ÖN SÖZ
Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni (The European Framework of Reference for Languages), hedef bir dili öğrenenleri iletişim hâlinde olan sosyal birer aktör olarak görür. Bu aktörler, belirli ortamlarda ve durumlarda yerine getirmeleri gereken söylemsel görevleri bulunan toplum üyeleridir. Bu görevler sadece dil ile sınırlı değildir. Kültür gibi geniş bir kavramın içinde yer alır. Hedef dilin öğrenilmesi ile birlikte o dile ait kültürel unsurlar da kazanılmış olur.
Bu kitap, Ulusal Chengchi Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Dili ve Kültürü Bölümünün alanındaki uzman hocaları tarafından ana dili Çince olan lisans öğrencileri ve Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenmek isteyen Tayvanlı yetişkinler için hazırlanmıştır. Serinin ikinci çalışması olan Türkçe Öğreniyorum II kitabında yönergeler ve bazı açıklamalar araç dil (Çince) ile verilmiştir. Tayvan’da kullanılma olasılığı düşük olan, daha çok konuşma dilinde görülen ifadeleri içeren cümlelere de özellikle yer vermiştir.
Bu kitap iki bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde toplam 6 ünite yer almaktadır. Her bir ünite kendi içinde dilbilgisel bir örgüye sahiptir. Bununla, öğrencilerin dilbilgisi yapıları aracılığıyla iletişim sağlayabilmeleri hedeflenmiştir. Bu nedenle, her ünite, üniteye giriş diyalogları ile başlamaktadır. Her ünitenin sonunda “Hatırlayalım” bölümleri bulunmaktadır. Ayrıca, dinleme becerisini geliştirmeye yönelik hazırlanmış olan dinleme ses kayıtlarının tam olarak anlaşılabilmesi için öğrenenlerin ihtiyaç durumunda başvurabilecekleri “Dinleme Metinleri” bölümü eklenmiştir.
Kitabın ikinci bölümü olan Çalışma Kitabı yine ilk bölümde olduğu gibi 6 üniteden oluşur ve birinci bölüm içerikleri ile ilişkilidir. Bu bölüm daha çok dilbilgisel etkinlikler içermektedir. Her ünitenin sonundaki “Notlarım” sayfası ise öğrenenlerin tamamladıkları bölüm ile ilgili notları gözden geçimelerine imkân tanımaktadır. Ayrıca kitabın sonunda “Cevap Anahtarı” bölümü yer almaktadır.
Bu kitap, dört temel dil becerisi olan Okuma, Dinleme, Konuşma ve Yazma becerilerini geliştirmeye dönük olarak tasarlanmıştır. Ünitelerde yer alan etkinlikler A2 ve B1 dil düzeylerine göre belirlenmiştir.
序
「歐洲語言共同參考架構」將學習目標語者視為扮演溝通、社交角色的一個個演員。而在實際的社群中,目標語學習者必須根據特定的環境及情況圓滿達成其溝通表達的任務。而他們擔負的互動任務並不僅限於語言,也包括文化這樣廣義的溝通與互相理解。亦即,理想、成功的外語學習,是在學習目標語時,也同時將專屬該語言的文化元素加以吸收、內化。
本書係由國立政治大學外語學院土耳其語文學系、專精於語言教學領域的教師群,基於上述原則並結合其多年教學經驗,針對母語為華語的大學生以及有心學習土耳其語的台灣人編寫而成的叢書。本書《土耳其語A2-B1》為本系列的第二冊教材,延續首冊的精神,以華語為工具語輔助說明土耳其語的語法現象及規則。同時,考量到台灣的學習者較少機會接觸到口語上的常用句型,而在例句、選文上精心編排當地人常用的句型。
本書由兩大部分組成:第一部分「課本」共有六課,各依其語法學習重點為軸心編排,期許學習者循序漸進、學習到相關的語法規則及溝通表達的常用句型。因此每一課皆以「對話」單元帶入,結尾再輔以「回顧」單元。此外,各課皆有為強化學習者聽力而編寫的聽力練習,為讓學習者能夠充分理解音檔內容,而在六課課文之後設置「聽力文本」,以供查閱之所需。
本書第二部分之「練習本」同樣分為六個單元,呼應第一部分之課程內容。「練習本」主要是提供與各課語法重點相關的各項練習,各課最後之「我的筆記」頁面則提供學習者可自行檢視該課後學習筆記的機會。全書最後並提供練習本各課的參考解答。
本書旨在訓練「聽、說、讀、寫」四項基礎語言技能,全書所有內容皆根據「歐洲語言共同參考架構」制定的A2-B1程度設計。