• 每日一句
  • 今日66折
  • 天天BUY
茱麗葉

茱麗葉

Juliet

  • 定價:399
  • 優惠價:9359
  • 本商品單次購買10本8折319
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

OKAPI 推薦

  • 【那些折磨過我的作家們】巫維珍:那些折磨過我的戰友們

    文/巫維珍2011年04月08日

      巫維珍╱馬可孛羅文化主編 OKAPI一系列幕後花絮「那些折磨過我的作家們」,常教我邊看邊忍不住拍桌大笑:他的作者跟我那譯者好像!作者怎麼如此殘忍啊,編輯真是佛心來著……啊,原來不只我有「受虐」經驗,而且還想起了一些人,也是折磨過我的…… 就拿讓人腦壓升 more
 

內容簡介

真愛究竟是祝福,還是被詛咒?

  穿越前世今生的傳奇謎團    一場愛情的華麗冒險
  今日即將改寫結局!!
  情節精采媲美《第十三個故事》、《維納斯的誕生》,懸疑更勝《達文西密碼》

  惡靈附身的匕首
  染血的獎旗
  如眼睛閃亮的寶石
  召喚著世代延續的咒誓:相愛的人必須分離

  穿越六百年時空,當遇見命中註定的你,
  今生今世,我們逃得了命運的詛咒嗎?

  一趟充滿危險與欺騙的旅程,一個能解除詛咒的寶物,
  還有,我始終愛戀卻未曾謀面的男人……

  面對姨婆蘿絲的過世,25歲的茱麗傷心欲絕,姨婆一手帶大她與妹妹珍妮絲,如同親生母親。懷著悲傷的情緒,茱麗接下來得面對的卻是一件奇怪的事。茱麗竟只得到姨婆的遺產鑰匙一把:姨婆要茱麗回到故鄉義大利西恩那,尋找一只母親留下來的盒子。

  因為一把鑰匙,茱麗踏上了將會改變她一生的旅程,茱麗越靠近造成悲劇的寶物,她自己的處境也日趨危險。流傳百年的鮮血鬥爭,一代又一代都不曾改變的命運,她開始害怕:自己也將無法逃離詛咒!她將是下一個咒誓的攜牲者?!原來,自己的人生竟然與六百年前的愛情故事密不可分,這次,還會有羅密歐來救她嗎?

  ◆出版人週刊大力推薦 2008法蘭克福書展重點大書 
  ◆2009美國BEA書展推薦作家 全球版權銷售三十餘國
  ◆《大象的眼淚》作者莎拉魯恩:我完全臣服了!
  ◆《悲喜邊緣的旅館》作者傑米.福特:一場充滿神話、歷史和誘人樂趣的盛宴。
  ◆報導選書:歐普拉網站、《好管家》雜誌、PARADE、今日美國、美國國家廣播公司、達加斯晨報、全球郵報、丹佛郵報、ELLE、美麗佳人 
  ◆世界女性文學獎《柑橘獎》共同創辦人和榮譽主席、《迷宮》與《墳墓》作者Kate Mosse:巧妙、緊張,是一個很刺激的故事,讓人忍不住一頁頁的看下去。這是一本結構精巧的歷史和想像小說,活靈活現的呈現出過往和當今的義大利。
  ◆紐約時報排行榜暢銷書、亞馬遜書店百大暢銷書
  ◆本書影片www.youtube.com/watch?v=1jEib-_uMWI
  ◆本書電影版權已售出,由《為妳鍾情》、《女生向前走》導演詹姆士曼格(James Mangold)導演

作者簡介

安.佛提耶(Anne Fortier)

  出生於丹麥,2005年在丹麥出版了第一本小說《山上的牧羊人》,這是一本驚悚兼喜劇的小說,內容關於科學、宗教以及找尋「諾亞方舟」的故事。這本書入選「哥本哈根書展」的「年度最佳新人新作」。

  2002年移居美國,在電視圈工作。目前與丈夫住在魁北克。《茱麗葉》一書的靈感得自她母親,她一直認為維洛納是她的第二故鄉……直到她發現了西恩那,並且告訴作者說:「你知不知道《羅密歐與茱麗葉》最初版本的背景是在西恩那?」作者從那時候起,開始研究西恩那歷史,以及羅密歐和茱麗葉的家譜,並且在大約半年後,就開始執筆寫作《茱麗葉》這個故事。

  安.佛提耶寫出了一個動人的小說,訴說一個年輕女子發現自己的命運與文學史上最偉大的悲慘情侶連在一起,其中有陰謀及身份認同,有愛情也有傳奇。

譯者簡介

張琰

  台大哲學系畢,輔仁大學翻譯研究所碩士,現為專業譯者。譯作領域廣泛,有《比利時的哀愁》、《西班牙情人》、《穿風信子藍的少女》、《愛情的盡頭》、《賈斯潘王子》、《萬物的尺度》、《蝴蝶法則》、《蜂鳥的女兒》、《12號公路女孩》、《悲喜邊緣的旅館》等。

 

推薦序1

  在從台灣飛回荷蘭的越洋班飛機上,一口氣讀了大半本的《茱麗葉》,高潮迭起的故事情節,讓我聯想到好萊塢電影,結合了冒險、懸疑和愛情喜劇等類型,娛樂性十足,更令我想念起書中主要場景所在,那美得叫人迷離、無與倫比的西恩那,一時半刻間,真希望自己搭的這班飛機,目的地就是西恩那。

韓良憶(知名作家)

推薦序2

需要被喚醒的愛

  「親愛的聖者啊,我痛恨我的名字。」

  多少年來,莎士比亞筆下的茱麗葉與羅蜜歐已成了愛情不朽的印記,為情可生可死,穿越時代,這兩個名字就像悲傷愛情故事的符號。重新為古典名劇注入新意是很不容易的,這本小說在嚴謹史實的考據下,推演了一幕又一幕中世紀最驚心動魄的愛情。追尋者「茱麗葉塔」掉進了家族黑洞,一步步地往祕密推去,最終揭開了謎底,且一併揭密了莎翁經典名劇,

  小說處處埋藏著多重線索,一個故事套著另一個故事,一個謎套著另一個謎,精彩連連,如看大型戲劇般,華麗而悅目。

  主場景在義大利西恩那古城,競技場、教堂、暗巷與地下水道遍布古城,西恩那也是我旅行托斯卡尼最愛的古城之一,讀《茱麗葉》西恩那不斷地在我腦海重播。十四世紀的西恩那和當今西恩那風光相距並不遠,小說裡的家族秘辛與教堂修士等發生在西恩那的故事十分生動,可以說這本《茱麗葉》是以旅途和愛情元素來重新演義「悲傷的愛情」,這本小說的核心是「喚醒」與「除魅」:喚醒沈睡的愛情中人,除魅家族詛咒與往事的幽魂。

  重新在經典裡找創意源頭,在旅途裡追尋身世之謎,讓這本小說在歷史迷人的光影下,透現出通俗愛情也具有撼人的力量。

  穿越了時間,穿越了生死,穿過了好幾個世紀……茱麗葉與羅蜜歐總是從古墳爬起,他們從來不死,每一代的情侶總是有人重新演出為愛而生、為愛而死的古老劇碼。茱麗葉與羅蜜歐在這本小說裡重新復活,在當代輕盈的速食愛情裡,顯得特別有意思,我們發現原來世人的愛多已沈睡,愛是需要被喚醒的,就像茱麗葉召喚羅蜜歐一般。

鍾文音(知名作家)

推薦序3

說到「羅密歐與茱麗葉」,你會聯想到什麼?

  造化。

  還有,有情人終「不」成眷屬的無盡遺憾。

  懷著和普羅大眾同樣款式的「羅密歐與茱麗葉」既定印象,我翻開了這本「茱莉葉」。

  除了「驚豔」二字,我找不到其他更適合的字眼。

  如果說,沙翁版的「羅密歐與茱麗葉」是一塊帶著苦味的純巧克力蛋糕;那這本經過縝密改寫的「茱麗葉」,就是一盤誘人的「巧克力聖代香蕉船」。

  懸疑、陰謀、謎團,是香蕉船上美妙的糖粒和脆餅。

  作者幽默又生動的敘事口吻,則是盤邊花火迸濺的仙女棒,為這部絕妙佳作添上了最動人的光影。

  精彩之作,不需冗言贅述。

  請往下翻,很快你就會明白,這本書為何讓我廢寢忘食。一觸即燃的炙熱戀情。窗台下深情款款的隔空喊話。陰錯陽差,令人扼腕的弄人。

貝兒老師(火紅美女作家) 

出版緣起

為何出版《茱麗葉》?

  這一切都因我母親而起(很顯然)。她在丹麥有個很不快樂的童年,離開學校後,她立刻跑去義大利維洛納。從此以後,她一直認為自己像義大利人而不是丹麥人。後來她回到丹麥,我就是在丹麥長大的,在灰暗、遵循傳統的丹麥大海中一座兩人的小小義大利孤島長大。家裡的一切都是義大利式,我花很多時間烹煮義大利食物,和我媽媽拉上窗簾聽歌劇。不用說,我所有的朋友都認為她瘋了。出門渡假,我們總會去維洛納,而我們也總會去參觀茱麗葉的陽台和墓地,這是傳統。從小到大,我最好的寶貝之一是一個塑膠做的羅密歐與茱麗葉小雕像。很寒酸,可是,嘿,當年我可不知道。

  後來母親有了自己的事業,無暇旅行,我又上了大學,忙著考試之類的事情。同時呢,我從十一歲起就開始寫作(十三歲時還把我的第一部懸疑小說送到一家出版社——想到還真的讓我渾身發抖呢),而只要我有機會,我就會坐在房裡寫作。我是個很晚開竅的人(很像是《茱麗葉》書中的茱麗),除了我在打字機上創造出來的以外,從沒有交過男朋友。我想我和母親相依為命是很寂寞的事,而這也是我的幸運,因為這使得我有許許多多的閱讀和寫作時間。

  好啦,我們就直接跳到我們搬到美國和母親退休以後吧。她退休後立刻重新開始旅行,不過這次她不只是想回到維洛納,不,她想要探索新的東西。最後她到了托斯卡尼的西恩那,完全愛上了這個地方,而開始來回在西恩那和丹麥兩地之間。當我的小說出版時,我們很自然的在西恩那會面慶祝。那是我第一次到西恩那,而我完全為這個地方所傾倒。一天晚上,正坐在「扇貝廣場」上喝著甜酒時,母親問我,「你下一本書要寫什麼?」我沒有立刻回答,她就用她那種特別的眼神看我,並說,「你知不知道《羅密歐與茱麗葉》最初版本的背景是西恩那?」我仍然記得那一刻。

  從那時候起,我開始研究 西恩那歷史,以及羅密歐和茱麗葉的家譜,而在大約半年後,我就開始寫這個故事了。那是一段美好的時光,因為這是件我可以和母親一起做的事:我在美國這裡,她在西恩那,搜尋檔案、參觀博物館、與人訪談……基本上是權充我的「眼睛」。我會把我想要她查的事情e-mail給她,而她就會溜進銀行,畫出建築物的平面圖之類的事。信不信由你,從那第一次之後,我只去過西恩那一次,其他每件事都是根據我母親親眼所見的講述、素描,以及所拍的數百張相片而來。

  當然,我得把《茱麗葉》獻給她,我的母親!

安.佛提耶(Anne Fortier)

 

詳細資料

  • ISBN:9789861202136
  • 叢書系列:Echo
  • 規格:平裝 / 480頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一幕.第一場

恩伯托在花園找到我,我蹲在藤架下面,那藤架是有一次羅絲姨婆因為肺炎而臥病在床時他為我們搭的。他在我旁邊的濕長椅上坐下,沒有評論我幼稚的失蹤行為,只遞給我一條燙得仔細的手帕,看著我擤鼻涕。

「不是錢的事,」我語帶防備的說:「你看到她那個奸笑了嗎?你聽到她說的話了嗎?她根本不關心羅絲姨婆。她從來也沒關心過。不公平!」
「誰告訴你人生是公平的?」恩伯托抬起眉毛看著我。「可不是我。」

「我知道!我只是不明白──但這是我自己的錯。我一直以為她對我們公平是說真的。我還借錢──」我克制臉上表情,避開他的凝視目光。「不要說!」
「你說完了嗎?」

我搖頭。「你不知道我有多完蛋了。」

「那好。」他打開外套,抽出一個有些折彎了的乾牛皮紙袋。「因為她要給你這個。這是一個大祕密。賈拉格不知道。珍妮絲不知道。只給你的。」

我立刻起了疑心。背著珍妮絲給我什麼東西,非常不像羅絲姨婆的行事作風,不過話說回來,把我剔除在她遺囑之外,也很不像她。顯然我並沒有自己以為的那麼了解我母親的阿姨,也沒有完全了解自己,直到現在。想想看,我竟然會坐在這裡──特別是今天──為了錢而哭哭啼啼。雖然羅絲姨婆收養我們時已經近六十歲了,但是她對我們一直就像母親,我應該為了想得到她任何東西而感到慚愧。

等我終於打開信封,才發現裡面放了三樣東西:一封信、一本護照和一把鑰匙。

「這是我的護照!」我驚嘆道:「她怎麼──?」我再看了一眼相片頁。是我的相片,還有我的出生年月日,但名字卻不是我。「茱麗葉塔?茱麗葉塔.多洛梅?」

「這是你的本名。你姨婆把你從義大利帶來的時候改了名字。她也改了珍妮絲的名字。」

我很震驚。「可是,為什麼?……你知道有多久了?」

他眼光往下看。「你看信嘛!」

我攤開兩張信紙。「這是你寫的?」

「她說我寫。」恩伯托哀傷的笑著:「她要確定你看到信。」

信的內容如下:

我最親愛的茱麗:
我交待恩伯托在我葬禮後把這封信交給你,所以我想這就表示我已經死了。總之,我知道你們仍然因為我從沒有帶你們回義大利而生氣,不過請相信我,那是為了你們好。如果你們發生了什麼事,我怎麼能原諒自己?不過你們現在年齡也比較大了。而那裡,西恩那,有你母親留給你的東西,只給你的。我不知道為什麼,不過那就是黛安留給你的,願主保佑她的靈魂。她發現了某樣東西,而可能那東西還在那裡。從她口氣聽來,那價值要比我的任何東西都高。就是這個原因,使我決定這麼做,把房子給了珍妮絲。我本希望我們可以避開這一切,忘掉義大利,但是現在我開始認為,如果我不告訴你,恐怕會是我錯了。

以下是你必須做的事:拿這把鑰匙到多洛梅宮的銀行。在西恩那。我猜這是保管箱的鑰匙。你母親過世的時候,這鑰匙就在她皮包裡。她在那裡有個理財顧問,名叫法蘭西斯科.馬康尼。你去找到他,告訴他說你是黛安.多洛梅的女兒。噢,這是另一件事。我給你改了名字。你的本名是茱麗葉塔.多洛梅,但是這裡是美國,我認為茱麗.賈柯比較合理,但也沒有人能念出這個名字。這世界變成什麼樣子啦?不,我這一生過得圓滿了。多虧你們。噢,還有一件事:恩伯托會幫你辦一份有你本名的護照。我不知道這種事要怎麼辦,不過不要緊,我們就交給他吧。

我不要說再見。天主願意的話,我們還會在天堂相見的。不過我希望能確定你得到理該得到的東西。只是在那裡要小心。看看你母親發生了什麼事!義大利可以是非常奇怪的地方。你的曾外祖母在那裡出生,當然,不過我可以告訴你,你給她全世界的錢,也沒辦法把她拖回去。總之,不要把我告訴你的事告訴任何人。還有,要常笑。你有那麼美麗的笑容呀,當你願意笑的時候。
送上深深的愛。天主保佑。

姨婆

會員評鑑 TOP

會員評鑑等級 ,共 9 位評分。

感謝您為本商品發表您的看法,這是專屬於博客來會員的發表園地。 看更多書評請前往 【讀者書評】專區

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • POPO城邦原創十周年展
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 參展書7折起、任選3書75折
  • 【資訊月】參展書66折起

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報