兒童自然生態展
斷背山:懷俄明州故事集

斷背山:懷俄明州故事集

Close Range

  • 定價:300
  • 優惠價:9270
  • 本商品單次購買10本8折240
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

  • 【宋瑛堂翻譯專欄】誤入桑德斯甬道──挑戰諷喻、雙關語、弦外之音

    文/宋瑛堂2023年12月15日

    原文僅三十頁的〈斷背山〉,電影版裡有一場舞會,大鬍子牛仔的老婆嘰嘰喳喳講不停,他則數度偷瞄傑克,這是安妮.普露原著裡沒有的角色和情節,李安導演擴增這一幕為原著加料,電影上映後,作者盛讚:「傑克和恩尼司又活進我腦海了......在美國,我可能是作品得以完整搬上銀幕的頭一個作者。」〈斷背 more
 

內容簡介

  以Postcards和《真情快遞》拿下美國筆會/福克納小說獎、美國國家書卷獎以及普立茲獎等多項文學獎的作家安妮‧普露,大概是近十年來美國最受推崇的女作家。她的作品文字奇特,故事動人,是電影最喜歡的改編材料。

  本書收錄以懷俄明州為背景的11則短篇,其中三篇獲選入《年度最佳美國短篇小說集》,兩篇獲得歐‧亨利短篇小說獎。

  安妮.普露在這本描寫孤寂、火爆性格和錯愛的小說集中顯現了熟練出色的文字和對懷俄明狂烈的摯愛。〈腳下泥巴〉描寫一個套牛牧人深陷在家庭和自我獨立間的漸深裂痕中,卻無法擺脫出來。〈半剝皮的閹牛〉描寫一位上了年紀的蠢駕駛,為了參加哥哥的喪禮而開車前往出生地牧場,卻在離家一哩處喪生。

  〈斷背山〉描寫兩個西部牛仔的同志戀情。本文改編的同名電影,由李安導演,獲2005年義大利影展金獅獎最佳影片。

  整本小說集亦獲紐約客最佳小說獎等三項大獎。描寫懷俄明州殘酷艱難的自然環境下,命運多舛的角色,從其人生歷練中淬瀝出令人不寒而慄、倍感神聖莊嚴之美。

  本書作者普露熱愛地方歷史,多年來收集了北美多地的在地生活、事件的回憶錄與敘述。她實地在懷俄明州生活旅行經歷,參加牛仔詩會,參考地區史將其中的真人真事取來當作創作起點。源頭故事並從自然保育聯盟保護區獲得靈感。

  「現實在這裡絕對派不上太多用場」。非現實、奇思異想與未必成真的元素,為這些故事添上色彩,正如真實人生因這些元素而多彩多姿的道理一樣。在懷俄明,最不奇思異想的狀況,是在這片艱苦的大地靠農場維生的決心。

獲獎記錄

*本書收入文章:

  〈半剝皮的閹牛〉編入《1998年最佳美國短篇小說集》以及《二十世紀最佳美國短篇小說集》。

  〈斷背山〉獲歐‧亨利短篇小說獎和全美雜誌獎。

  〈腳下泥巴〉獲歐‧亨利短篇小說獎。

  〈荒草天涯盡頭〉編入《1999年最佳美國短篇小說集》。

  〈身居地獄但求杯水〉編入《2000年最佳美國短篇小說集》。

  整本《斷背山》小說集則榮獲1999年紐約客最佳小說獎(The New Yorker Book Award Best Fiction)、2000年博多書店原聲文學獎(Borders Original Voices Award in Fiction)及2000年English-Speaking Union’s Ambassador Book Award等殊榮。

書評

  「對《斷背山》書中角色而言,壯觀富麗又震懾人心的地理是他們的守護神。書中人物的生活是奮力向前卻徒勞無功的上坡路,下坡路卻是狂亂失控的旅程。普露以散文體書寫人物,筆法狂暴﹑震撼﹑嫻熟,一筆將人物帶至邊緣,再作勢讓人物超越極限。——Richard Eder,《紐約時報》書評

  「普露小姐筆下運用到懷俄明暴風雪中一切橫征暴斂的美感。」——Michael Knight,《華爾街日報》

  「散文體的筆法,加上故事的創意,讓本書瑩潤光明。書中每一句文詞均令人讚嘆,令人拍案叫絕。」—Carolyn See,《華盛頓郵報.書香世界》

  「十一則故事讀來目眩神迷……每則故事彼此搭配得天衣無縫,悉心勾勒出一個蒼寒風狂的世界。」——Vanessa V. Friedman,《娛樂週刊》

  「普露將放浪形骸、神智不清、往往心性殘暴的角色描寫得淋漓盡致,無懈可擊。這些心繫斯土的人物構成了感人肺腑的故事中超自然的核心。」——Lisa Shea,Elle雜誌

  「以粗獷、可信的筆調描寫愛與失,以及承擔後果的故事。文壇無人能出其右,普露本人先前作品亦然。」——《克科斯評論》

  「普露的字典裡找不到『我同意,但是』 或者『真的嗎?』 她的用語一旦成功—— 十之八九都是——能夠橫掃所有想法,連她個人與讀者均靠邊站,不允許任何回應,只准用力擊掌叫好。」——John Skow,《時代雜誌》

  「作者筆下的人物堅忍、固執,一有機會卻願順其自然,任情慾恣意蹂躪,描寫得活力洋溢,在書頁間騰躍而出。書中角色面對人生各色難以捉摸的狂喜與痛徹心扉的失落,這些人物以普露的本色委身失落與狂喜造成的傷害……祝福他們,也祝福本書。」——Michael Upchurch,《西雅圖時報書評》

  「安妮‧普露的作品讀來並不輕鬆。筆下鮮有似曾相識的描述。許多成功的作家努力創作出讀者能立即甚至安逸地認同的世界,普露卻踏上人跡罕至的路。《斷背山》並非淺顯易讀,但絕對值得一讀。」——Jill Vejnoska,《亞特蘭大新聞憲政報》

  「《斷背山》並不只是以十一種不同音調演奏的長輓歌。每則故事呈現微妙的心情轉變,每個角色居住在獨特的世界上,是普露以優雅、犀利的字句建構出的世界。」——Anna Mundow,《紐約每日新聞報》

  「以毛骨悚然的幽默與些許超自然的旨趣融合無情刺眼的寫實主義。普露是大師級說書人,全心貫注於懷俄明的農牧景觀之美。」——Judith Wynn,波士頓前鋒報》

  「本書的懷俄明故事必須以五官來體會。最後放下本書時,讀者的指關節或許已血跡斑斑,從這些故事看出一種脆弱、微妙的人生,酷似仙人掌與沙漠小花。」——《洛杉磯時報》

  「儘管書中人物生活艱辛困苦,英年早逝,閱讀普露的作品能帶來純粹的樂趣。」——Betsy Willeford,《邁阿密前鋒報》

  「本書故事則則擲地有聲,包含了精練作家之權威,而本文作者對命運多舛的角色感同身受,從其人生歷練中淬瀝出令人不寒而慄﹑倍感神聖莊嚴之美。」——Dan Cryer,《新聞日報》

  「本書作者為多數競爭對手蓋上巨大陰影。普露的散文體具威嚴力道。」——《時尚雜誌》

  「普露的鄉土庶民書寫並非為賦新詞強說愁。她的故事是真材實料的橡木……是粗獷的巴洛克。普露是以手思考的作家,推敲出的字句帶有特定重力,出神入化地超越字句本身的尺寸。」——Walter Kirn,《紐約雜誌》

  「如果你膽量夠,鼓起牛仔勇氣來閱讀本書,因為本書為大師之作,令人膽寒,令人傾倒。」——Elizabeth Gilbert,《Mirabella》

名人推薦語

  每個人心裡都有一個斷背山,只是你沒有上去過。往往當你終於嘗到愛情滋味時,已經錯過了,這是最讓我悵然的。——李安導演

作者簡介

安妮‧普露(Annie Proulx)

  1935年生於美國康乃狄格州諾威治,1969年佛蒙特大學畢業,1973年獲蒙特婁大學碩士。她當過新聞工作者,替許多本刊物寫過非小說的文章,寫過幾本「如何做」(how to)的書籍,直到50歲以後才開始小說創作。

  普露曾獲全國教育協會與古根漢研究經費,並多次獲選進駐懷俄明的優克羅斯(Ucross)基金會。1988年發表首部短篇小說選集Heart Songs and Other Stories,1992年發表Postcards,贏得1993年美國筆會/福克納小說獎,為首位獲得此獎的女性作家。1993年出版的小說《真情快遞》榮獲芝加哥論壇報心臟地帶獎、愛爾蘭時報國際小說獎、美國國家書卷獎以及普立茲獎。1996年6月出版的Accordion Crimes,2002年出版That Old Ace in the Hole。

  普露1997年著手創作《斷背山》彙集的故事。本書多篇單篇獲獎:〈半剝皮的閹牛〉由蓋瑞森‧基勒(Garrison Keillor)推選編入《1998年最佳美國短篇小說集》,也由約翰‧厄普代克(John Updike)推選進入《二十世紀最佳美國短篇小說集》。

  〈斷背山〉獲得1998年歐‧亨利短篇小說獎,刊登在《紐約客》後,獲得全美雜誌獎。次年〈腳下泥巴〉獲得1999年歐‧亨利短篇小說獎。同時,〈荒草天涯盡頭〉編入《1999年最佳美國短篇小說集》。接著〈身居地獄但求杯水〉編入《2000年最佳美國短篇小說集》。

  整本《斷背山》小說集則榮獲1999年紐約客最佳小說獎(The New Yorker Book Award Best Fiction)、2000年博多書店原聲文學獎(Borders Original Voices Award in Fiction)及2000年English-Speaking Union’s Ambassador Book Award等殊榮。

  安妮‧普露1995年遷居懷俄明州,但泰半時間週遊北美各地。

譯者簡介

宋瑛堂

  台大外文系學士,台大新聞所碩士,曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。譯作包括《發現eBay》、《永遠的園丁》、《冷戰諜魂》、《迷情書蹤》(與人合譯)、《悠居西班牙的一年》、《蘭花賊》、《小白馬》、《非關男孩》、《愛的十一分鐘》、《鼠貓會》、《數位密碼》等書。

 

目錄

半剝皮的閹牛
腳下泥巴
工作史
血紅棕馬
身居地獄但求杯水
荒草天涯盡頭
一對馬刺
孤寂海岸
懷俄明歷屆州長
加油站距此五十五哩
斷背山

 

詳細資料

  • ISBN:9789571343815
  • 叢書系列:大師名作坊
  • 規格:平裝 / 296頁 / 25k長 / 13.5 x 21 x 1.48 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

會員評鑑

3
8人評分
|
8則書評
|
立即評分
user-img
4.0
|
2006/05/22
從斷背山開始看起,當看完全書又回到斷背山,吸引我的不因它是當紅的得獎電影,而是描繪同性間細密的愛戀情節,那種刻骨銘心的愛情最後留下錐心刺痛的記憶,讓人為之動容。想想當年不能明白為何身邊的朋友在這樣的女女關係中牽扯不清,愛情不但無國界也無性別之分,愛情就是那麼回事,當看對了眼,一切都變得盲目(或許這只是不相干的外人所認為的)。在天雷勾動地火的當下,理智是派不上用場的道具,儘管恩尼司說:「我才不是同性戀」傑克也脫口而出說:「我也不是」。然而他們卻順其自然的在一起,在背山上留下一輩子難以割捨的愛情。是否因為作者是女性,所以能細膩的描寫下這段男人間的感情,讓人讀了,在感動中不會去理會這是一段不被認可的愛情。愛情之所以吸引人就在它擁有無以名狀及不合邏輯的快感,如果能有所結果,大概很快就失去它的偉大,也不會一直被歌頌。其他的故事讀起來很生澀,也許很難有似曾相似的感覺,所以快快的看了一遍,主題和內容則需要再複習一遍才能連貫,大概是功力還不夠吧!
展開
user-img
5.0
|
2006/03/30
每個人心裡都有一個斷背山,只是你沒有上去過。往往當你終於嘗到愛情滋味時,已經錯過了,這是最讓我悵然的。--李安導演
當我初看到電影宣傳廣告時,也許因為讀到以上的詮釋,所以認定它不會只是談同志戀,電影的節奏就是李式調子(溫&慢)...
也許有人因這是國際大導演李安的片子而想去看,也許有人因它對男同志戀有某種偏見而拒看,我卻是希望在其中看到"關係花園"中不同的花朵...
找了中文版的書翻閱,發現有些電影中未交代的部分,與友人討論時發現她把艾尼斯與妻子做愛時的一段對話:妻問是否避孕因養不起孩子,夫不再碰她,妻說要生幾個都願意...詮釋為夫較喜歡與男人做...而我翻書時發現,艾尼斯與傑克最後一次碰面時提到,我喜歡和女人搞,但那始終無法替代我們在斷背山的那段日子...
曾經在某種機緣下認識一群"同志",原本我對她(他)們就抱以接納的態度,畢竟她(他)們也不排斥我們異性戀啊!只是我可以從她們身上看到這世界多樣的文化,甚至其中有一名雙性戀友人,我曾好奇的詢問她如何看待自己的每一份戀情,它可能是同性或異性的,她的回答令我覺得在情感關係上有更深的領悟..."我只單純喜歡一個人的個性無關乎性別!"
此後我相信自己不再可能只是理論上的接納,而是完全接納並祝福!
因為我從她的話語中看到人最終的情感追求,猶如李安的斷背山...所以刻骨銘心的愛不見得每個人皆可遇見,那包括同性或異性戀甚至所有的關係...與自己與家人與伴侶與朋友與寵物...小王子與狐狸,
渡邊先生與可魯,胡適與韋蓮司,艾尼斯與傑克...
你也可以登上屬於你的斷背山...
展開
user-img
5.0
|
2006/01/21
這本小說集是簡潔而深邃的,翻譯之筆帶有詩意,固然是原著原味,但整體來說,翻譯是很不錯的。
安妮‧普露實際深入懷俄明,對於當地居民穿著、飲食、生活的天地、工作,都有十分細微的刻畫,故事雖然都殘酷而無奈,但她的筆觸是淡的,娓娓道來,用一種隨筆、散文的方式下筆,看似不連結,其實反倒留下很多空隙,這也是李安〈斷背山〉得以在其中補強的地方。對於這「陌生地」,我倒覺得十分新鮮,安妮‧普露帶領我去閱\讀了另一個世界。
此外,安妮‧普露最讓人喜愛的是她寫天空、寫大地,用詞很乾淨,但形容得很貼切,滿富詩意,比如她形容蔚藍是「無骨的」,形容黃昏的地平線如導火線燃燒著,懷俄明的天氣在她筆下千變萬化。
而裡頭這篇〈斷背山〉,看完電影之後再看一次,有更深感觸。
錯過了,便是生離死別,再回首已百年身,恩尼司最大的痛苦也在於此,所以小說最後說他「修」這些空隙,他不斷修補的是他無法再對傑克所做的,李安用另一種方式呈現,讓恩尼司的襯衫包覆著傑克的牛仔外套,一反先前傑克對待他的方式,他是用餘生在懺悔與實踐愛,死者已矣,而生者只能在夢中和情人相會。小說開頭說「然而他內心洋溢著快感,因為傑克‧崔斯特昨晚現身他夢中」,正是呼應著最後「枕頭有時會濕,有時候濕的是床單」。
小說裡頭,他們二十年來只上過這麼一次斷背山,但卻是一輩子的回憶,因為那是最初,傑克打算把骨灰灑在那裡,是希望最終的歸宿留在最美好之處,這個願望沒實現,最親近的距離成了最遙遠的存在。何其令人感嘆。人生不也如此,再多一點勇氣,是不是我們就能相信,即使牽手也能到天涯海角?傑克是這樣心甘情願,義無反悔,而真愛,卻是真的不等人啊!
展開
user-img
1.0
|
2005/12/09
會想寫書評是因為中文翻譯翻的有點看不懂。很像是機器翻譯的,沒有把英文文句想表達的方式, 用中文的文筆去寫,可能直接看英文還來的好些。
展開
user-img
4.0
|
2005/11/27
原本以為李安的斷背山是由長篇小說所改編,出乎意料,《斷背山》是由一篇篇關於懷俄明州風土人情的短篇小說所構成。懷俄明的世界是荒蕪、蠻荒、大農場、牧場、典型的西部世界。人物性情豪邁、落拓、野蠻。自外於文明社會,呈現出一種光怪陸離的現象。雖然美國是個第一世界的高度文明化社會,但其幅員遼闊,各地方的風情民俗也大異其趣,有東部新英格蘭區、中南部、西部都相差蠻遠的,鄉間和大都會差異甚大,也不難想像詭異公路電影的盛行。

這本書簡潔、不時出現詩一般的敘述,裡面人物經過文學的手法後,面孔更加清晰、行為更加怪誕。因為不了解,所以感覺奇異,透過安妮˙普露的筆下,我們或許\可以更加了解懷俄明州下層小人物的悲歡歲月,抓住懷俄明州的靈魂。雖然並不是很喜歡這種偏寫實的小說,但選定地方做深入地書寫,是件很令人佩服的事。

台灣(台北)在吵的世界化、全球化,「文學要有普世的價值不應該自限於島內一隅、提倡本土化。」這些高談捨棄本土文學,想一舉躍上世界文學的人,應該看看這本小說,如果他們說島內提倡本土的人目光如豆,不知他們會如何定位安妮˙普露。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月