兒童自然生態展
新月集【中英雙語版】

新月集【中英雙語版】

The Crescent Moon

  • 定價:150
  • 優惠價:9135
  • 本商品單次購買10本85折128
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

《新月集》The Crescent Moon【中英雙語版】
——40首獻給孩童的浪漫長詩!搭配二十幅詩意繪圖!

  印度詩哲泰戈爾的兒童詩集
  以深深情韻、輕淺語詞觸動大小孩
  潛入泰戈爾詩中
  我們全變成了天真孩童
  海濱追逐潮汐、林中奔躍、母親懷裡做著美夢

  猶似新月般的纖美純真,可謂上天賦與孩童的禮物。
  泰戈爾以小小孩視野,結合無窮自然幻想,讓大人們亦能反璞歸真,重拾童年。
  40首浪漫長詩,織就出自然之子獻給孩童的祝福!

  美麗新月化作搖籃,為紛擾塵世搖盪出童稚想像創造、鄉野自然趣味及親子間摯愛,
  一幅幅快樂遊戲畫面躍然行間。
  透過中英雙語對照,搭配20幅詩意繪圖,細細品賞之餘,必教愛詩者回味無窮!


 

作者介紹

作者簡介

泰戈爾  Rabindranath Tagore, 1861-1941


  出生於加爾各答顯貴家族,天資聰穎,8歲起開始寫詩,12歲創作劇本,青少年時代即不斷發表詩作,後赴英倫深造。

  泰戈爾十分喜愛旅遊,對印度獨立運動採同情態度,曾寫下許多針砭英國殖民統治的文章,並熱中於教育與哲學探究,闡揚東方精神文明。

  他一生創作豐碩,含括詩、小說、戲劇、散文等,於1913年發表著名的《新月集》英譯本,文中充分展現崇尚大自然之情懷,同年以英譯的《吉檀迦利》榮獲諾貝爾文學獎,1916年再發表《漂鳥集》英譯本。其詩作深深打動全世界,包括愛爾蘭詩人葉慈對其推崇備至,孟加拉和印度國歌皆採用其詩。

繪者簡介

三娃


  曾任飯店美工,從平面到立體作品無數。目前專職插畫工作,跨足繪本、書籍雜誌插圖規劃,風格偏向奇幻浪漫,篤信繪畫是創意飛翔的天地!

譯者簡介

伍晴文


  曾在英國研修碩士學位,深受英國文學中自然與人文交織的氣息所吸引。期望能將英國文學獨特的氣質,讓更多中文讀者感受到。譯有好讀出版《純真年代》、《咆哮山莊》、《艾格妮絲.格雷》與《諾桑覺寺》(合譯)。
 

目錄

01. 家
02. 海邊
03. 來源
04. 孩童之道
05. 不受注意的盛典
06. 竊眠者
07. 開始
08. 孩子的世界
09. 時機與原因
10. 責備
11. 審判
12. 玩具
13. 天文學家
14. 雲與浪
15. 金色花
16. 童話世界
17. 流放之地
18. 雨天
19. 紙船
20. 水手
21. 對岸
22. 花的學校
23. 商人
24. 同情
25. 職業
26. 長者
27. 小大人
28. 十二點鐘
29. 作者
30. 壞郵差
31. 英雄
32. 告別
33. 呼喚
34. 最初的茉莉
35. 榕樹
36. 祝福
37. 禮物
38. 我的歌
39. 孩子天使
40. 最後的買賣


 

詳細資料

  • ISBN:9789861783246
  • 叢書系列:典藏經典
  • 規格:平裝 / 136頁 / 25k正 / 14.8 x 21 x 0.68 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照
 

內容連載

01.家  THE HOME
 
I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.
 
The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.
 
Suddenly a boy's shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.
 
His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.
 
I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.
 
我獨自漫步在穿過田野的小徑上,夕陽像個守財奴,正藏起它最後一塊金子。
 
白晝逐漸沒入更深沉的黑暗中,而那已收割的寂地,靜靜躺在那兒。
 
頃時間,有個男孩的高亢歌聲響入雲霄。他穿過看不見的黑幕,讓歌聲音韻迴盪在夜晚的寂靜中。
 
他村裡的家就坐落這塊荒地底端,甘蔗園後邊,隱藏在芭蕉、瘦長的檳榔樹、椰子樹和深綠色波羅蜜果樹影裡。
 
我在星空下的寂路上佇立了一會兒,看著暗沉的大地於我面前展開,用她的雙臂攬抱無數個家庭,那裡有搖籃和床,有母親的心和夜燈,還有滿心歡喜的年輕生命,渾然不知這歡樂對世界的價值。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月