一張貼在存物箱上的象神照片。

會員評鑑

5
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2009/03/22
作家除了要具備遣詞用句的天份以外,更重要的是要對人情世故保持高度之敏銳度,以及過人的細膩。

平民百萬富翁(原著的書名叫作Q&A)獲得2009年金像獎的最佳影片,讓我對印度作者或印度裔作者的作品產生了興趣,不過,倒沒有去看Q&A這本書,因為我想留一些想像空間到電影院,吸引我的印度作品是得到2000年普立茲獎的作品「醫生的翻譯員」,作者是鍾芭.拉希莉這位美國第二代印度移民。

本書由九篇短篇小說所組成,幾乎每篇都和印度人的生活有關,如「一件暫時的事」是描寫一對第二代的印度移民夫妻,因為難產造成新生兒的早夭,夫妻的關係卻從此進入無法坦誠去面對生活的地步,在一次偶然的停電事件,才略為放開彼此的自責心防而去重新建立夫妻關係;「皮札達先生的晚餐\」描寫一位離開妻小從孟加拉來到美國教書的教授,因為家鄉發生獨立戰爭,而天天到同樣是印度移民的家裡看著新聞報導,經由鄰人的小孩的眼睛去看著那些不得不離開妻小的工作移民的思鄉情結,而最後該教授選擇離開美國回到孟加拉的妻小旁邊,畢竟一個人不管從何而來或終歸何處,割捨不下的主要不是故鄉的泥土,而是在故國與你流著相同血脈的人。

「醫生的翻譯員」描寫從小在美國出生長大的印度第二代移民夫妻,帶著小孩(第三代了)到印度這個陌生祖國旅行的故事,而和當地的導遊發生一些微妙的互動,而這位印度導遊的另一個工作是醫生的翻譯員,那位美國的印度裔太太把這位醫生的翻譯員當成心理諮詢師,而將藏在心中多年的秘密講出來,這篇小說應是本書的最經典部份,這趟旅行卻意外地替這對夫妻尋根與療傷,回到父母親的故鄉後,微妙的血緣與土地的情感經由導遊意外地宣洩。

看了鍾芭.拉希莉幾篇短篇作品下來,對於她對於主配角生活場景和人物外觀的細膩度十分驚豔,她沒有用灑狗血方法去寫出印度移民的文化矛盾與價值觀的衝突,她在印度與美國這兩種截然不同的價值觀之間取得平衡,我從她的敘事,與故事中那些經歷不同的人生片段的角色中看到了她想要表達的吶喊,而這些吶喊並不是聲嘶力竭的控訴而是平順地娓娓道來。書中這些印度移民所碰到的問題和我們大家都一樣,是不分族群的大家身邊之日常上演的劇碼。

「賽恩太太的公寓」是我認為最棒的一篇,沒有太多時間的讀者至少要先看這一篇,和第一篇「皮札達先生的晚餐\」一樣,都是用小孩的角度去看印度移民,一位在美國兼差當保姆的印度移民太太,和一位單親媽媽撫養的小男孩,一大一小的兩個人在短短的照顧關係中互相滿足了心中的那個缺憾,印度移民懷念祖國生活的熱鬧,對於疏離的美國生活格格不入,而單親小孩更是這種疏離感下的被犧牲者,作者能用日常瑣事鋪出那股淡淡的情感,最後那位單親男孩藉由與保母的真誠互動而提早長大。

評:五顆星

展開
user-img
5.0
|
2006/11/21
感動是不分國界的。這本書讓我深深有這種感覺。
除了譯文流暢,每個短篇都很精采,讓人每讀完一篇不免掩卷思考一段時間,
吸口氣,再滿懷期待進入下一個故事。
作者對人物與事件的描述,超越了種族、國界;生動細膩的表達方式,讓讀者很容易就融入她所要表達的人生課題中。
作者可以花上一兩頁描寫某個細微的動作,優美而達意,帶給讀者ㄧ股文學的感動。
看完還想再看作者的其它作品,或者再看一次此書的精采段落。是非常值得一讀的短篇小說集!
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 春旅遊
  • 小天下暢銷展
  • 兒童節書展