• 今日66折
  • 天天BUY
曬書節快閃加碼
古老的敵意(二十四本詩選套裝)

古老的敵意(二十四本詩選套裝)

ANCIENT ENMITY

  • 定價:1415
  • 優惠價:791118
  • 優惠期限:2019年07月31日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

  【古老的敵意】是呼應香港國際詩歌節之夜2017而出版的二十四本詩選套裝,由北島、柯夏智、宋子江所編,收錄了來至世界各地,如南非、智利、美國、英國、加拿大、波蘭、法國、日本、葡萄牙、敘利亞、波斯尼亞、南韓、澳洲、德國、俄發羅斯、希臘、中國大陸、香港等優秀當代詩人的作品,以雙語或三語呈現。另設有二十四本詩選套裝,為單本詩歌合集的擴充版本。

  詩人包括嘉貝巴‧巴德倫 Gabeba Baderoon(South Africa 南非)、哈維爾‧貝略 Javier Bello(Chile 智利)、查爾斯‧伯恩斯坦 Charles Bernstein(USA 美國)、約翰‧伯恩塞 John Burnside(United Kingdom 英國)、陳滅 Chan Chi Tak(Hong Kong 香港) 、陳東東 Chen Dongdong(Mainland China 中國大陸) 、陳先發 Chen Xianfa (Mainland China 中國大陸)、周耀輝 Chow Yiu Fai(Hong Kong 香港)、洛爾娜‧克羅齊 Lorna Crozier(Canada 加拿大)、崔健 Cui Jian(Mainland China 中國大陸) 、悠莉亞‧費多奇克 Julia Fiedorczuk(Poland 波蘭)、傑閎‧格庵 Jérôme Game(France 法國)、平田俊子 Hirata Toshiko(Japan 日本) 、馬卓爾‧傑克遜 Major Jackson(USA 美國)、努諾‧朱迪斯 Nuno Júdice(Portugal 葡萄牙)、林舜玲 Agnes S. L. Lam(Hong Kong 香港)、馬蘭‧阿勒瑪斯麗 Maram al-Masri(Syria 敘利亞)、瑟梅茲定‧梅赫梅迪維奇 Semezdin Mehmedinović(Bosnia 波斯尼亞)、文貞姬 Moon Chung-hee(South Korea 韓國) 、喬治‧澤提斯 George Szirtes(United Kingdom 英國)、馬克‧卓狄尼 Mark Tredinnick(Australia 澳洲)、安雅‧烏德勒 Anja Utler(Germany 德國)、德米特里‧維傑尼亞賓 Dmitry Vedenyapin(Russia 俄羅斯)、哈里斯‧武拉維亞諾斯 Haris Vlavianos(Greece 希臘)。

  International Poetry Nights in Hong Kong (IPNHK) is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries, ADONIS (Syria), Agnes S. L. Lam (Hong Kong), Anja Utler (Germany), Chan Chi Tak (Hong Kong), Charles Bernstein (US), Chen Dongdong (China), CHEN Xianfa (China), Chow Yiu Fai (Hong Kong), Dmitry Vedenyapin (Russia), Gabeba Baderoon (South Africa), George Szirtes (UK), Haris Vlavianos (Greece), Javier Bello (Chile), Jérôme Game (France), John Burnside (UK), Julia Fiedorczuk (Poland), Lorna Crozier (Canada), Major Jackson (US), Maram al-Masri (Syria), Mark TREDINNICK (Australia), Moon Chung-hee (South Korea), Nuno Júdice (Portugal), Semezdin Mehmedinović (Bosnia), Shuntarô Tanikawa (Japan), Toshiko Hirata (Japan), will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” The collection makes a treasured contemporary poetry anthology in trilingual or bilingual presentation.

  Edited by Bei Dao, Lucas Klein and Chris Song, the Ancient Enmity twenty-four volume box set is an extended edition o f the single-volume anthology. Included are twenty-four pocket-sized paperbacks encased in a fine paper box, containing works by each of the poets included in the anthology, accompanied by English and / or Chinese translations. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations. Each of the twenty-four volumes can be purchased separately.
 
 

目錄

詩歌入門 Poetry for Beginners
I Cannot Myself   8
自己更不可以
Beginning   10
起點
Old Photographs   12
舊照片
I Forget to look   14
忘了看
Poetry for Beginners   18
詩歌入門
Give   22
供給
ID Photos   28
證照
A Prospect of Beauty and Unjustness   33
美麗與不公的風景
War Triptych: Silence, Glory, Love   39
戰爭三聯畫:安靜、光榮、愛
The Pen   43

How Not to Stop   47
如何不停下來
 
我已決定溶解自己 I Decided to Dissolve
de letrero de albergue   8
選自《旅館招牌》
from letrero de albergue
de Estación noche   26
選自《夜間車站》
From Estación noche
Max Jacob 1944   38
馬克斯‧雅各布,1944
Max Jacob 1944
Modelo Benjamin   41
本雅明模式
Benjamin Model
El falso teclado   47
假鍵盤
The Fake Keyboard
Escalerita al cielo   56
通往天空的小梯子
Little Stairway to Heaven
 
哀悼隨筆 An Essay on Mourning
An Essay on Mourning   8
哀悼隨筆
 
香港韶光 Hong Kong Lights
盂蘭舊話   8
Tales of Hungry Ghost   8
山雲我夢   10
I Dream of Mountains and Clouds
時雨滋潤的島   12
An Island Nourished by Rain
發了一場香港夢   14
Had a Hong Kong Dream
顛簸時代   20
Rough Times
香港韶光   25
Hong Kong Lights
大廈輓歌   31
Mansion Elegy
蟲類的鬥爭   40
Struggles of Insects
加鹽的咖啡   44
Coffee with Salt
 
譯自亡國的詩歌皇帝 The Emperor of Poetry Translated from Conquered Nations
八月   8
August
下降   10
Descent
窗龕   14
Window Niche
導遊圖   18
Tourist Map
奈良  24
Nara Prefecture
譯自亡國的詩歌皇帝   26
The Emperor of Poetry Translates a Conquered Nation
歸青田   28
Gui Qingtian
影像誌   34
Record of an Image
莫名鎮   45
Unnamed Town
它仍是一個奇異的詞   49
It’s Still a Strange Word
 
養鶴問題 The Question of Raising Cranes
丹青見   8
Seen in a Painting
前世   10
A Past Life
從達摩到慧能的邏輯學研究   12
The Study of Logic from Dharma to Hui-Neng
菠菜帖   14
A Post on Spinach
養鶴問題   18
The Question of Raising Cranes
夜間的一切   21
Everything at Night
憶顧准   25
Remembering Gu Zhun
泡沫簡史   31
Brief Chronicle of Bubbles
崖邊口占   34
Cliffside Account
枯樹賦   36
Ode to a Withered Tree   36
街頭即繪   40
Improvised Street Painting
渺茫的本體   42
The Unspeakable Body
歲聿其逝   46
A Year in Passing
不可多得的容器   48
Rare Containers
深嗅   50
Deep Sniffing
在永失中   54
In Eternal Loss
膝上牡丹花   58
The Peonies on the Knees
 
雌雄同體 Androgyny
天問   8
Appeals to Heaven
愛彌留   12
Dying to Stay
填充   16
Filling in Blanks
黑房   20
Dark Room
下世紀再嬉戲   24
Playing in the Next Century
下流   26
Flow down
行   30
Wandering
雌雄同體   35
Androgyny
如髮   39
Like Hair
 
老虎的天使 Angel of Tigers
Fear of Snakes   10
懼蛇
Barren   12
不育
What Comes After   14
以後的事
More Last Questions   16
更多般後的問題
My Mother Lies Dying   18
我的母親臨終
From The Sex Lives of Vegetables
選自《蔬菜的性生活》
Lettuce   20
萵苣
Onions   22
洋蔥
Cabbages   24
甘藍
Potatoes
馬鈴薯   26
Cucumber   28
黃瓜
Peas   30
豌豆
Carrots   32
胡蘿蔔
Ways of Leaving   34
離開的方式
That Kind of Heaviness   38
那種沉重
Without Hands   40
沒有手
Penis/Bird   44
陰莖/鳥
Angel of Tigers   48
老虎的天使
Blizzard   50
暴風雪
Facts   52
事實
 
死不回頭 Never Turning Back
最後的抱怨   8
My Last Complaint
快讓我在雪地上撒點兒野   12
Make Me Lose My Mind in the Snow
舞過三八線   16
Dancing over the 38th Parallel
花房姑娘   18
Greenhouse Girl
假行僧   21
The Phony Traveling Monk
光凍   25
Frozen Light
死不回頭   31
Never Turning Back
一塊紅布   35
A Strip of Red Cloth
 
獵戶臂 Orion's Shoulder
Ramię Oriona   8
獵戶臂
Orion’s Shoulder
Relentlessly Craving   14
Relentlessly Craving
Relentlessly Craving
Sorella la luna   20
Sorella la luna
Sorella la luna
Tlen   26
氧氣
Oxygen
Coś   32
某個東西
Something
Wyjście   38
出口
The Way Out
Fort-Da   44
Fort-Da
Fort-Da
Gościnność   47
好客
Hospitality
 
香港現場!  HK Live!
HK Live!   8
香港現場!
HK Live!
Extrait de écrire à meme les choses, ou   49
選自《書寫至事物本身,還是》
From writing on the things themselves, or
 
沒胳膊的男人 The Man Without Arms
ひ‧と‧び‧と   8
人們
P-E-O-P-L-E
腕のない男   14
沒胳膊的男人
Man Without Arms
カメラ   20
照相機
Camera
寒い春   29
寒春
Cold Spring
ゆれるな   35
別搖晃啦
Do Not Tremble
宝物   41
寶物
Treasure
私見 ゴッホの「寢室」   50
觀梵高的「寢室」有感
Van Gogh’s Bedroom as I See It
 
祖傳 Heritage
The View from Up Here   8
在這裹高處俯瞰
Heritage   10
祖傳
On Disappearing   12
消失
Italy   18
意大利
My Children’s Inheritance   22
我留給孩子們的遺產
Mighty Pawns   26
威猛的兵卒
Leave It All Up to Me   30
包在我身上
Picket Monsters   32
糾察隊猛默
Aubade   34
晨歌
On Cocoa Beach   38
在可可海灘
 
玫瑰變奏曲 Variation on Roses
Infância   10
童年
Childhood
Zoologia: O Melro   16
動物學:烏鶇
Zoology: The Blackbird
Lute de Classes   19
階級鬥爭
Class Struggle
O Inventor de Histórias   22
編故事的人
The Storymaker
As Ayes   28

The Birds
Chuva, Cordas, Versos Como Roupa a Secar   31
雨,線,曬衣服那樣的詩句
Rain, Strings, Poems Like Laundry on a Line
Urn Diálogo Secreto   34
秘密交談
A Secret Dialogue
Imagem   37
影像
Image
Receita Para Fazer o Azul   43
藍之配方
Recipe for Making the Colour Blue
Como se Faz o Poema   47
如何寫一首詩
How to Write a Poem
Guia de Conceitos Básicos   51
基本概念手冊
A Guide to Basic Concepts
A Pressão dos Mercados   57
市場壓力
Market Pressures
Hamlet e Ofélia   63
哈姆宙特與奧菲莉亞
Hamlet and Ophelia
Variação Sobre Rosas   66
玫瑰變奏曲
Variation on Roses
Declaração   69
聲明
Statement
Exercício de Gramática   72
語法練習
Grammatical Exercise
Ensaio Sobre a Inspiração   78
靈感論
An Essay on Inspiration
Branco   91

Whiteness
Verbo   97
動詞
Verb
 
公路旁的紅罌粟 Poppies by the Motorway
White Orchids on Concrete   8
混凝土上的白蘭花
Time to Go   12
是時候走了
Somewhere Else   18
別的地方
Poppies by the Motorway   22
公路旁的紅罌粟
Black Swan   24
黑天鵝
Pythons Crossing the Road   28
蟒蛇過路
Christmas Eve   34
平安夜
A Conversation with My Body   40
與我的身體對話
Sparrow   46
麻雀
The Gate of Heaven   48
天國之門
 
赤足的靈魂 Barefoot Souls
I. 我看見了她們   10
I. I SAW THEM
凱特琳   15
CATHLRINE
弗朗索瓦絲   18
FRANÇOISE
格拉蒂絲   24
GLADIS
阿緹法   32
ATIFÉ
阿米納塔   38
AMINATA
謝弗羅夫人   44
MADAME CHEVROT
II. 呼喊   50
II. THE SCREAM
賽義夫   51
SEF
薩拉   54
SARA
薩勒瑪   57
SALMA
克萊曼和羅曼   60
CLÉMENT AND ROMAIN
III. 每一次開始   63
III. WITH EVERY BLGINNING
愛   64
LOVE
我願做一個女人   91
I WOULD LIKE TO BE A WOMAN
 
心之功能 Functions of the Heart
Devet Alexandrija   12
亞歷山大城九座
NINE ALEXANDRAS
Sufizam   15
蘇菲教派
SUFISM
Pound   18
龐德
POUND
Zatvorski krug   21
監獄圈
PRISON CROWD
Istok i Zapad   24
東與西
EAST AND WEST
Funkcija srca   27
心之功能
FUNCTIONS OF THE HEART
JFK   30
肯尼迪
JFK
Santa leda   33
冰山
ICEBERG
Način čitanja knjige   36
怎樣閱讀一本書
READING METHOD
Mit i tekst   39
神話與文本
MYTH AND TEXT
Slika vremena   42
對時間的反思
SIGN OF THE TIMES
Crvena stijena   45
紅色岩石
RED BOULDER
Arcosanti   48
亞高山地
ARCOSANTI
Zastava   51
一面旗幟
FLAG
Maorska česma   54
毛利人噴泉
MOORISH FOUNTAIN
After Spicer   57
在斯派瑟之後
AFTER SPICER
Hotelska soba   60
一個旅館房間
HOTEL ROOM
Fontana   63
噴泉
FOUNTAIN
Put u kosmos   66
在宇宙中旅行
JOURNEY INTO THE COSMOS
KGB   69
克格勃
KGB
Otvoreni dijalog   72
公開對話
OPEN DIALOGUE
Mormonski arhiv   75
摩門教檔案
MORMON ARCHIVE
Izmaglica   78
迷霧
MIST
Esej o tetovaži   81
關於一個刺青的隨筆
AN ESSAY ON TATTOOS
Manifest opreza   84
警示宣言
PRECAUTIONARY MANIFESTO
Nova umjetnost   87
新的藝術
NEW ART
Pitanje autorskih Prava   90
版權間題
A QUESTION OF COPYRIGHT
Za tugu kontinenta   93
為了大陸的憂傷
FOR THE SORROW OF A CONTINENT
Kišna zona   96
雨帶
OUT OF THE RAINY ZONE
Vrata uspravljena na vjetru   99
有一扇門靜立風中
A DOOR UPRIGHT IN THE WIND
 
在機場寫信 A Letter from the Airport
化妝   8
Putting on Makeup
獻給軍人的歌   14
Song for Soldiers
在機場寫信   17
A Letter from the Airport
丈夫   20
Husband
成功時代   23
The Age of Success
男人們   26
For Men
乳房   29
Breasts
愛的理由   35
Why We Must Love
一個人無法擁有的事物   38
What We Cannot Own
 
小指頭的統治 Pinky's Rule
Pinky’s Rule   8
小指頭的統治
 
猶如一隻黑鳥 Like a Black Bird
Lilac   8
紫丁香
Like a Black Bird   10
猶如一隻黑鳥
No Sooner Can a Child   14
孩子剛一開始……
Sudek: Tree   18
蘇德克:樹
Pride   20
驕傲
Some Sayings About the Snake   22
關於蛇的諺語
Minimenta: Postcards to Anseim Kiefer   26
Minimenta :給Anselm Kiefer的明信片
In the City   32
城裹
What She Told Me About Beauty   36
關於美,她告訴我甚麼
Boy   40
男孩
HOMAGE TO SVETLANA BOYM   46
致敬Svetlana Boym
In Which I Receive a Compliment from Baldur von Schirach   48
從中得到Baldur von Schirach的讚賞
 
犁田白鷺 Egret in a Ploughed Field
Egret in a Ploughed Field   8
犁田白鷺
Catullus, at dusk, / heartbroken and lustful, tries / his hand at haiku   12
卡圖魯斯,黃昏 / 心碎了,色心起 / 生手寫徘句
House of Thieves   14
賊窩
The Kingfisher   16
藍翠烏
Lotus Pond   18
荷塘
Wrack   22
失事
Your Skin   24
愛的肌膚
The Ugly   31
醜陋
Lucy and the Tree   39
露絲與樹
The Horse   42

When the Panic   50
恐慌之時
 
逆流而行 Counter Position
entgegen zu stehen: eine verflechtung in neun teilen   8
逆流而行:連環九部曲
Counter Position: An Interweavement in Nine Parts
marsyas, umkreist   35
被包圍的瑪敘阿斯
Marsyas, Encircled
sibylle - gedicht in acht silben   56
女預言師──一首八節的詩歌
Sibyl—Poem in Eight Syllables
für daphne: geklagt   65
For Daphne: Lamented
為達芬妮:哭號
For Daphne: Lamented
 
紅菇的期望 The Faith of a Mushroom
「當然,糟糕,甚至很糟糕,但是」   8
“Of course, it’s bad, it’s really bad, but”
紅菇的期望   11
The Faith of a Mushroom
老照片   17
Old Photographs
蝴蝶   32
The Butterfly
重讀《小熊維尼》   44
While Rereading Winnie the Pooh
這齣戲   47
That Play
蒲公英   56
The Dandelion
 
帕斯卡爾的遺囑 Pascal's Will
秋歌   8
Autumnal Refrain
帕斯卡爾的遺囑   14
Pascal’s Will
誰?   23
Who?
溫暖的記憶   30
Temperate Memory
八月的信仰   36
August Meditations
面紗   45
The Veil
另一種詩意風格的詩(變奏)   50
Poem of Another Poetics [Variation]
失眠旅店   56
Hotel Insomnia
 

詳細資料

  • ISBN:9789882370289
  • 規格:平裝 / 1480頁 / 29 x 26 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港
 

內容連載

我已決定溶解自己 I Decided to Dissolve
 
通往天空的小梯子(節錄)
這個下午雨下得格外大;而我
不想再活下去,親愛的。
──塞薩爾‧巴列霍
 
那個下午雨下得格外大。確切地說它不是一隻無脊椎動物
但是它一旦學會像一隻蠑螈一樣行走
它就一直這樣走下去。像這樣,這個小異鄉人進入到
他喜歡的骨頭中。你沒有看見我正在更換皮膚,他對我說,
更換時代,我正在更換物種。就我而言
我歡迎他來頭骨的貪婪的更衣室,洞穴的家當。
那是我的錯,混淆了幻境和梔子花,
湍流的高聳的卷髮,和吞食問題的腺體。
一旦他學會了像海豚一樣滑動並映在玻璃上閃閃發光
就很難把舌頭從泥土的小盒子裹取出來。有碎片,腹股溝
尚未準備就緒。有遺棄之物,無緣無故地就位。
漁叉無比繁複,但是用腳磨尖一根長矛要耗去半生的時間。
 
Little Stairway to Heaven(excerpt
Esta tarde llueve como nunca; y no
tengo ganas de vivir, corazón.
—César Vallejo
 
That evening it rained, as never before. He wasn’t precisely an invertebrate
but once he learned how to walk like a salamander
he never stopped. So the small foreigner
went into the favourite bone. Can’t you see I’m shedding my skin, he told me,
shedding my time, my caste. As for me,
I welcome him to the insatiable dresser of the skull, to the wardrobe of holes.
That was my error, mistaking mirage for gardenia. the high curl of the turbulence for a question-eating gland.
Once he learned to glide like a dolphin and shine against the glass it was difficult to pull out the tongue from the box of soil. There was shrapnel
and the crotch was not ready. There were objects no longer used, placed in no order.
The harpoon was thorough, but it takes half a life to sharpen a spear with our feet.
 
 
老虎的天使 Angel of Tigers
 
以後的事
我是我自己的大狗
走,我就到了門口
吃,給甚麼我吃甚麼
躺下,我蜷伏在地上
沉重的腦袋趴在爪間
 
除此我沒別的需要
我不去想以後的事
 
像狗一樣唱歌
像狗一樣嗚咽
每晚趴在我腳邊
我是一個熟睡的口袋
散發著穢氣
 

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【2019詩人節】69折起─[獨家專訪X讀詩短片]─那些缺席的感受啊,都在詩裡喊有。
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 麥田全書系
  • 日語檢定衝刺班

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報