• 開學書展
  • 今日66折
  • 天天BUY

寂寞芳心

Lonely Hearts

  • 定價:380
  • 優惠價:79300
  • 優惠期限:2019年10月31日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...

買了此商品的人,也買了...

上頁 下頁
 

內容簡介

英國泰晤士報20世紀百大犯罪小說
英國犯罪小說作家協會(CWA) 鑽石匕首獎

  「時光消逝,死亡迫近,愛不恆久,幸好我們有芮尼克」

  英國犯罪小說天王約翰‧哈威
  最知名「芮尼克探案」全系列作品首度完整引進

  單身女子雪莉‧彼德斯遭勒斃,陳屍家中,兇案調查指向她有暴力前科的前男友。數日後,另一名單親媽媽瑪莉‧薛帕遭暴力襲擊,倒臥自宅後院。受害人生活全無交集、犯罪手法完全不同的兩樁凶案會有關聯嗎?是情殺?是仇殺?還是變態殺手狠心擊碎寂寞芳心?千絲萬縷的案情,等待芮尼克抽絲剝繭……

  諾丁罕刑事偵查部督察查理‧芮尼克失婚獨居,生活裡只有爵士樂與以爵士樂手命名的四隻貓為伴。但孤獨的生活,讓他了解城市的孤寂疏離,讓他看見犯罪表象下的脆弱人心,雖然這是個他越來越不懂的世界……

  芮尼克在《寂寞芳心》首次登場,反轉一般警探小說的硬漢風格,以細膩的心理刻劃呈現有血有肉的人性真貌。罪行是一面映照社會人心的鏡子。犯罪偵查不僅僅是追索正義的善惡鬥爭,更是對社會變遷與人性幽微的省思。

名人推薦

  知名作家張國立、臥斧、冬陽與版權經紀人譚光磊聯手推薦
  《追風箏的孩子》資深譯者李靜宜翻譯導讀


  「犯罪、正義、真相與懲罰不再需要用類型書寫來聲嘶力竭地著墨,反而與加了威士忌的咖啡、不時哼唱的搖滾樂曲交錯堆疊,從偵探主角看似日常的行徑中體會情感的波濤,用最不喧嘩的方式細細傳達:溫柔浪漫,也寂寞哀愁。」──資深推理評論家冬陽 推薦序
 

作者介紹

作者簡介

約翰‧哈威  John Harvey


  1938年出生於倫敦,是小說家,也兼有詩人與劇作家身份。

  在諾丁罕大學取得碩士學位後,曾在中學教授英文與戲劇,後轉而從事專職寫作。並於1980年代返回母校,教授電影與文學。作家生涯創作過百餘部作品,其中最為人熟知的是犯罪推理系列。尤其是芮尼克探案的系列小說。

  哈威最為膾炙人口的查理‧芮尼克探案系列第一部作品《寂寞芳心》,甫出版便廣受矚目,獲英國BBC改編為影集,並登上英國泰晤士報的二十世紀百大犯罪小說榜。

  2007年,英國犯罪小說作家協會再度頒發表彰終生成就的鑽石匕首獎,推崇他為「犯罪作家中的犯罪作家」。

譯者簡介

李靜宜


  國立政治大學外交系博士,美國史丹福大學訪問者。曾任職出版社與外交部。譯有《追風箏的孩子》、《燦爛千陽》、《遠山的回音》、《奇想之年》、《史邁利的人馬》、《完美的間諜》、《末日之旅》、《那不勒斯故事》、《極北》等。

  臉書交流頁:靜靜讀一本書
 
 

目錄

推薦序──二十四年後的野人獻曝 ◎冬陽

譯序──時光消逝,死亡迫近,愛不恆久,幸好我們還有芮尼克 ◎李靜宜

寂寞芳心(1~35章)

 
 

推薦序

二十四年後的野人獻曝


  閱讀推理小說多年下來,我試著不從繁複的推理史中整理爬梳,純粹以一介讀者的角度,將形形色色的偵探區分為兩大類與數小類。一大類是非凡的、智性取向的、扮演最終裁判者角色的聰明腦袋,能洞悉所有羅列眼前的各種線索,毫不費力地揪出真凶──夏洛克.福爾摩斯、赫丘勒.白羅、金田一耕助等同屬一族。另一大類則是平凡的、孜孜矻矻的、力行「抬起屁股去敲門」的苦幹實幹精神,為自己所選擇的身分投注全副精神與氣力,就算肉體或心靈受傷遭背叛仍不願鬆手棄械──菲利普.馬羅、馬修.史卡德、約翰.雷博思等同為一類。

  以及,在《寂寞芳心》一書初登場的查理.芮尼克。

  「四十多歲的英國諾丁罕警局刑事偵查部督察,喜愛足球、爵士樂與三明治,家裡養了四隻以爵士樂手為名的貓,與結縭六年的妻子離婚後目前獨居。」《寂寞芳心》曾在一九九三年由麥田出版社中譯發行過,故事內容我早已印象模糊、與其他部系列作混在一塊了,但身材微胖、衣服上不時沾到三明治醬料的大叔形象卻很快自腦海躍出,充滿詩意的語感幽幽浮現心頭。

  那是一種極強烈的感染力,源自人物與敘事,使得犯罪、正義、真相與懲罰不再需要用類型書寫來聲嘶力竭地著墨,反而與加了威士忌的咖啡、不時哼唱的搖滾樂曲交錯堆疊,從偵探主角看似日常的行徑中體會情感的波濤,用最不喧嘩的方式細細傳達──溫柔浪漫,也寂寞哀愁。

  很榮幸能在新版的《寂寞芳心》寫下這一段推薦文字,二十四年前的悸動依舊不變,願更多讀者能就此愛上芮尼克的探案故事。

◎ 資深推理評論家 冬陽

譯序

時光消逝,死亡迫近,愛不長久,幸好我們有芮尼克

                                       
  約翰‧哈威是一切的開端,雖然故事要從很久很久以前說起。

  和許多人一樣,我的推理啟蒙是從東方書局的《亞森羅蘋》開始的,一路再從《福爾摩斯》讀到克莉斯蒂,推理閱讀的基本素養就大致完備了。接下來,就在迷宮般的書海裡翻騰,從早年各式各樣來歷不明、裝幀不佳、內容也不無疑問的翻譯小說裡汲取推理的養份。但在身邊朋友開口就是沙特、卡缪的彼時,貪看推理小說與流連租書店的檔次似乎相去不遠,就只是可以偷偷喜歡,不能大聲說出口的嗜好。

  直到新世紀來臨,遠流出版公司推出了一個前所未有的大企劃:《謀殺專門店》,精選翻譯了一百零一本推理小說,每一本都燙金精裝如推理聖經,大大改變了過往對於推理小說的印象,也成了我翻譯人生的重大轉捩點,但那又是另一個長長的故事。總之,這一套書的出現,讓台灣掀起了一股推理熱潮,原本不見天日的類型小說,自此成為出版市場不可或缺的一個大書類,也讓讀者開始認識到推理小說的各種不同類型與譜系。而成為這套書忠實讀者的我,這才赫然發現許多以往讀得不明所以的小說,竟然都是大有來歷的推理名家之作,包括錢德勒、昆恩等大師,於是重新蒐羅閱讀,逐漸拼湊出屬於自己的推理地圖來。

  但與約翰‧哈威的重逢卻是更晚之後的事。好友打算出版哈威的埃德警探系列,問我有沒有興趣翻譯。那是個炎熱的夏日,我記得。當時因為健康問題,推掉所有的翻譯工作,已經休養了大半年的時間,雖然對推理小說向來抵抗力弱,但面對這個邀約,還是頗為猶豫。那幾日躺在河景窗邊的沙發上,讀著退休警探埃德對女兒的款款深情,或許是因為父親節將近,也或許是因為有個女兒的我也日日觀察著父女的親密互動,那細膩深刻的心理描繪,竟讓我感動到難以自抑,決定再次展開翻譯生涯。

  儘管這本書最終因著種種緣故並沒有出版,但我卻驀然想起年少時代讀過的約翰‧哈威芮尼克探案系列。那幾本早已絕版的書當然是不知去向,託了二手書店的朋友,費了好一番功夫重新找到,立時栽進查理‧芮尼克的世界裡無法自拔。

  查理‧芮尼克是英國諾丁罕的刑事督察,有過一段失敗的婚姻,酷愛爵士樂,嗜吃三明治,養了四隻以爵士樂手為名的貓,孤獨的生活,讓他懂得城市繁華生活背後的寂寥蒼涼,也因此,在日日與犯罪為伍,看盡浮世醜惡百態的同時,卻始終還能用溫柔的心去面對殘酷的人世。

  和許多歐美社會寫實推理小說不同的是,哈威筆下的這位芮尼克並非強悍理智、不斷碰撞體制的獨行俠,而是個更近乎你我的普通人,有挫折有無奈,不時在體制的制約下,努力尋求人性與良知的平衡點。這樣的警探,更有人味,也更能引起共鳴。每每讀到失眠的芮尼克站在窗前,望著逐漸沉睡的城市,聽見他那隻外向的貓迪吉在窗外的樹椏間夜遊喵叫,我的心彷彿也隨著他踏進了一個孤寂空洞的黑暗深淵,等待黎明的救贖。

  常說閱讀是孤獨的,因為喜歡或不喜歡都是非常主觀的。但是,與閱讀品味相同的好友暢談喜愛的作品,卻是再幸福不過的事。幾位好友閒來清談,不時談起某某作家的作品如何如何之好,卻不幸絕版,與台灣讀者無緣,扼腕不已。談到熱情激昂處,總放話說,那我們來開家某某作家出版社,把他的系列作品一口氣出齊,讓人知道他有多好。而約翰‧哈威就是我們每次必點名的作家。

  開家「哈威出版社」聽來壯志萬千,但每回談得眼睛發亮的眾人都只當成是個浪漫的夢想,從不認為有實現的可能。只是,這個夢想的種子,卻在我心裡扎了根,始終沒有枯萎,甚至還悄悄地萌了芽。經過百轉千折的歷程,在人人皆曰不宜的情況下開起出版社,雖然沒能叫「哈威出版社」,但約翰‧哈威肯定是難辭其咎的罪魁禍首,而我開的這家出版社,當然也肯定不能少了約翰‧哈威與查理‧芮尼克。

  芮尼克系列作品多達十二本,時間跨度更長達二十年,多年前在台灣僅曇花一現似地出現了幾本。有朋友問我,這麼久以前的作品會不會已經和現代的世界脫節,影響閱讀的樂趣。我的回答是,好的小說向來都是可以跨越時空界線,帶給不同時代、不同地域的讀者深刻的閱讀感動。純文學小說是如此,類型小說也當如此。

  芮尼克系列開始於一九九○年代初期的諾丁罕,一座備受經濟景氣影響而社會問題與犯罪事件層出不窮的城市。失業、家暴、虐童、販毒、幫派、謀殺、反社會行為,芮尼克在城市迅速現代化過程中所面對的問題,不也是我們今天憂心忡忡、難以因應的問題嗎?而隱藏在這些社會問題與犯罪行為背後的心理扭曲與變態,是英國當代社會最深的恐懼,難道不也是每一個現代國家所共同面對的社會難題嗎?

  芮尼克探案系列跨越了新舊世紀的交替,也讓讀者隨著芮尼克一起走過漫長的歲月。讀著一個個故事,我們不只看見了罪案的發生與破解,更透過芮尼克的雙眼,見證了時代的變遷與人性的恆常。芮尼克在小說裡蒼老,我們在歲月裡滄桑,猶如一起度過生命高峰與低潮,共同體會人生喜悅與悲涼的舊友,在寂寥的黑夜裡對飲,靜看世事,守候心中雖微小卻不滅的光芒。

  時光消逝,死亡迫近,愛不恆久,幸好我們還有芮尼克。
 
◎ 本書譯者  李靜宜
 

詳細資料

  • ISBN:9789869213998
  • 叢書系列:芮尼克探案
  • 規格:平裝 / 408頁 / 25k正 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

第一章

她已經很久沒想起他了。他微拱著背靠在門邊,看她穿衣服的那個神態。等著看她挑了哪件毛衣,是嫩綠的那件,還是紅色的。你知道的,對吧?站在鏡子前面,他的聲音在她心底響起,清晰一如多年之前。像這樣看著你,看你做這些事情的模樣,我的手就離不開你。

打從住在一起之後,他好像就離不開她。她有時在夜裡醒來,看見他用手肘撐起身體,低頭凝視她。有一回,他把車停在她上班的那幢辦公大樓對街,在車裡坐了一整天,就為了或許有機會看見她走過窗前。在他們同住的公寓裡,無論何時,她只要走近觸手可及的範圍之內,他的手就會伸過來,想要撫摸,想要擁她。但就在她以為這樣的情況可能會永遠持續下去的時候,他卻變了。

東尼。

起初是很小的改變,小到幾乎難以察覺。看電視的時候,他不再拉著她的手。她站在爐子前面炒蛋做週日早餐的時候,他不再把頭靠在她的脖子邊上。她發現,一連五天,她換衣服的時候,他沒從浴室走出來,一面刮鬍子一面看她。

之後,又有了其他的事情,更加明顯,不可能不注意到的事情。

「東尼?」

「嗯?」

「你還好嗎?」

「我看起來像還好的樣子嗎?」

「不。所以我才…」

「那幹嘛問?」

此刻她看著鏡裡的自己。素面的灰色毛衣,配上長及小腿的黑裙,腳上的這雙靴子已經連著兩個冬天送去修補過了。一頭近乎黑色的深色頭髮,,垂在雙肩上,瀏海稍厚,短短的,露出額頭。這天晚上她的妝化得比平常更節制謹慎,不想釋放錯誤的訊息,絕對不能太快。

看起來有些不太對勁。她打開梳妝台最上層的抽屜,拿出一條深紅色的薄羊毛圍巾,鬆鬆地繫在脖子側邊,打了好幾次才搞定。

她臉上綻出一朵微笑。

「雪莉‧彼德斯,你長得還算不賴。」

她的聲音在小房間裡顯得很大聲,隱隱有些粗啞,好像快感冒似的。

「現在還是。」

那封信躺在沙發前面的茶几上,單只一張便條紙,淺藍色的。她之所以會讀第二次,唯一的理由或許是因為這信是用鋼筆寫的。黑色墨水。這麼微不足道的小事竟然會影響我們的所作所為,豈不是太奇怪了?

請於八點十五分至八點三十分之間抵達。

會員評鑑 TOP

會員評鑑等級 ,共 1 位評分。

感謝您為本商品發表您的看法,這是專屬於博客來會員的發表園地。 看更多書評請前往 【讀者書評】專區

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【博客來偵探社】嶄新登場!狂賀開幕49折起,國際頂尖探員在此為您服務!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 滿額限量送【down秋籤】
  • 滿額贈隨用飯糰食譜卡+貼紙
  • 滿299元送限量【實用PP卡片護套】!

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報