• 今日66折
  • 天天BUY
我已決定溶解自己

我已決定溶解自己

I Decided to Dissolve

  • 定價:95
  • 優惠價:986
  • 本商品單次購買10本85折81
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

  This pocket-sized paperback is one of the twenty-four titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is “Ancient Enmity”. IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
 

作者介紹

作者簡介

哈維爾‧貝略Javier Bello


  哈維爾‧貝略,從馬德里孔普魯騰塞大學獲西語文學博士學位,現任智利大學拉丁美洲及智利文學助理教授。第一本詩集La noche veneosa出版於1987年,此後詩作得到廣泛的發表、收錄及翻譯。1992年獲任Pablo Neruda基金會成員。曾獲獎項包括Gabriela Mistral市政文學獎(1994)、Jaime Gil de Biedma國際詩歌獎(1998)、Juan Ramón Jiménez西語美洲詩歌獎(2006)、Pablo Neruda詩歌獎(2007)等。

  (Chile 智利)

  Javier Bello holds a Ph.D. in Spanish Literature from the Complutense University of Madrid and is now Assistant Professor in Latin American and Chilean Literature at the University of Chile. He published his first book of poems La noche venenosa (Concepción, Letra Nueva) in 1987. Since then his poems have been widely published, anthologized and translated. In 1992, he became a fellow of the Pablo Neruda Foundation. His honours include The “Gabriela Mistral” Municipal Literary Prize (1994), The “Jaime Gil de Biedma” International Poetry Prize (1998), The “Juan Ramón Jiménez” Hispanic American Poetry Prize (2006), The “Pablo Neruda” Award (2007), etc.
 
 

目錄

de letrero de albergue   8
選自《旅館招牌》
from letrero de albergue
 
de Estación noche   26
選自《夜間車站》
From Estación noche
 
Max Jacob 1944   38
馬克斯‧雅各布,1944
Max Jacob 1944
 
Modelo Benjamin   41
本雅明模式
Benjamin Model
 
El falso teclado   47
假鍵盤
The Fake Keyboard
 
Escalerita al cielo   56
通往天空的小梯子
Little Stairway to Heaven
 

詳細資料

  • ISBN:9789882370258
  • 規格:平裝 / 64頁 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港
 

內容連載

通往天空的小梯子(節錄)
 
這個下午雨下得格外大;而我
不想再活下去,親愛的。
──塞薩爾‧巴列霍
 
那個下午雨下得格外大。確切地說它不是一隻無脊椎動物
但是它一旦學會像一隻蠑螈一樣行走
它就一直這樣走下去。像這樣,這個小異鄉人進入到
他喜歡的骨頭中。你沒有看見我正在更換皮膚,他對我說,
更換時代,我正在更換物種。就我而言
我歡迎他來頭骨的貪婪的更衣室,洞穴的家當。
那是我的錯,混淆了幻境和梔子花,
湍流的高聳的卷髮,和吞食問題的腺體。
一旦他學會了像海豚一樣滑動並映在玻璃上閃閃發光
就很難把舌頭從泥土的小盒子裹取出來。有碎片,腹股溝
尚未準備就緒。有遺棄之物,無緣無故地就位。
漁叉無比繁複,但是用腳磨尖一根長矛要耗去半生的時間。
 
Little Stairway to Heaven(excerpt
 
Esta tarde llueve como nunca; y no
tengo ganas de vivir, corazón.
—César Vallejo
 
That evening it rained, as never before. He wasn’t precisely an invertebrate
but once he learned how to walk like a salamander
he never stopped. So the small foreigner
went into the favourite bone. Can’t you see I’m shedding my skin, he told me,
shedding my time, my caste. As for me,
I welcome him to the insatiable dresser of the skull, to the wardrobe of holes.
That was my error, mistaking mirage for gardenia. the high curl of the turbulence for a question-eating gland.
Once he learned to glide like a dolphin and shine against the glass it was difficult to pull out the tongue from the box of soil. There was shrapnel
and the crotch was not ready. There were objects no longer used, placed in no order.
The harpoon was thorough, but it takes half a life to sharpen a spear with our feet.

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【2019詩人節】69折起─[獨家專訪X讀詩短片]─那些缺席的感受啊,都在詩裡喊有。
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 大人系工作術
  • 台灣角川全書系

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報