• 今日66折
  • 天天BUY
幸福需要等待

幸福需要等待

La Consolante

  • 定價:320
  • 優惠價:9288
  • 本商品單次購買10本85折272
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

  ●狂銷歐洲400萬冊的《在一起,就好》作者最新作品
  ●2008法國最暢銷小說
  ●預購期即蟬聯法國暢銷榜冠軍長達數週
  ●首刷印量由10萬冊一路追加到30萬冊
  ●出版兩週後,累積印量已達40萬冊
  ●一上市,立刻空降法國不分類總排行冠軍,首週銷售量即超過8萬冊,幾乎刷新法國的書籍銷售紀錄。
  ●已翻譯成38種語言
  ●俄文版一上市便登上小說暢銷榜第一名

  連續挫敗了無數回合之後,遊戲並不會劃下句點,我們拋開一切繼續玩,不為了什麼,只想看見另一次幸福的機會......

  四十七歲的建築師夏爾定居於巴黎,他和妻子貌合神離,與青春期的女兒無法和平共處,日復一日畫著建築設計圖,卻自覺像個搬運石頭的工人。某天,夏爾突然得知,自己曾崇拜、迷戀又尊敬的童年好友母親——雅努克意外去世,這件事彷彿一個機關,開啟了過往種種痛苦不堪的記憶,使他的生活陷入一團渾沌,彷彿失去了存在的意義。

  於是夏爾離開巴黎,動身前去尋找好友阿列克希,期望能夠打開心中的結。他並在途中和三十六歲的凱特邂逅,後者頗有幾分雅努克的氣質,也是個勇敢面對人生的母親,獨立撫養五名收養來的孩童。即便經過多年人生歷練而顯得鐵石心腸的夏爾,也不禁為之動容。他同時明白,該是讓自己振作的時候了。

  夏爾背負著沉重的過去, 現在的生活也不見好轉, 他帶著滿身創傷,遇見了奇女子凱特,走進她奇幻的世界,那是一個如同廢墟的城堡,彷彿諾亞方舟,是殘留在世上的最後一塊樂土。故事中的天涯淪落人就在此相遇,在彼此身上尋找能靠岸的港灣與慰藉......

本書特色

《幸福,需要等待》書名由來

  原文書名「La Consolante」,指的是鐵球正式競賽前針對淘汰者所舉行的聯誼賽。作者的寓意顯而易見:即便跌入絕望的谷底,一個人的生命仍不能化約成一齣獨幕劇。故事的女主角凱特說:遊戲分成第一回合,扳回一城的第二回合,以及「La Consolante」,那是一場不為什麼的遊戲,沒有賭注,沒有競爭,沒有輸家......只是好玩而已,不求勝負,盡情玩就對了,這何嘗不是一種人生態度?

  另外,「La Consolante」在法文中,也意味著「可帶來安慰的一切人事物」,這樣的概念,也構成了本書溫暖的基調,是非常適合在冬天閱讀的小說。

關於這位法國國民女作家的小故事

  在法國,《幸福,需要等待》的問世經歷了一番小小波折。據說戈華達原本是計畫在2006年耶誕節前後向讀者們獻上新作的。無奈天不從人 願,在當年夏末秋初之際傳出了戈華達家中遭竊的消息,包括電腦以及備份磁碟皆不翼而飛。雖說戈華達本人對此頗為低調,但是種種跡象卻不得不啟人疑竇......

  然而,戈華達不愧是說故事高手,雖然不得不對讀者們爽約,戈華達仍然盡快平復自己的心情,並重新投入寫作。終能為讀者們帶來這本2008年開春鉅獻。

  《幸福,需要等待》發行三週,銷售量就突21萬冊,在新書的聲勢拉抬之下,一併帶動其他作品的銷售,戈華達的所有創作,在法國的總銷售量已經超越500萬冊。法國媒體甚至創了一個新字「戈華達現象」來形容這一波閱讀風潮,但連續五本作品都成為暢銷書的戈華達依然重情重意,並未因為名利雙收而見異思遷。即使知名大出版社捧著鉅額支票,也無法動搖她繼續在原出版社的出書計畫。她自己曾經表示:「下一本書仍會交給原出版社出版,要是屆時原出版社認為故事不夠好,那麼就別出那本書了吧!」

作者簡介

安娜.戈華達 Anna Gavalda

  1970年生於巴黎,1994年任職於法國教育部,1999年以其第一本短篇小說集《我知道有人在什麼地方等我》登上法國暢銷排行榜,並獲得讀者與專業人士共同票選的Grand Prix RTL-Lire獎(此獎乃首度頒給短篇小說作者),當時書評讚譽她為「穿著裙子的桑貝」。之後所出版的每一本書至今仍在排行榜上,堪稱法國文壇傳奇。

  2004年出版長篇小說《在一起就好》,再度掀起風潮,跨越了壁壘分明的閱讀分齡界線,締造書市銷售記錄。戈華達被譽為說故事的天才,為當代法國最知名的暢銷作家,現與兩個孩子居住在巴黎南部郊區。

譯者簡介

陳蓁美

  政大廣告系畢,法國Poitiers大學電影博士候選人。一九九六年至二○○四年,旅居加拿大蒙特婁、法國Poitiers、Laval等地求學。回國後從事翻譯,譯有《花的智慧》、《藍色圓圈之謎》、《夜》、《斷線》、《愛情沒那麼美好》。

 

推薦序一

  繼"在一起,就好"之後,法國作家安娜.戈華達於去年三月出版了另一長篇小說"幸福,需要等待"。故事描述建築師夏爾.巴蘭達,對於自己的生活,感到疏離與茫然,某日他得知了昔日鄰居的母親雅努克的死訊,為了尋找真相,他離開巴黎,來到鄉下,因此邂逅了凱特,意外地讓他找到自我,找到心靈上的寄託。戈華達歷時三年才完成這部作品,主角夏爾.巴蘭達的名字,源自於一則報上的訃聞,亡者的姓名給予她創作靈感,故而借用之。   

  雖然戈華達宣稱這則故事內容,純屬杜撰,與真實人物毫無關係。然而,作者將主角命名為夏爾.巴蘭達,似乎企圖藉此暗示她筆下人物的問題。法文姓氏「巴蘭達」(Balanda),是地名也是職業名,指的是「芭蕾舞者」。在小說一開頭,主角登場時的狀態,猶如「失去舞鞋的舞者」- 不知所措。現實生活中,夏爾雖然事業有成,卻不知如何處理夫妻以及親子之間日漸疏離的問題;另一方面,他始終無法擺脫內心的孤獨、空虛和迷惘。

  安娜.戈華達善於說故事,善於運用多種的敘述角度,描述現代人的生活,描述寫實人生的處境。小說以第三人稱「他」揭開序幕,透過書中主人翁夏爾的目光,讀者看到其他人物出場、消失,以及關於他們的身份、職業、與主角之間的關係,這些遲來的訊息,只有在夏爾踏上找尋雅努克死亡真相之路的過程中,才一一揭密。整部作品中,戈華達時而以說書人的角色介入夏爾的故事,打破與讀者之間的距離;時而守住敘事者的本份,敘述劇情的發展;時而客觀地讓夏爾,主導故事的主軸,以第一人稱凝視他周圍的事物,並自述內心的感受,這種多樣化的敘述風格,給予讀者不同的閱讀角度。

  ?幸福,需要等待?的法文書名原意為?給予安慰的人?(La Consolante),書中兩位女主角-雅努克和凱特,扮演著母親的角色,給予夏爾許多溫暖,讓他不再為「心靈困乏」所苦,找到寄託,找回內在生命的豐富性。戈華達似乎特別偏愛字母K,對她來說,這個字母象徵命運,它串起雅努克(Anouk)和凱特(Kate)的名字,就如同小說裡所說的,「兩個人的名字被同個字母串接起來,凱特以K起頭,雅努克以K結束。」這兩位女主角個性上分別代表著「晦暗」和「光明」、「沉淪」和「提升」兩種不同的心理狀態,因此形成「死亡」和「重生」兩種不同命運的對照。雅努克遭遇兒子吸毒、情人拋棄的打擊,最後以自殺結束自己生命的殘局;而凱特雖為姐姐身亡所苦,卻能從苦難之中,找到提升自我的力量,自己因而獲得重生。其實小說中「給予安慰的角色」並非一成不變,夏爾從迷惘走向清明、反璞歸真,從意識內心困乏到積極面對人生,成為凱特和其他人真實的依靠,主角生命歷程的轉變,也正是尋找幸福的過程。

  從這本小說中,處處可見戈華達平實簡潔的文筆,淺顯易懂的文字,她省略描述,採用大量貼近真實生活的對話,讓讀者直接進入小說人物日常之中,通俗中蘊含人生哲理,字裡行間透露出對人生的覺察和體認。作者深信回歸簡樸生活,散發自性中本有的愛與良善,是一切的救贖,也是心靈寄託的歸依處,這股力量可以撫平人生苦痛,帶來希望,開啟通往幸福境地的一把鑰匙。

文藻外語學院法文系助理教授王秀文

推薦序二
為何男人總是長不大
郭重興 共和國出版集團負責人

  真奇怪,我在讀了這本小說的前面一、二部時,想的篇名就是這個,帶點蒼涼、悲劇味道的。可是現在把整本書看完了,雖然浮現的還是「長不大的男孩」之類的,但卻一掃陰愁,反而是俏皮、幸福而一副「長不大又怎樣」的無賴相。

  有一本喬艾斯的傳記,提到偉大的藝術家總能為自己的創作尋找最佳的表現方式。畢卡索如是,喬艾斯如是,那麼本書作者安娜.戈華達是否也做到了呢?無可否認的,她絕對是玩弄文字的高手。讀該書的第一部份,像在捕捉光影、焦慮、不安、挫折,處處是陷阱,不僅主角夏爾已經「疲倦」了,讀者也會跟著無所適從。然後雷霆萬鈞的第二部像海嘯從海上陡地昇起,用悲傷、痛苦掩蓋了一切。正當你因為真相大白而要為夏爾一掬同情之淚時,第三部又像個密閉的,該是什麼?穀舍?馬廄?把你圈住了。你現在眼睛所見,鼻子所聞,耳朵所聽的,是一個古老、精緻、傳統的法國鄉村,遠離巴黎,由一個講英語的準嬉皮凱特統治。她是母親,36歲,最好的年紀,每個男人最愛躺在她懷中溫存的。

  所以男人為什麼需要長大,只要你一輩子曾經擁有,那怕只是短暫的一天、一個月,或長達一萬年。

  難怪第四部讀來像童話,溫馨、緩慢、嘻鬧,被剃成光頭的夏爾似乎重生了。年少時他有(同學的母親)雅努克呵護,精神上和肉體上。到了47歲,生活都幾乎油盡燈枯。這時凱特出現了,再把夏爾抱在懷裡。如果說幸福需要等待,那這等待也夠久了,但畢竟值得。

 

詳細資料

  • ISBN:9789866488474
  • 叢書系列:木馬文學
  • 規格:平裝 / 544頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 2.72 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一部
1

初冬。週六清晨,巴黎戴高樂機場,2E航站大廈入境。
乳白色的太陽,煤油的氣味,極度疲勞。
「您沒有行李嗎?」計程車司機問我時,手輕輕搭在後車廂上。
「有的。」
「那還藏得真好哩!」
他哈哈大笑起來。我轉過身說:「不會吧……我忘了去行李提領區……」

「快去,我等你!」
「算了,我太累了,算我活該吧。」
司機收起笑容。
「嘿!您該不會打算把行李留在機場吧?」
「改天再拿……反正我後天還會來……機場已經變成我的家,我……我不拿了,走吧……也沒差,我現在不想折回去。」

計程車司機的標緻四〇七瀰漫著爵士歌聲,椅背上貼著他的執業證照。
★喂,你啊,(啪、啪),我的上帝,就是你,我乘著熱氣球奔向你!
哦耶,是呵,乘著熱氣球!★

他對著後視鏡呼喚我:「您該不會排斥聖歌吧?」
★喂,你啊,(啪、啪),我的上帝,就是你,我乘著噴射火箭奔向你!★

聽了這首讚美歌,我們不至於年紀輕輕就喪失信仰,不是嗎?
哦,會的……

「不會,不會,謝謝您,我很愛聽。」
「您從哪兒回來的呀?」
「俄羅斯。」
「唉喲,俄羅斯啊!那裡不是很冷嗎?」
「非常冷。」
四海之內皆兄弟,我本該熱情表達手足之情,不過……我舉雙手投降,沒錯,這是我的專長,舉雙手投降,我就是沒辦法。

那是我要命的缺點。
我有時差問題,又太疲憊、太髒亂、太乾涸,無法與他心靈溝通。
再開一會兒就可以上高速公路了。
「您的生活裡有上帝存在嗎?」
他媽的,主耶穌,怎麼偏偏給我碰著……
「不存在。」
「您知道嗎?我一眼就看出來了。面對一個扔下行李一走了之的男人,我告訴自己:上帝不在他身上。」
他重複最後一句話,同時拍打方向盤。

「上帝——不——在。」
「噯,是不在,沒錯。」我坦白說。
「其實祂在。祂無處不在,指引我們……」
「不,不,」我打斷他。「在我抵達的目的地,和我的出發地,祂並不在那裡,我跟你打包票。」
「怎麼說?」
「那些地方窮得一塌糊塗啊……」
「就算是窮得一塌糊塗,上帝還是在啊!上帝創造奇蹟,您知道嗎?」
瞄了一眼速度錶,時速九十公里,不能打開車門,否則跳車算了。
「比方拿我來說吧……以前,我……我什麼也不是!」他開始興奮起來。「我喝酒,賭博,到處睡女人!以前的我不是男子漢,我什麼也不是!後來天主接納了我,他把我當成一朵小花兒收留了我,並告訴我:『克洛帝,你……』。」
我昏昏睡去,不知道上帝那個老狐狸是怎麼把他騙到手的。

抵達公寓門口時,司機輕輕按了一下我的膝蓋。
他在收據背面寫下天堂的地址:歐貝維利耶教堂,聖德尼路四六—四八號,上午十點到下午一點。

「這個星期天一定要來,好嗎?您要對自己說:我坐上這部計程車絕不是偶然,因為偶然……並不存在。」他說話時,眼睛瞪得又圓又大。
他搖下後座的車窗,我彎下腰和我的好牧人告別:「所以……嗯……您……您都不跟……女人睡覺了嗎?」
他笑得很燦爛。
「只跟天主派來的女人……」
「您怎麼知道她們是天主派來的?」
他笑得更加燦爛。
「她們都是最美麗的姑娘……」

這些道理都是胡說八道。我一邊暗忖一邊推開大門。
我奮力爬到四樓,發覺自己滿腦子都是這段恐怖的副歌:乘著計程車,是的,我乘著計程車。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 血清素(時代的挑釁者──韋勒貝克再掀文壇巨浪之作)
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 兒童開學書展
  • 讀書共和國書展49折起
  • 方言全書系

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報