• 今日66折
  • 天天BUY

傲慢與偏見(最新譯注版)

  • 定價:530
  • 優惠價:9477
  • 本商品單次購買10本85折451
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...

買了此商品的人,也買了...

 

OKAPI 推薦

 

內容簡介

But people themselves alter so much, that there is something new to be observed in them for ever.
可是人本身變化多端,永遠有新鮮事等你發現的。

  有人說,在文學上,奧斯登是約翰遜(Samuel Johnson)的女兒、亨利‧詹姆斯(Henry James)的母親。

  文評大家利維斯(F. R. Leavis)說,奧斯登是英國小說偉大傳統的奠基人。

  小說家司各特(Sir Walter Scott)最少把《傲慢與偏見》讀了三遍,認為奧斯登有點石成金之才,能使日常生活中的平凡人物妙趣橫生。

  二次大戰期間,日理萬機的丘吉爾臥病在牀,叫女兒讀給他聽的書就是《傲慢與偏見》。

  本書是《傲慢與偏見》的全新譯本,吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。譯者根據奧斯登時代英語的特殊用法,斟酌當時的名物、制度、禮節、風尚,以至情節的關鍵、照應等,比較不同譯本的得失,擇要寫成商榷約二百條為附錄,對研究奧斯登或翻譯相關科系人士頗有參考價值。

本書特色

  注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形。

  譯文吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。

  說明

  譯文


  1. 原文主要依據 Chapman 的標準本(詳附錄)。
  2. 原書引文的出處:如 A1,表示卷一第一章;C12,表示卷三第十二章。
  3. 章題是譯者所加。

  雙注

  1. 譯文裡有兩種注,一是附於頁尾的注腳,給一般讀者看的;一是附在正文後的〈商榷〉,給對翻譯有興趣的人看的。
  2. 頁尾注腳分章按 a、b、c 編號;引用時,如 B5.f,即第二卷第五章注腳 f。
  3. 〈商榷〉不分章以1、2、3編流水號;引用時則加上章號,如A2.12,即卷一第二章、編號12的商榷。
  4. 王譯是王科一譯本、孫譯是孫致禮譯本、張譯是張玲、張揚譯本,詳見參考文獻。
  5. 注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形,也有的自以為有趣。我看的書雜七雜八,有時候扯遠了,不知道算哪門子的注。其實只為了讀懂原文,大部分注腳是不必看的。說到底,誰看小說有興頭讀那些注呢?
  6. 〈商榷〉是譯本比較。拙譯比起其他譯本,小異極多,大異也不少;只能擇要寫一些。不管論斷是否公允,起碼把材料攤出來,對喜歡奧斯登或有志翻譯的人,多少用得着。如果拙譯走了味、犯了錯,大家也知道根由。有些問題,尤其一天的時間、吃的哪一餐、舞怎樣跳,書裡一再重提;通常前頭斟酌過,後面就不嚕囌,請讀者注意。也有幾處,添了注腳,就不必另寫商榷了。
 

作者介紹

作者簡介

珍‧奧斯登 Jane Austen(1775~1817)


  英國文學史上公認的才女,一輩子未婚,留下了六部膾炙人口的長篇小說。她自小便熱愛閱讀,十二歲開始嘗試寫作,自此展露卓越的文筆和才華。奧斯汀一生幾乎都居住在平靜的鄉間,過著當時英國中產階級的家庭生活,其所描寫的作品,均以她所熟悉的英國鄉村社會為藍本。從平凡的生活風俗、男女交往、戀愛婚姻等題材中,以機智有趣的語言,栩栩如生地描繪出鄉鎮生活和世態人情。她筆下人物形象鮮明,常藉由風趣詼諧的對話來凸顯人物的性格。《傲慢與偏見》是她最為人喜愛的小說,曾多次被改編成影集與電影,也啟發了後世許多作品。

譯者簡介

慈恩


  讀書不成,半途出家;一方面不知不覺,一方面明明直照吾家路,做起十棄行來。
 

目錄

說明 

卷一
第一章  偏見的真理 
第二章  語不驚人死不休 
第三章  偏見一對 傲慢成雙 
第四章  見仁見智 
第五章  傲慢有理 
第六章  眼睛是愛情的窗戶 
第七章  好雨知時節 
第八章  不是冤家不聚頭 
第九章  原來你研究性格 
第十章  謙遜的傲慢 
第十一章  可笑不可笑 
第十二章  各懷離別思 
第十三章  天上掉下來的橄欖葉子 
第十四章  馬屁精 
第十五章  一個白 一個紅 
第十六章  中聽的偏見 
第十七章  聽證會 
第十八章  群醜會 
第十九章  想吃天鵝肉 
第二十章  彩鳳不隨鴉 
第二十一章  調虎離山 
第二十二章  一個蘿蔔一個坑 
第二十三章  風水輪流轉 

卷二
第一章  剪不斷 理還亂 
第二章  商而好禮 
第三章  衣食足而知愛情 
第四章  現實抑或功利 
第五章  訪友 
第六章  豪門宴 
第七章  女鄉紳 
第八章  禮貌練習 
第九章  遠近由心 
第十章  冤家路窄 
第十一章  不夠紳士 不夠淑女 
第十二章  傳書 
第十三章  我才了解自己 
第十四章   行裝易收 心緒難平 
第十五章  滿載而歸 
第十六章  頂呱呱的計劃 
第十七章  機智的缺口 
第十八章  徹底糊塗的死路 
第十九章  缺陷勝完美 

卷三
第一章  管家的傲慢與偏見 
第二章  舊雨新知 
第三章  情敵會 
第四章  私奔 
第五章  失節的花痴 
第六章  欠債的賭棍 
第七章  怨偶天成 
第八章  最匹配的人 
第九章  歸而不寧 
第十章  不念舊惡  成人之美 
第十一章  意不在鷓鴣 
第十二章  嬌客 
第十三章  幸福的基礎 
第十四章  惡客 
第十五章  可笑不可哭 
第十六章  破鏡重圓 
第十七章  除非你服了他 
第十八章  愛從哪裡起 
第十九章  各得其所 

商榷 
參考文獻 
談奧斯登、翻譯、《傲慢與偏見》的譯本 
譯者的話
 

詳細資料

  • ISBN:9789864450558
  • 叢書系列:釀小說
  • 規格:平裝 / 442頁 / 25k正 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章  偏見的真理

一個單身漢既擁有萬貫家財,必定少了一個妻子;這是舉世公認的真理。

這道理太深入人心,只要這麼個人一踏進地方上來,左鄰右舍不管他本人的意願,各自把他當作哪個女兒的合法財產。

「親愛的班耐特先生,」有一天他的太太說,「內瑟菲爾德莊園終於租出去了,你聽說沒有?」

班耐特先生回說沒聽說。

「真個租出去了,」班耐特太太說,「朗太太剛剛來過,一五一十都告訴了我呢。」

班耐特先生沒有理會。

「你都不想知道誰租的嗎?」他太太不耐煩地喊說。

「是你要說,我聽也無妨。」

算是起了話頭了。

「我說呀,親愛的,你得知道,朗太太說,租內瑟菲爾德的是個濶少爺,是北英格蘭來的;說他禮拜一坐一台駟馬轎車來的,瞧了地方,歡喜得不得了,當下就跟莫里斯先生說定了;說米迦勒日前要入伙,最晚到下個周末,有些僕人就要住進去了。」

「姓什麼的?」

「彬禮。」

「結婚了嗎?還是單身?」

「哦,單身的,親愛的,一點兒沒錯!單身的濶少爺,一年賺四五千鎊。我們的女兒多有福氣呀!」

「怎麼說?怎麼扯得到她們身上?」

「我親愛的班耐特先生,」他太太回答說,「你怎麼那麼膩煩人!你明明知道我想着他會娶一個做太太。」

「這就是他住下來的陰謀?」

「陰謀!胡說,這是什麼話呀!可是他八成會愛上其中一個,所以他一搬過來你就得趁早兒去拜訪他。」

「我看用不着。你帶女兒去就行啦,要不乾脆叫她們自己去,這樣或許更好點兒;你長得跟她們一樣漂亮,興許彬禮先生最喜歡你都說不定。」

「親愛的,你逗我開心。我當然是有幾分姿色的,不過到現在就不好誇口什麼了。一個女人有五個長大的女兒,就不應該再想到自己的美貌去。」

「這樣的女人,通常已沒多少美貌好想。」

「可是,親愛的,等彬禮先生搬來,你真的得去拜訪他。」

「我不能打包票,不騙你。」

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 旅行是因疑惑出發,而生命則以書寫答覆─書寫者劉宸君《我所告訴你關於那座山的一切》
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 翻一翻書,找到人生的答案!
  • 參展書49折起!

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報