讀書日
雪花與祕扇
  • 定價:330
  • 優惠價:9297
  • 本商品單次購買10本85折281
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

愛與憎恨如何在內心之中矛盾地並存?
一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事……
★《出版人週刊》
  ──這是一個既懸疑又悲切的故事,又是一部令人著迷的編年史;這部小說將躋身暢銷書與讀書會的最愛之列。

★《洛杉磯時報》
  ──作者含蓄的散文風格隨著十九世紀的中國文化隱隱發光,也讓我們的怒火隨著書中性歧視的醜陋與不公一再熾燃著。藉由將這些中國女子的祕密世界栩栩如生地雕塑成形,作者召喚出一個與世隔絕的小天地,而非任由它頹然而逝。

★ 亞瑟.高登,《藝伎回憶錄》作者
  ──只有最傑出的小說家,能夠達到馮麗莎女士的成就。她不只賦予一個角色生命,更將一種與西方截然不同的文化與情感完整呈現給讀者。馮女士以深刻又有說服力的文筆,成功地刻畫一位女人的身心如何在童年時被強制塑型,以及一份終生支持她的友誼。

★《華盛頓郵報》書的世界
  ──本書最引人入勝之處,就是它帶領讀者神遊域外卻又似曾相識;域外之故源自本書的時代與場景,似曾相識乃因其中的愛與愁我們都深有同感。《雪花與祕扇》是一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事。

★ 克利斯汀.杭特利,《書單雜誌》
  ──作者的文筆綿密而典雅,專注於細節,從不旁騖,給讀者愉悅而投入的閱讀體驗。這樁美麗的奇譚將引逗許多人的注意。

★譚恩美,《喜福會》原著小說作者
  ──本書為馮麗莎女士最好的一本著作!《雪花與祕扇》美麗又傷感的故事,對一個曾經真實存在的神祕世界,有最生動的想像。情節自起頁至最終都如此令人著迷,即使闔上了書,仍鮮明地縈繞在讀者心中。

★《書籤雜誌》 ──作者對於中國文化的研究,使她描寫書中各種讀者罕知的細節時,能夠駕輕就熟:痛不欲生的裹腳練習,女書的奇妙世界,和大半生都在這與世隔絕的小天地裡度過的妻子們與母親們。

  十九世紀的中國,女人必須纏足,生活與外界幾乎完全隔絕。在湖南省一個偏遠地區的婦女,發展出她們獨特的溝通密碼:女書。有些少女結盟為「老同」,如同精神上的婚配,情誼可延續一生。這些婦女在扇子及巾帕上繡寫女書,並編唱故事歌謠,藉以互通心跡,從封閉的世界中暫時走出,分享彼此的希望、夢想以及成就。

  金蓮與雪花的關係,起始於一把絲扇上的邀約。她們年僅七歲便結為老同。隨著時光轉移,歷經飢荒與叛亂,她們一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及為人母親的歡喜和悲傷。兩個女人在彼此身上找尋慰藉,延續成一種支持彼此生存的情感連結。然而一場誤解的產生,讓她們終生的友誼遭到崩解的威脅。

  《雪花與祕扇》這部傑出的小說,真實地帶領讀者回朔到中國史上,一個令人好奇又傷感的時代。本書與亞瑟.高登(Arthur Golden)所著之《藝伎回憶錄》(Memoirs of a Geisha)相互呼應,對人物時代的背景以及情感的起伏有極細膩的描繪。作者以打動心靈的文字,探索人際中極為奧妙的一種關係:女性之間的友誼。

作者簡介

馮麗莎Lisa See
  出生於巴黎,卻在洛杉磯的華人街裡長大。著作包括《花網》(Flower Net)、《本質》(The Interior)、《龍骨》(Dragon Bone)以及備受讚譽的傳記《在金山》(On Gold Mountain),主要描述她的曾祖父馮習(Fong See)自中國到美國奮鬥,篳路藍縷的艱辛過程,最後成為洛杉磯華人街教父的故事。《花網》一書並獲推理文學愛倫坡獎(Edgard Award)提名。華裔美國婦女聯盟推舉她為2001年度全國傑出女性。於2005年榮獲南加州書商協會最佳小說獎。目前定居洛杉磯。

譯者簡介

張慎修
  臺灣師範大學英語系畢業,哈佛大學教育研究所碩士。曾任臺北市立介壽國中英語教師,現定居美國。譯作包括:《孩子的DQ很重要》、《不良筆記》、《她怎麼辦到的?──給女人101個貼心的鼓勵及叮嚀》。

 

愛、私密與耳語
郝譽翔

  《雪花與祕扇》經常被拿來與亞瑟.高登的《藝伎回憶錄》相提並論。確實,這兩本小說都在西方引起廣泛的迴響,大受歡迎,它們一是寫中國,一寫是日本,均以細緻委婉的筆法,刻畫出東方女性的生活以及內心世界。不過,它們的差異卻也是十分明顯。

  在《藝伎回憶錄》中,女人們是為了取悅男性而生活著,不管是女人間的勾心鬥角,或是彼此的成長、學習,都在以成為男性心目中的完美女人做為目標。而男性總是以高高在上的長者形象出現,女性則是柔媚、婉約而順從的弱者,一心期待著「旦那」——一個可以提供物質和情感雙重需要的男人出現。然而《雪花與祕扇》卻不然,在這本小說中,男性幾乎消失了,他們只是一片模糊的不重要的背景,而女人才是真正的主角。在這個純然女性的祕密世界中,只通行一種獨特的自創語言:「女書」,唯有女人與女人之間才能夠懂得,也才能夠述說。而她們說話的對象,從來就不是男人,而是自己的「老同」——一個自小便結盟,友誼將會持續一生,彼此愛護、彼此扶持的女人。

  於是在《雪花與祕扇》中,「老同」取代了「旦那」的位置,也因此,這本小說便顯得格外的私密、淒楚,格外的貼近女人的內在希冀、渴求、慾望,以及深深的愛和隨之而來的、不可避免的寂寞。

  《雪花與祕扇》的第一章「靜默」中,便開宗明義點出,這本小說所要講述的其實是一個愛的課題:「從前的我以為自己很了解什麼是愛……直到我重新閱讀與雪花在祕密扇子上互通的書信,才知道自己對愛的領悟根本不足,才沒能珍惜這輩子最重要的,一種發自內心的愛。」小說中的女人們拋棄男性的語彙,而去創造出另外一種語言,一種真誠發自內心的語言。那是一種更近似於天籟,或者是詩,而唯有心靈相通者去凝神傾聽之時,才能夠懂得的語言。透過這套「女書」,女人內心深處的愛,遂在「老同」的身上獲得了釋放與自由。這份愛情真誠、無私,既不為了現實物質、經濟依靠、倫理道德,更不為了傳宗接代。

  《雪花與祕扇》的作者馮麗莎成功地述說了這樣一份愛,如何在動盪的年代中,跨越階級和性別的差異,成為可能。但作者並無意去美化它,或是去創造出一個特立獨行的新時代女性。相反的,《雪花與祕扇》中的女人們都是再傳統也不過了,正如在小說結尾處的女主角自白:她始終相信「女子無才便是德」,也在努力關上耳朵,不去聆聽外界發生的事情,更從未嚮往去學習男人的文字。不過,她卻精通女書的文字和所有的故事。也因此,她雖然對現實一無所知,但卻深深地同情並瞭解另外一個世界。那世界隱密而不顯,僅有一條由她們所創掘的通路,而在其中,她們的靈魂彼此之間緊緊護衛、相連。作者在這些傳統女人的身上,發現了另外一種自由的可能。她們的外表看似靜默,但事實上,卻遠比其他人喧譁,她們都更懂得如何述說,也更懂得愛與憎恨,是如何在我們內心之中矛盾地並存。

 

詳細資料

  • ISBN:9789867088222
  • 叢書系列:文學新象
  • 規格:平裝 / 288頁 / 15 x 21 x 1.44 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

〈導讀〉
是獨立也是封閉             袁瓊瓊




一九八二年,武漢大學宮哲兵教授在湖南江永縣發現了女書。到目前為止,這是全世界唯一一種為女性所創造,使用,並且只有女性夠解讀的文字。
關於女書:人類學博士姜葳在進行了兩年的田野調查之後,完成了《女性密碼──女書田野調查日記》。這裡面對於女書有如下的介紹:

「在這世界上,有個地方,女人使用的文字與男人不同──這種文字就叫做「女書」。「女書」出現於湖南省江永縣上江墟鄉,內容大半是對於上江墟鄉當時的社會狀況、婚喪風俗與農村生活的記錄。
雖然現在無法確證「女書」是先秦文字還是瑤族文字(江永是瑤族自治縣),不過可以肯定「女書」是由漢字轉化而來的。「女書」約有七百一十九個符號,代表語言是湘南土話──「峒話」,所以要看懂女書,須先學會湘南土話。
女書主要是給婦女寫信之用,尤其是結拜姊妹之間的書信,或許是生活困苦,內容多半是在訴苦。
「女書」的文體,最常見是七字一句,偶有五字一句,隔句押韻。因為婦女讀女書是用唱的,曲調固定且重複,所以本來比較口拙的淳樸農村婦女,一旦用唱歌的方式來表達,便能將自己的心事跟姊妹們說清楚了。
與「女書」相伴相生的,是女性獨特的社會生活習俗。江永及周邊地區的婦女盛行結交「老同」,尤其年輕姑娘之間,生辰相同的人或親密女友之間互相結拜,就是所謂的「老同」。
雙方家庭還為此專門修書,並舉行結拜儀式。在當地一年一度的盛事「鬥牛節」來臨時,男人出門看鬥牛,女人就趁機聚集「讀紙讀扇」,送字傳情;邀友結伴,邊做活計邊唱「女書」,同時也交流技藝。
還有一個重要場合需要唱「女書」,那就是婚前「歌堂哭嫁」。在新娘出嫁的儀式上,姐妹們會用女書寫出「三朝書」作陪嫁賀禮,新婚之日供婆家將這特殊製作而成的布冊子擺放在大廳中。」

女書到底存在了多久,目前眾說紛紜,尚無定論,但是可以肯定的是明末清初時已經存在。在女性地位卑下,「無才便是德」的封建時代裡,湖南鄉下的一群婦女,居然做出了這樣一件極端女權意識的大工程,這簡直是驚世駭俗。
女書被稱為「蚊形字」,是因為她的筆法只有兩種,就是線和點。而筆觸極為柔婉,所有的線條向左邊傾側。我第一次看到女書時,覺得它非常像刺繡。交叉和彎角使得女書看上去有女紅鎖邊的效果。關於女書受到漢字的影響這一點,我有另外的看法。我認為最初的女書創造者,一定是完全的漢字文盲。女書的筆畫幾乎完全連接在一塊,少有大開大闔,其實就是刺繡和女紅的原型。應該是發展長久之後,懂漢字的女性加入,才擴充了女書的筆意。但根底上,女書型態是陰柔與退讓的。這是弱者的書寫,非常的小心翼翼,並且沒有安全感。
目前的最新研究,女書文字其實接近兩千個。女書非常特別的一點是,不像一般文字,每個字有各自的不同含意。女書以讀音為主,許多不同意義的字會用同一個讀音字來代表,所以女書是必須讀出來才能夠理解的,是用耳朵閱讀的文字。必須連結上下文,才能確認文字的含意。這真是非常奇妙,難怪女書是用來唱詠的。它在形體上像刺繡,而在表達上像歌謠,這是非常女性世界的產品,全無粗厲之氣。完全是純女性的思考模式,也只有女性才能夠這樣機靈的來運用。
由於它是讀音文字,事實上牽涉到女性的日常用語,我猜測百年來男人不懂女書,跟生活方式與思考模式很有關係。如果不像女人一樣的生活,像女人一樣的思考,閱讀女書可能是很困難的。
《雪花與祕扇》雖然講的是兩個女人的故事,但真正的主角是女書。作者馮麗莎在後記裡也寫得很清楚。馮麗莎是美籍華人,美國是全世界公認女權意識最高的國家。一個在女權跟呼吸一般自然的環境下成長的現代女性,現在要描繪並且解讀百年前的封閉社會裡女性的壓抑與限制,這個對照是我除了看故事之外,最覺得有趣的部分。
故事裡的主角雪花與金蓮自小結為「老同」。「老同」似乎是跟隨女書而產生的一種人際關係,至少從書裡看來是這樣。成為老同之後,兩人之間最主要的來往便是以女書來傳遞情感。而這些文字寫在一把扇子上,在兩人之間來回傳遞。這也就是書名中的「祕扇」。
「老同」之存在,有點類乎男性的結拜,但是比那連結要更親密與深刻。彼此成為老同之後,除了對方,不許有別人。雙方可以各自婚配,但是女性同盟,則只能有一個人,就是彼此。
這種獨佔性的關係,老實說,跟愛情很相像,難怪女書的研究往往會與女同性戀者的研究連結。而乖訛之處亦在這裡。女書的內容除了日常生活,很大部分是詠歎感情。無論古今中外,女人生命裡,感情都是大宗。她們有所思有所慕,但是因為採用的文字男人不懂,因此思慕成為祕密。只能轉向傾注到同性身上。女書文字之發明,使女性能夠獨立於男性的控制之外,但相對的,也對男性關閉了自己。


會員評鑑

5
8人評分
|
8則書評
|
立即評分
user-img
5
|
2017/06/01
我是因為之前在某個洋片台看到「雪花祕扇」這部電影,看完這部電影之後,我就來博客來的網站上面買這本小說。看了這本小說之後,發現在它跟電影裡面的故事是完全不一樣的。電影裡面是採插敘的手法來敘述整個故事,而在小說則是完完全全的描述金蓮是如何跟雪花結為「老同」的,透過一把扇子上面文字,不但開啟她們的友情,也開啟了整個故事。而且,金蓮跟雪花不僅是在從小生長的環境,相對的個性也不一樣。但是也就是因為她們兩個個性互補的關係,才能好友。透過一把扇子上文字分享彼此喜怒哀樂,一同面對饑荒,一同逃難,可是卻是因為一場誤會讓金蓮誤會了雪花,不但造成雪花抱憾而終,也造成金蓮的終生遺憾。每個情節作者都描寫的很清楚,也讓我們了解到原來「老同」並不是指同性戀,而就像我們現在所說的「閨蜜」一樣的道理在的
而作者本身不是在中國出生的,而是在巴黎出生,卻是美國洛杉機華人街長大的美裔華人,卻可以把中國特有的「女書」文化,描寫的這部透徹,實屬難能可貴啊!
展開
user-img
5
|
2016/07/16
許多朋友一直有疑慮,身為個人專業投資者的我,為什麼很少看財經書,卻像雜食般地涉獵不同領域的大量書籍?難道閱讀僅僅是個人喜好而已嗎?非也!大量且廣泛的閱讀並非僅僅是喜好,而是一種自我訓練。


不論閱讀的目的是什麼?先假設是想要吸收專業的財經知識或他人經驗好了,也不能只是盲目地拿起一兩百本財經書籍來啃,就算您能夠啃完三百本財經專業書好了,對您自己的思考縱深可是沒有多大幫助。


大腦的思考有很多層面,也許有人把大腦當成電腦記憶體,只是不斷地塞東西進去,非也,大腦除了有數字科學或記憶的部份以外,還有感性、圖形、甚至還有邏輯的處理部份,單一專業領域的input,必須建立在其他領域的input上,這樣的知識吸收才能穩固,否則就算您不停地讀了一大堆財務分析、總體經濟、技術分析、價值投資、國際趨勢….的專業知識,對大腦而言只不過會處在「相互排擠」的階段。如果沒有利用閱讀其他領域,如哲學、文學甚至音樂電影,大腦的很大一部份可說是完全沒有受到訓練,簡單的說,透過不同領域的閱讀或越聽,才能擴大思考的base。


例如閱讀歷史書籍可以增加思辨與懷疑的能力與意願,閱讀小說可以訓練「前因後果」的邏輯思考,閱讀其他文字或欣賞畫作,可以訓練從不同角度看待事物的能力….等等。


回到本書,不過,請大家暫時先別管這本書,讓我來告訴你一件很特別的事情:女書



什麼是女書:

一九八二年,武漢大學宮哲兵教授在湖南江永縣發現了女書。到目前為止,這是全世界唯一一種為女性所創造,使用,並且只有女性夠解讀的文字,江永縣的女人使用的文字與男人不同──這種文字就叫做「女書」。



「女書」內容大半是對於上江墟鄉當時的社會狀況、婚喪風俗與農村生活的記錄。主要是婦女互相寫信之用,尤其是結拜姊妹之間的書信,內容多半是訴說生活與婚姻困苦。



使用女書的目的

江永及周邊地區的婦女盛行結交「老同」,尤其年輕姑娘之間,生辰相同的人或親密女友之間互相結拜,就是所謂的「老同」。孕育女書的江永縣,是個典型的小農父系社會。這裡婦女多不識漢字,但卻發展出屬於自己的女書,並用女書來訴說她們的情意音聲。婚前,少女締結結拜姊妹,若屬跨村結盟,雙方會交換女書信函。



通常女書文字,傳女不傳子,傳女不傳男,傳承上,女書多由隔代的長輩或姑嫂教給晚輩。江永的女人使用女書的活躍期一般在婚前和晚年,尤其是所謂書寫『三朝書』,江永的女人在出嫁後的第三天,她的親人或閨中好友會用女書文字在紙上、扇子或手帕上書寫「三朝書」向新娘致賀,短短數語,點出了婦女在結婚時的忐忑、怨懟、憧憬或者傳承對婚姻的經驗談。




使用女書的背景

相對漢字這類男書,女書錦限於女人的私密溝通世界,江永縣自古以來受漢文化儒家思想影響,婚前不能自由交往、都是媒妁之言,有「姊妹面前不講假話,丈夫面前不講真話」傳統。



在女性地位卑下,「無才便是德」的封建時代裡,女人不能學習文字,但湖南一偶的江永縣的婦女,數百年來(或數千年)竟然發展了自創一格的文字,女人沒機會學漢字,也造就女書的使用。「他們有男字,我們有女字。男字在書桌上寫、女字在膝蓋上寫」。



能夠開創一種文字且流傳千百年,必須有很強的特殊文化支援才能支撐。



為什麼會產生女書以及背後的文化背景



很讓人感到不可思議的是,千百年來女書只在不足百里的範圍內流通,更讓人驚訝的,千百年來竟然可以瞞過這個地區的男人,所以有些學者斷定,這鐵定和江永這個區域的特殊性有關。



江永位於長江水系與珠江水系的分界,位處南嶺,自古以來是漢文化與越文化的分界,江永縣西北的千家峒是瑤族的發祥地、江永人口中瑤族比例大於50%,江永的地理位置被瑤族自治區三面包圍,也就是說江永處在漢族與瑤族兩種文明的交界邊緣,世界文字的發展歷史中,文字演變與發生大多在不同文明的邊缘地區,或兩個文明交錯地區,江永是瑶漢生活習俗互相影響的地區。



所以女書的產生必然是和瑤族有極大關係,瑤族自古是母系社會,女性地位遠遠高於漢族,瑤史記載,至民國初年,瑤族仍是母系氏族的婚姻制,多喜招贅,男人受妻支配地位低下。



然而多數是瑤族的江永卻是中國瑤族生活圈中少數被漢化的地方,所以江永的女性便處於母系社會與大男人漢族世界的衝突點,對於漢族的三從四德以及儒家漢文明的低賤女人地位,江永的瑤族女人自然會產生偌大的內心衝突。



江永女人婚前,有著瑤族傳統生活的自由奔放,充分享受身為女兒的快樂。然而一旦結婚,儒家禮教封閉束縛的生活,兩者之間的反差造成對婚姻生活的哀嘆。而且,江永自古有個奇怪的習俗,女人出嫁後依然住在娘家,直到懷孕之後才能搬回夫家,但出嫁後即便住在娘家,也因為裹小腳以及儒家三從四德的約束,生活圈僅能限於閨房、廚房,生活圈子極度封閉狹小,只見得到女性親屬以及手帕交閨蜜,在這種完全封閉的女人生活圈以及婚前婚後兩種文化衝擊下,會發展出特殊的女人文字,自然可以理解。



女書源自漢書嗎?或源自瑤族文明嗎?



我認為女書的創造者一定不是根據漢書,以女書中最常見的「娘」這個字,形狀有點類似「早」這個漢字,也就是太陽從大地升起之意,日是太陽、十是吉祥、永生之義,因此早字又有永生的太陽之義。這是具有相當的母系社會的意識,母親宛如旭日東昇,這種意象不可能起源於男尊女卑的漢文化。





此外,不管是女書的出土還是田野調查,女書只出現在江永這個不到百里的地區,附近的瑤族生活區卻未見女書的出土或傳說,而女書文字的念法也和瑤族的語言不同,更何況瑤族自古至今根本沒有瑤文字的形成。



只能說,女書在歷史上是自成一格,起源與創立完全獨立於周遭的文化。它是一種記(拼)音文字(如同日文的五十音一般),有兩千多個音與義,字呈菱狀、有點、圈、撇、捺、折5種筆畫,從這些筆劃,有些學者推測女書文字的起源應該來自「刺繡的織法」。



女書文化的現狀

由於民國過後,女人接受教育的機會越來越多,江永的女人有了學習漢字的機會,女書的學習漸漸變得不具必要性,強勢的漢文字壓倒弱勢女書文字,江永學習女書的人從1960年過後便逐漸凋零,尤其是文化大革命破四舊的運動,許多女書使用者或收藏者為避禍而焚毀作品。2004年9月20日,女書的最後一位自然傳人楊焕宜已經謝世。



出土的女書其實也不多,女書不管是書寫在紙上、扇子還是手帕,女疏通常會被當成傳統的陪葬品,所以自古至今出土被發現的女書並不多,所以很難斷定女書文字的源起時間。從現存可以找到的最古老的女書紙本,其紙張的成分最早在明清之際,就科學的角度,女書至少在明朝就已經出現。



中國政府在江永縣成立了「江永女書生態博物館」,在此收藏歷年來出土的女書,以及在此傳授女書文字,但不可諱言的,女書文化已經逐漸凋零,逐漸成為一種歷史上偶然的火花。

女書2

江永女書生態博物館



前往江永縣的方式

從桃園機場可以搭定期航班到長沙,再從長沙搭高鐵到永州市,從永州市搭巴士或租車前往江永縣。



回到本書《雪花與祕扇》,有了對女書特殊文化有了基本認識之後,再來閱讀本書才會獲致閱讀的樂趣,整本書的內容圍繞在受壓迫與歧視的婦女(閏蜜)互訴心情,主題多為訴苦、說可憐,述說生平,作者將女書文化和女同故事融合在兩個江永女人一生的遭遇上。

但是不論是看過此書、還是深入研究江永女書,我產生了一個很大的問題:

為什麼自古至今的女書時期,不少江永的男人早已知道有此種文字,為什麼從來不會想去追根究底瞭解呢?

展開
user-img
5
|
2011/03/20
這本書描寫了友情、信任、愛情等等。
書的一開始就寫明了主角晚年內心的孤寂和後悔,為之後的結尾做了一個宣告。
作者將許\多中國的習俗描寫的極為詳盡、真實,讓人對中國更了解。
兩位主角的友情和中國女人的悲苦相當令人動容。
展開
user-img
5
|
2007/03/16
這是我最近讀到很有意思的一本小說。

偶然機會,看到一位美國暢銷書作家說,最近讓他感到驚艷的作品就是馮麗莎的【雪花與秘扇】。



馮麗莎(Lisa See)是一位在巴黎出生、在洛杉磯華人街長大的作家,

有著西方人的外表,卻有位被稱為「華人街教父」的曾祖父馮習(Fong See),也就是說,馮麗莎的體內還是有著華人的基因。

因緣際會下,她於1992展開一段中國湖南之旅,目的地是女書發源的江永縣。不但參訪了女書博物館,還親自與當時高齡九十六歲女書傳人對話。

回到美國之後,她繼續蒐集整理相關資料,在2005年完成了這本小說。

於是我找來【雪花與秘扇】。



繁體中文版的封面就夠讓我著迷半天了──毛筆寫就的書名,

搭配細細刻成的紅泥章子,有中國的味道。

一翻開,紅色的扉頁映入眼簾,是驚心動魄的中國紅。

然後我就再也停不下來。一頁接著一頁,熬夜也要讀完。



這是女人家的故事。

故事的背景設定在清末,湖南一個偏遠的瑤族村落,

那兒的女性比封閉的中國更受到封閉的待遇,不但自幼開始纏足,

關乎一生幸福的婚配也要遵從當地的習俗。

在這樣的環境下,女人們發明出自己的文體──女書。

她們用這些形似蚊子的字體書寫心中的酸甜苦辣,

藉由吟唱的方式與結拜姐妹分享。



整個故事最動人的地方,就是兩個女孩自小被媒婆以及雙方家長同意配對結為「老同」(當地女性精神上的婚配,情誼可延續一生),

發誓要愛對方一輩子,卻因為命運的轉折起伏,導致悲劇性的結果。

書中女性的命運莫不被生男生女主宰。弄璋,是喜;弄瓦,即悲。

她們往往剛從裹小腳的痛苦中重生,又要面對生育的折磨。

命運是她們唯一可以用來解釋一切的理由。



作者雖然生長在西方,卻花了很長的篇幅描述裹小腳的過程,

並且用生肖來做屬性的配對與解釋,

例如書中的媒婆說:「妳們真是完美的配對!不但八字相同,

連屬馬的個性都很相像… …」,後來又說到屬馬的嫁給屬雞的可能會被欺負,因為雞會騎到馬身上。

有些地方或許\不盡合情合理,但可以感到作者用心在完成一部與她所生長的背景文化完全不同的一個世界樣貌,並且藉由這個世界傳達出不同的女性精神與值得流傳與保存的女書文化。
展開
user-img
4
|
2006/05/05
這是一本講述『女書』的小說。何謂『女書』呢?茲引用『女性密碼---女性田野調查日記』一段文字來做說明:


你能想像世界上有一個地方,男人使用的文字與女人不同嗎?

大陸湖南省南方江永縣上江縣上江墟鄉就是這麼個地方。這裡男人使用漢字,也就是我們一般說的中文,而女人使用的文字叫『女書』,只會漢字的人看不懂。………….
女書主要被婦女用來寫信,尤其是結拜姐妹之間的書信,以及婚後第三天寫給新娘的恭賀信。不知道是受了文類影響,還是因為婦女生活困苦,女書內容多半在訴苦,很少整篇都是語氣歡悅的,…………。很多女書書信都在敘述作者本人的生活,類似自傳,提供了中國社會比較少見,農村婦女由自己的眼光觀察自己的生活資料,這點特別可貴。
……………。婦女讀女書是用唱的,曲調則是固定而重複的旋律。這種文體可能來源有二:一是當地以前常見的說書人和他們用的俗文學話本,二是瑤族的口語文學傳統。


我們可說女書是世界上唯一一種專為女性,而創造出來的文字。作者在跋中說明,當初就是受到這種文字的吸引,一人獨自到中國江永縣進行研究。這本小說就是她的成果。

文中以女書為線將兩位女主角---金蓮與雪花---連接起來。她們兩位結為『老同』,那種情誼類似姊妹,但更為親密;又類似情人,因為彼此的獨佔性使然。從這條線,向我們展現了清道光時期,中國一少數民族女性的生活景況。

清道光時期,婦女的『價值』來至本身是否有裹小腳、能否生育男孩以及面貌,其他如女紅、編織…..等等生活技能屬於附加價值。所以類似『生女孩還不如生條豬』、『不裹小腳,你這一輩子就等著當奴婢』、『生不出男孩,我們娶妳何用』…..等等價值觀在書中隨處可見。台灣上一代雖然沒有裹小腳的風氣,但是重男輕女的現象,卻是雷同的。『人同此心,心同此理。』雖然瑤族的許\多生活模式和民俗活動,都與閩南文化不同;但閱\讀完本書時,我想我們更可以貼近母親她們的感受和想法吧。

作者是一位美國人,很難想像可以如此貼切的將那時婦女的遭遇與心境塑造出來。金蓮和雪花對於命運的逆來順受,對於社會環境加在她們身上的枷鎖,沒有怨言,只是一句句的自我催眠話語:『這就是我們女人生來的目的。』她們唯一的期盼就是『多年媳婦熬成婆』後的自由以及權力。這種心境很與男人在軍中從菜鳥熬成老鳥的想法相似。

闔上書時,我並沒有悲哀,因為這就是歷史,這就是人生。我只想說:感謝作者將一個即將消失的歷史環結寫出來,讓瑤族婦女史不至隨著時間而流逝。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 共和國截止加碼
  • 天下雜誌
  • 時報全書系