• 每日一句
  • 今日66折
  • 天天BUY

當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族 2(中英雙語,附MP3)

Stories of the Wild West Gang 2

  • 定價:350
  • 優惠價:49172
  • 優惠期限:2019年12月31日止
  • 再折扣12/6限定-鑽石、白金會員結帳滿千再9折(部份除外)
  • 再折扣12/6限定-黃金、一般會員結帳滿千再95折(部份除外)
  • 【分級買就送】會員日:分級會員OPEN POINT點數最高5倍送,也可改選1%購物金(部份除外) 詳情
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

紐西蘭國寶級童書及青少年小說作家──喬伊‧考莉(Joy Cowley)
《紐西蘭週日星報》譽為青少年小說的神仙教母
最令人捨不得放下的連環歡樂故事

  拘謹有禮家庭成長的麥克想盡辦法加入瘋狂無厘頭的韋斯特家族,
  製造「麻煩」「混亂」是韋斯特家族的專利!
  他怎麼樣都想和他們「瘋」在一起!
  即使會被爸媽罵到臭頭也在所不惜!
  全書的玩樂不含「電腦」及任何「塑膠玩具」,
  但每一個故事的「爆點」都能讓你驚豔不已。


  我的媽媽,和她的妹妹─蘿西‧韋斯特阿姨一直都處不來。
  最近蘿西阿姨一家,包括李奧姨丈、還有他們的五個小孩搬來附近。
  媽說她要死了,這麼說有點誇張,但她真是被嚇壞了……

  原來:

  麥克的父母中規中矩,又保守沉悶,他的父母反對一切有趣的事物!
  而韋斯特這家人享受著一切他從不被允許的事情:吵雜、發狂、極度的混亂……
  不管韋斯特一家到哪,絕對就是刺激的冒險之旅,以及一些他永遠不想讓老爸老媽知道的事。和他們在一起,他終於了解「瘋狂」與「玩樂」為何物。

  無傷大雅的玩笑、混亂、惡搞……,這一切真是太瘋狂有趣了。

  嘘!千萬不能讓麥克的爸媽知道又發生哪些會令他們呼吸停止的事了……
  正經八百的麥克爸媽有可能接受韋斯特家族的一切混亂嗎?

  這部小說以中英雙語方式呈現,搭配故事朗讀光碟,除了閱讀中文內容,還可以閱讀英文,透過生動的插圖及故事,了解西方文化的生活,並在閱讀中培養英文的語感。
 

作者介紹

作者簡介

喬伊‧考莉(Joy Cowley)


  紐西蘭最受歡迎的知名兒童教育學習書籍作者,《紐西蘭週日星報》曾將她譽為青少年小說的神仙教母,著作多元且豐富,廣受大小讀者們的喜愛。計有600種以上的出版品,包含繪本、幼兒學習讀本、少年讀本、青少年小說、成人閱讀。當年她的一個孩子有閱讀障礙,促使她為自己的孩子和其他相同問題的孩童寫書,自此筆耕不輟,所著讀本皆非常適合閱讀的培養與訓練。她長年居住在紐西蘭田野鄉間,以其大自然生活背景及自身的孩童教育出發,著作題材多圍繞自然人文主題,啟迪人心,適合教育學習;尤其擅長以動物作為故事中的主角,因為她覺得動物可以表達更多可能性,也可以創造出更多幽默感。由於其優越的觀察力和細膩生動的故事內容,許多作品榮獲各大獎項:

  紐西蘭傑出貢獻紀念獎(Commemoration Medal for services to New Zealand, 1990)
  大英帝國勳章(OBE勳章)(OBE [Order of the British Empire] for services to children’s literature, 1992)
  瑪格莉特‧瑪西獎(Margaret Mahy Lecture Award, 1993)
  紐西蘭婦女選舉權百年紀念獎(NZ Women’s Suffrage Centennial Medal, 1993)
  梅西大學名譽文學博士(Hon. D.Litt Massey University, 1993)
  美國阿拉巴馬羅貝塔朗獎(Roberta Long medal for multicultural writing [USA], 2002)
  A.W.里德紐西蘭文學貢獻獎(A.W. Reed Award for Contribution to New Zealand Literature, 2004)
  紐西蘭傑出貢獻獎(DCNZM勳章)(Dame Commander of the New Zealand order of Merit [DCMNZ], 2005)
  紐西蘭郵報年度童書獎(The NZ Post Children's Book Award, 1982 / 2006 / 2008)
  紐西蘭首相獎─文學成就小說類(Prime Minister’s Award for Literary Achievement in Fiction, 2010)
  UAB瑪莉安‧曼寧獎傑出文學學者(University of Alabama, Birmingham, Maryann Manning Award for Outstanding Literacy Scholar, 2011)

  鑒於她在全球與紐西蘭的特殊貢獻,2002年成立了Joy Cowley Award獎項,旨在培養紐西蘭優秀的兒童文學圖書作者與出版商,由Scholastic New Zealand贊助及出版得獎作品。

  網站:www.joycowley.com

譯者簡介

王慧娟


  國立政治大學英國語文學系(英語教學組)博士。現任文藻外語大學英國語文學系助理教授。擁有16年以上的教學經驗,對象包括國中小、高中職、大學及研究生、國高中教師、企業界經理等。10年的筆譯、口譯教學及研究經驗,翻譯領域包含教科書、碩士論文摘要、建築、字典、企業文件、告示牌等各種類型的翻譯。著有《翻譯 easy.com》、《大學教授教你背單字》。

呂佳宜

  畢業於文藻外語大學英文系,曾為臺灣志願服務國際交流協會翻譯2014年國際志工協會年度會議資料。平日喜歡看小說,透過對文字的想像,在腦中勾勒出故事的畫面。認為翻譯就像傳達文字的建築師,希望此次作品能成功傳達原創作者的故事構思。
 

目錄

Ⅳ 臭臭堡
Ⅴ 圍籬事件
Ⅵ 臭脾氣的客人
Ⅶ 鬧鬼的冰箱
Ⅳ The Wild West Gang and the Stink Castle
Ⅴ The Wild West Gang and the Wonky Fence
Ⅵ The Wild West Gang and the Grumpy Guest
Ⅶ The Wild West Gang and the Haunted Fridge
 

推薦一

實踐大學應用外語系講座教授 陳超明


  解放內心,了解人與人之間的真──讓我們一起瘋!

  紀律 vs. 叛逆、整潔 vs. 髒亂、理性 vs. 衝動、小心謹慎 vs. 不拘小節──這種種個性與生活的對立,正是《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這一系列故事帶給我們的樂趣!

  開啟內心狂野的一面、解放自己內心情感,一直是西方文化教育小孩的重要思維。從十九世紀浪漫主義以來,那些富有想像力與創造力的詩人與文學家,一直強調接近「自然」的重要性,詩人華茲華斯曾說:「起來吧!起來吧!朋友,丟掉你的書!」對詩人來說,大自然才是天然的智慧(spontaneous wisdom)。

  這一套故事,從韋斯特家族搬入主人翁麥克家社區開始,啟動麥克內心那股自然心性。過敏、拘謹的麥克,內心羨慕韋斯特五個小孩的自在與特別,不一樣的創意與想像的世界,正在招喚他。這種叛逆與衝動的世界,或許讓很多父母感到憂心,也讓很多父母視為反紀律與反文明。紐西蘭作家喬伊、考莉透過麥克與韋斯特小孩的接觸與冒險,挑戰傳統教化的僵化思想。

  我們是否該還給小孩放任的自由、突破框架的思考與不斷挑戰權威的機會呢?在台灣,好好念書、好好當個乖小孩、好好依照社會與家庭的規矩形式,成為很多父母教養準則。然而,這種紀律與理性的教育模式,成就了什麼?我們的創意消失了,我們的冒險精神被犧牲了,我們的想像力枯竭了!

  還給我們童年、還給我們年輕的活力、還給我們創造的衝動。一連串的冒險故事,大人、小孩讀來,都會覺得內心那股「起來」的衝動回來了,顛覆文明社會的那些沉痼的禮教及想法。作者透過巧妙的說故事手法、生動與逗趣的文字,挑起我們真摯的童心,我們恨不得跟馬克及韋斯特家族一起去瘋狂!以第一人稱的敘述角度,將冒險帶給讀者,也將讀者帶入故事的瘋狂世界,顯現作者獨特的說故事功力。主人翁在這些故事中也逐漸發現他自己的特長—他能用活潑的說故事功力打動很多人,最後也展現了內心活潑、真誠不拘的一面。

  當然這不僅是一連串打破傳統思維的故事,也探討小說主人翁在一連串價值衝突中,面對複雜的人際關係,如何找尋自我,如何在成見、偏見與錯誤判斷中成長。在價值的衝突中,麥克漸漸了解家人間的真誠與愛才是關鍵!

  親愛的讀者,你願意帶著過敏藥、待在乏味的屋子內過著乏味的日子呢?還是跟隨內心的悸動,想像多采多姿的國度?趕快跟著麥克,來體會這些不一樣世界,也感受家庭間難忘的情感。讓我們一起來進入這一個個高潮迭起、想像力十足的故事吧!

推薦二

親職專欄作家 陳安儀


  一個是中規中矩的家庭:漂漂亮亮的裝潢、乾乾淨淨的床鋪、整整齊齊的衣服;吃飯前要洗手、生病要按時吃藥、遇到長輩要問好、不能說髒話、不能養寵物、不能吃會過敏的食物、放假坐飛機去度假飯店……。

  一個是混亂瘋狂的家庭:大呼小叫的孩子們、亂七八糟的房間、髒兮兮皺巴巴的衣服;父母說著無厘頭的對話、假日露營時狀況百出、滿屋亂竄的公雞、黑貓、老狗和老鼠……。

  如果是你,你想要當哪一家的父母、哪一家的小孩?

  我想,毫無疑問的,大人們都受不了「韋斯特」家的「無可救藥」。可是對於孩子們來說,不光是書中「韋斯特」的外甥、獨生子主角麥克無法抗拒他的阿姨一家人,對於任何一個小孩來說,能在這樣自由、充滿創意的家庭裡生長,應該都是一個遙不可及的夢想吧?

  說實話,當我這樣一個「自認夠瘋狂」(經常帶孩子露營、爬樹,可以接受老鼠、小鳥滿屋亂跑亂飛)的媽媽,在看到「韋斯特」家的老大羅伊斯竟然在房間地板上開了一個「洞」,對準樓下的洗衣機,好把髒衣服直接扔下去……,以及蘿絲阿姨竟然能容忍兒子撿一隻長蛆的兔子,放在房間裡而不翻臉時,我也只能搖頭自嘆弗如啊!

  可是,仔細想一想,這本書中兩個家庭的映照,不也就是「文明」與「自然」、「理性」與「感性」、「成熟」與「天真」、「禮貌」與「真誠」、「自制」與「奔放」、「保守」與「創意」、「壓抑」與「自由」之間的最佳寫照?這不也就是「大人」與「小孩」之間最大的不同之處?這些對照,沒有是非、對錯之分,但已經足夠讓人在發笑之餘,省思我們的生活:是否,我們在社會文明、禮節制式的調教之下,已經忘了我們最原始的快樂?

  就像麥克很喜歡蘿絲阿姨對他說的「很恐怖又好笑」的話一樣,在閱讀這本書時,我也很喜歡韋斯特家人大聲吵架、卻又很快合好的性格;喜歡他們雖然偶爾講講髒話,但面對真正令人生氣的狀況時,寬廣冷靜的心胸;也羨慕他們的孩子,在缺乏物質生活之下,卻可以盡情冒險創意。或許,在破除禮教與道德之後展現的同理與包容,在除卻三C科技之後的返璞歸真,才是真正「有溫度」的人性吧?

  閱讀Joy Cowley的作品是一件輕鬆愉快的事情,「紐西蘭週日星報」曾將其譽為青少年小說的「神仙教母」。她長年居住在紐西蘭田野鄉間,作品背景皆為大自然的生活;也因為自身小孩曾有閱讀障礙的問題,剛開始她是為了自己的孩子動筆寫作,所以作品非常適合孩童作為閱讀訓練的讀本。她擅長以動物作為故事中的主角,幽默的筆調,細膩的觀察描述,生動活潑。著作超過600本,內容豐富多元,廣受大小讀者們的喜愛。

  另外值得一提的是,本書《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是中英雙語的讀本,並且附MP3故事光碟,書中有詳細的註釋解說英文俚語與片語。閱讀時,在學習英文上,也獲益良多喔!

推薦三

ETS 台灣區代表總經理 王星威


  英文小說有很多的類型,像是愛情的、戰爭的、偵探的、傳記的,可是並沒有一個類型叫「生活的」,因為「生活」類往往容易流於日常瑣碎、平淡,缺乏故事性,所以沒有人想看。但紐西蘭作家喬伊卻是生活這個類型小說的高手,她永遠能夠在平淡的鄉間生活中寫出有趣、吸引人的故事情節,透過她的小說,既能幫我們理解外國人的生活文化與語言,又具有閱讀一個精彩故事的樂趣。

  像本書中的一個故事「圍籬事件」,喬伊敘述一隻狗穿過了搖搖欲墜的圍籬破洞跑到了鄰居家,但卻引起鄰居的大反彈……,為什麼鄰居不歡迎這隻狗跑到籬笆的這一邊呢?原來,鄰居擔心狗可能會傷害她的兔子。就這麼簡單的一個狗跟兔子的故事情節,卻能寫得高潮迭起而且扣人心弦,除了幽默精彩的對話,而且句句富有哲理。我覺得看喬伊的書不論是看中文翻譯,或讀英文原文,都有兼具娛樂與學習效果,反覆咀嚼還可以有一些人生的體會。建議大家讀這本書時,可以靜下心來好好的欣賞喬伊的文字,了解一下含義,順便知道那隻兔子跟狗後來到底怎麼了。

推薦四

國立政治大學英國語文學系副教授 招靜琪


  讀喬伊‧考莉的《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》,讓人覺得閱讀真是一件非常好玩的事情。故事中人物刻畫栩栩如生,不論是假正經的爸爸媽媽,還是善於利用言語調侃他人、隨處展現幽默感、調皮搗蛋、不按牌理出牌的韋斯特一家人,都活靈活現地出現在眼前,讀者不論幾歲都會想跟著去冒險。以這樣的故事學英文,實在太好玩了,一定可以提升學習者的興趣與專注力。

推薦五

國立台灣科技大學人文社會學院院長 鄧慧君


  《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是紐西蘭知名兒童文學作家喬伊‧考莉(Joy Cowley)的作品。本書譯者王慧娟教授任教於文藻外語大學英文系,具有豐富的中英翻譯教學經驗,與呂佳宜共同完成這本雅俗共賞的小說中譯本。本書採取「中英對照」的方式,讀者在閱讀過程中,不僅能欣賞故事的有趣內容,同時也能練習中英翻譯,達到寓教於樂之目的。

作者序

  我有四個愛冒險的孩子,旺盛的好奇心讓他們在生活中不斷學習新的技能。我們以前住在一個農場裡,他們可以蓋堡壘、樹屋及各式各樣的東西、學習照顧動物,還有發明新奇的賺錢方法。他們多數的創意惡搞都放進了《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這個故事裡。羅依斯這個角色,就是從我兒子愛德華身上得到的靈感。他曾從我們家那一大棵梅樹摘下梅子,放在大門口賣,還擺了一個上面寫著「吃梅子有益健康」的大看板。我那位熱愛騎馬和音樂的女兒雪倫就是米蘭達。茱蒂絲和詹姆士雖然不是雙胞胎,但他們就像是精力充沛的韋斯特雙胞胎。我們家裡總是吵吵鬧鬧、一片混亂,到處都是美術的半成品。

  但我不像韋斯特的父母那麼隨性,我可是有設限的。不行,孩子們不可以帶他們的小寵物上床,也禁止把熟透的梅子往廚房的天花板丟,看梅子是不是會黏住。還有,絕對不允許有人把蝸牛或蚯蚓放進口袋裡,因為牠們在洗衣機裡「游泳」的樣子實在是太噁心了。

  我的小孩真的有個表親叫麥克嗎?事實上沒有,倒是有好幾個住在附近的「麥克」會在放學後跑來玩。所以放學後,我們家就變成了冒險園地。後來,在我們漁灣的家,我的孫子們繼續同樣的冒險。我其中一個孫女告訴她的老師,我們會在下雨天打泥巴仗,然後穿著衣服走進海裡洗掉泥濘。但她的老師完全不相信她。

  我寫下《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這個故事,是希望孩子們享受同樣的樂趣。韋斯特家族在過去幾年已累積了無數的粉絲。我常收到學生們熱情的來信。當然也有小評論家。一位未來可能成為下個「麥克父親」的十歲小男孩在信裡寫著:「這只是一本卡通故事書,書中的人物根本不存在。」


導讀

文藻外語大學英文系助理教授 王慧娟


  英文真的好難?我真的可以開心地閱讀英文故事嗎?相信我,真的可以。

  聽故事是人的天性,只要是好的故事,再難的語言你都能enjoy。

  《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是知名作者Joy Cowley的作品。她是紐西蘭最受喜愛的作家之一,作品多元且豐富,計有600種以上的出版品,作品得獎無數。同時,她也是十幾個孫子的「阿嬤」,當初為了自己有閱讀障礙的孩子,開始了她的寫作之路。

  現今的小說常圍繞在邪惡及正義之間,好像這世界只有二面,而《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》的題材取自於家庭生活,閱讀時不會產生沈重的心情,看完時總能會心微笑,覺得自己的人生也很可愛。

  《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》描述的是獨生子麥克和他阿姨一家人的生活。麥克的媽媽和阿姨是姐妹,但有著截然不同的個性及生活方式。麥克的媽媽生活有條理、嚴謹且崇尚高品質的生活,而阿姨卻很隨性、樂天、不拘小節。這家人的成員有五個小孩(對現在台灣來說真是多啊),各個身懷絕技,還養了各種動物,麥克的阿姨和姨丈總帶著開放的心,接受孩子們各式的冒險精神,並跟著他們一同參與,像淘金、露營。而麥克在這一家人搬來後,開始了與過去迥然不同的家庭生活。作者常以麥克的角度審視這兩家人,好似看到一般的台灣家庭生活與想像中的外國人生活。但麥克的父母就不好嗎?他們就像電影裡常演的壞父母嗎?我想作者巧妙地安排了劇情,不時讓讀者驚喜,而這要讓你自己去發掘囉。

  翻譯書籍其實是個漫長的工程,需要耐心地翻譯、校正、潤飾,每一章我個人平均都審閱了四至五遍。但我也在翻譯的過程中,不知不覺地愛上故事中所有的人物,腦海中常浮現他們的容貌、動作,還會跟著故事主角擔心、興奮、難過、生氣,甚至掉眼淚呢。我跟編輯及翻譯課的學生說,我中了「韋斯特幫」的毒。不但希望自己未來也能像他們,帶著先生女兒創造有趣的生活,甚至希望有電影或電視公司將此故事拍成影片,好讓自己看到活生生的這些人呢。

  我想我愛上了這套書,而我相信你也會。

  在我書桌前的牆上,我貼了張「自己定下的格言」。
  People should have fun. 做任何事,人們都應該享受它。
  If not, then stop doing it. 如果不能,就不要做。
  If must, then make it funny. 如果一定得做,那就讓它有趣吧。

  希望各位在讀完此書後,也能花點巧思,讓生活更有趣非凡喔。

閱讀建議:

  這本書為了體貼讀者,我們採取了中英文對照的方式,你可以選擇對照閱讀,或是先讀「中文」或「英文」。你可依以下情形決定:

  如果你在閱讀英文時,一直想查字典,那我建議你可以先讀完中文,真心地喜歡上這本書,再開始你的英文閱讀。

  如果你在讀英文時會莞爾一笑,或是搖頭讚嘆,那我會告訴你:勇敢地往下看。不要一直查字典喔。

  如果你沒查單字有「焦慮感」,那你可以先用螢光筆把英文及中文標記起來,等你有空,確定某些句子真的很想學起來,再一一去查詢。
 

詳細資料

  • ISBN:9789570845242
  • 叢書系列:文學館
  • 規格:平裝 / 344頁 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照
 

內容連載

V 圍籬事件
 
第一節
 
媽媽正在吃她星期六早上的水煮蛋。「聽說蘿絲和李奧跟他們的新鄰居不合,真是丟臉, 每次都這樣。我已經跟蘿絲說過了,有五個小孩加上你們的生活方式,你們應該要住在沒有鄰居的鄉下房子。」
 
我低頭吃著早餐,不發一語。媽媽怎麼可以建議自己的姐姐搬走?我的表兄弟姊妹要是搬走,我可能會死掉。尤其是現在,米蘭達正打算教我彈吉他呢。

「這次怎麼啦?」爸爸問道,他正看著報紙,旁邊還擺著一盤吐司。
 
媽媽說:「她不喜歡狗。」

爸爸頭也不抬地問:「蘿絲?」

「不是!是葛蘭蒂女士,那位新鄰居。」

爸爸回答:「是妳不喜歡狗吧。」

媽媽在他的杯裡倒滿了茶。「不是這樣的,亞瑟。我不介意狗待在牠們該待的地方,但韋斯特一家跟那隻又臭又老的動物睡在一起。」
 
「這又不影響他們的鄰居。」

「李奧還騰不出時間修理籬笆,你知道他總是這樣。要是那隻動物待在外面,蘿絲就得鏈著牠,牠反而會一直叫。葛蘭蒂太太已經向委員會抱怨過了,委員會還寄了公函給李奧。他必須在一個月內完成防狗柵欄,否則就得送走那隻狗。其實幹麼這麼勞師動眾!只要讓那隻噁心的老東西安樂死,大家就可以省下很多麻煩了。」
 
這太超過了,我碰地一聲用力地放下湯匙。「牠的名字叫高飛,而且牠一點也不噁心。牠對人親切、友善,大家都喜歡牠,而且……而且……」

媽媽說:「麥克,如果你想要參與這個話題,請注意你的禮貌。」

「對不起,媽媽。」但事實上我一點也不覺得抱歉。高飛就像是韋斯特家的一份子,我不能理解為什麼有人要這樣說牠。
 
爸爸從報紙中抬起頭來。「你媽說到重點了,麥克。兒子,那隻狗已經太老了,再活也沒多少年了,把牠帶去獸醫那兒,不只是對韋斯特家好,也是對牠最仁慈的方式。」

我大喊:「不行!他們絕對不會那樣對待高飛的!」

爸爸說:「他們也許該考慮這個點子,我懷疑李奧是否有錢做防狗柵欄。」
 
我難過地回到我的房間,打電話到我表兄弟姊妹家。是蘿絲阿姨接的:羅依斯騎腳踏車出門了,米蘭達到商店買日常用品,珍妮正忙著清理她的老鼠籠子,而我要跟強尼說話嗎?
 
我說好,當他一接起電話,我立刻問他高飛是否安然無恙。

強尼的聲音聽起來模模糊糊的:「高飛嗎?關於什麼?」

我說:「你爸媽收到一封來自委員會的信件吧。」
 

特惠贈品

載入中...

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 睡前5分鐘的超好玩親子互動英文:專為台灣家庭打造的英文學習書
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 參展49折起,12/6-7 結帳輸入代碼現折20元
  • 即將截止!全書系特價5折起
  • 2019寶瓶文化全書系展,單書79折,任選2本75折

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報