自序
2011年,我在教育部主辦的海外教師甄選中見到應試的陳曉楓;當時,她以全中文來教初級華語課程,對一名英語老師而言,這並不容易。她一開始就抓住了評審的注意力,清楚、易懂的教師語言,純熟、自信的教學操作,加上她生動的表情、發亮的眼神,全場的人都感受到教師對語言教學的投入,毫不僥倖,她通過了甄選。
三年後,我們重逢,那是我到臺北教育大學工作的第一年,她剛離開猶他州的學校,返臺進修。我們於是互動頻繁,每週兩門課,一起執行計劃,共同架構碩士論文,合作非常愉快。其後,我請她擔任「華語文教學實習」課程的助教;在「海外教學」單元裡,我請修課同學設想他們出國工作、生活可能碰到的困難,回應包羅萬象:
我不太會煮東西,不適應其他國家的飲食,該怎麼辦?
從來沒租過房子,可能會碰到哪些困難?
在交通不方便的地方怎麼去學校?駕照怎麼考?
在沒有網路的地方,怎麼讓自己不無聊?
在陌生、孤立無援的環境,如何面對工作壓力?
怎麼樣才能跟同事、家長、主管、行政人員有良好的溝通?
生活或工作受到不公平的對待,要忍氣吞聲還是反抗?
如果遇到各種程度的學生,我要怎麼設計教案和評量?
沒有理想的教學環境,要怎麼靈活應變?
⋯⋯
我有點意外,有的問題之前不曾想到,也就沒放在教學內容裡。其實,一門課解決不了他們所有的問題,不過這次教學活動卻悄悄地為這本書埋下了種子,我們隱約感覺到華語師資培育的拼圖缺了一塊。2017年暑假,我和曉楓一同參與了教育部主辦的赴美助教培訓,我又惦記起那塊拼圖,我和曉楓商量把它拾起來、拼上去。培訓結束的同時,這本小書已然發芽,我們期待它有一天能結成這個領域的一顆果實。
茫茫人海,人與人相遇就是緣分,思想交會、合作寫書更是莫大的善緣。寫書的這段日子裡,我們分處地球兩端,靠著網路互通訊息,藉由雲端資料庫交換文稿,一版一版再一版,撰寫的工作每每在下班後展開,討論則常在互道早安與晚安中結束。雖然忙碌,但每天都沉浸在意義和快樂裡。在這本書即將付梓之際,就由我代為銘記背後的因緣。
有幸生在現代,我們享受到了天涯若比鄰的便捷;而難得的緣分、知音般的默契、使夢想成真的科技⋯⋯凡此種種,都得感謝上帝的恩典。此外,謝謝林相君、林明磊兩位老師為全書的費心校訂。
宋如瑜 2018臺北