• 今日66折
  • 天天BUY
原韻英譯唐宋詞選

原韻英譯唐宋詞選

  • 定價:540
  • 優惠價:9486
  • 本商品單次購買10本85折459
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

  "In addition to presenting the exquisiteness of ci-poems to English speakers, this book provides another angle for English-speaking, bilingual Chinese to appreciate ci-poems and, therefore, arouse their interest in ancient Chinese literature. For Chinese speakers, it is a fun and interesting way to learn English by reading this book”
  "此英譯本除了向英語讀者展示唐宋詞的美之外,亦可以讓通曉中英語的華人從另一個角度欣賞詞,從而引起他們對中國古典文學的興趣。對其他華人來說,閱讀此英譯本亦是學習英語饒富樂趣的途徑”
 
Professor Chau Kwong-wing
The University of Hong Kong
香港大學鄒廣榮教授

本書特色:

  .101 most popular Tang and Sony lyrics in innovative English translations.
  .Translated lyrics rhymed according to the original lyrics’ rhyme schemes without sacrificing their essence.
  .Footnotes to explain names, places, legends, allusions, metaphors and backgrounds.
  .精選101首家傳戶曉唐宋詞,以創新手法翻譯為英語。
  .按原詞韻律押韻,保留神韻,鏗鏘和諧。
  .腳註解釋人名、地名、傳說、典故、隱喻及背,便於理解欣賞。
 
 

作者介紹

作者簡介

何中堅


  Mr C.K. Ho is an Adjunct Associate Professor of The University of Hong Kong. He has been carrying out researches on the enhancement of English translation of classical Chinese poetry for many years.
  何中堅為香港大學客座副教授,研究中國古典詩詞多年,致力提高詩詞翻譯質素。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789620705335
  • 規格:平裝 / 272頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港
  • 語文:中英對照

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 馬翊航首部詩集│「我如此稀有,卻不與誰結合……」《細軟》
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 數理|演化|宇宙|腦科學,科普精選5折起
  • 時報全書系5折起
  • 天衛‧小魯全書系5折起

瀏覽此商品的人,也瀏覽...

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報