咖啡烘焙展
神經喚術士(電腦叛客永恆經典全新譯本)

神經喚術士(電腦叛客永恆經典全新譯本)

Neuromancer

可購買版本(1)

  • 定價:399
  • 優惠價:79315
  • 優惠期限:2024年10月15日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

 

內容簡介

                                                                                前衛激進的想像超越時代侷限,掀起全球文化現象──
                                                                                    上承《銀翼殺手》,下啟《攻殼機動隊》、
                                                                                   《駭客任務》系列、《碳變》科幻狂潮,
                                                                                   全新科幻小說類型「電腦叛客」奠基之作。
                                                                              網路革命、人工智慧、人機結合、太空殖民地……
                                                                                            當代人類科技發展預言書,
                                                                                                  一九八四年出版至今,
                                                                                   永不褪色的科幻經典全新中文版重裝上市!  
   

【本書特色】
★《神經喚術士》是充滿革命性的小說,真正的文化現象。──《出版人週刊》
★1984年一出版,即勇奪菲利普.K.迪克獎、星雲獎、雨果獎三大科幻權威獎項,科幻小說史上第一本三冠王!
★「電腦叛客」聖經解密,最專業全面的專文解說!
中興大學外文系林建光副教授專文解說,帶領讀者理解威廉‧吉布森與《神經喚術士》何以在科幻小說史上獲得如此崇高的地位。
★電影、文學、漫畫,深深影響後世大眾流行文化,絕不能忽略的科幻浪潮開創者!
若你喜愛《攻殼機動隊》、《駭客任務》抑或對《銀翼殺手》、《碳變》難以自拔,那麼千萬不能錯過《神經喚術士》!
★科幻迷盛讚,最貼心、最到位的全新譯本。

翻譯《神經喚術士》是一項相當大膽、艱鉅的工作,
譯者在翻譯過程中所耗費的心力想必不足為外人道矣。
非常高興能看到這麼一本相當到位的中譯本,如果翻譯本身也是創作,
我相信它也是經典。──林建光

廿年來,這大概是我讀過的第七個中文譯本。
是我認為譯筆最信達雅的版本,也是我最喜歡的版本,沒有之一。──難攻博士

【故事簡介】
數千年來,人類夢想著與惡魔訂下契約,直到現在才有可能成真。
而你以什麼支付?幫助這東西獲得自由、成長,你的價碼是什麼?
                                             
在千葉市混濁得有如電視收播後顏色的天空下,失意的駭客凱斯始終懷念著那段曾經以牛仔身分馳騁於「母體」(網際空間)的日子。
他因為一時鬼迷心竅,遭到雇主懲罰,失去了進入母體的能力,自此過著與藥物為伍的日子。
某日,一名打扮詭異的神秘女子莫莉出現在他眼前,帶著凱斯見了她的雇主,名叫阿米堤、來歷不明的男子。
此人告訴凱斯只要接下他的委託──一場母體內的偷竊行動,竊取引領凱斯進入母體,已經死去的天才駭客留在網際空間的意識。
事成之後,凱斯將可以恢復重回母體的能力。
重回朝思暮想的母體,對凱斯而言,是太過巨大的誘惑,
於是明知事情絕對不是如此簡單,他仍舊接下了這個委託。

然而,阿米堤擺了凱斯一道,他的生命開始倒數計時。
如果要活下去,凱斯只能繼續深入母體,一直深入到見到那個惡魔…… 

一場又一場危險又瘋狂的偷竊行動,
一個又一個難以拒絕的惡魔的誘惑,
凱斯能否擺脫死亡,重獲回到母體的能力?
而這個惡魔真正的目的又是什麼?


【得獎紀錄】
1984年菲利普•K•迪克獎
1985年星雲獎
1985年雨果獎
史無前例的得獎紀錄,第一部囊括三大科幻獎項的作品。

【各國權威媒體盛讚】
‧《神經喚術士》是充滿革命性的小說,真正的文化現象。──《出版人週刊》

‧新鮮的想像力、引人入勝的細節,以及隱藏其中,令人不寒而慄的意涵。──《紐約時報》

‧電腦叛客的精髓之作──《華盛頓郵報》

‧卓越的創作與遠見,吉布森開創了全新的領域──《舊金山紀事報》

‧史詩般的傑作,閃閃發光──《華爾街日報》

‧在新興的資訊時代流行文化當中,吉布森是最閃亮的明星──《聖地牙哥聯合論壇報》

【各界狂熱讚譽】
AMAZON、Goodreads讀者★★★★評價
6tan(遊戲實況主)、GEEK-BASE POPO(美漫達人)、waiting(文字工作者)、亞次圓(影音創作者)、
臥斧、馬欣(作家)、馬立軒(科幻、奇幻研究者)、陳栢青(作家)、龍貓大王(龍貓森林通信)、
難攻博士(【中華科幻學會】會長兼常務監事)──狂熱推薦!

‧比你年紀更大的超經典 Cyberpunk 作品!──6tan

‧讀《神經喚術士》的感覺,就像是嘴裡被塞進滿滿一把迷幻藥,
接著用200倍速無間斷地反覆播放《銀翼殺手》、《駭客任務》與《攻殼機動隊》的所有相關作品與各種版本,
就這麼眼睛都不閉地足足看上三天三夜。──waiting

‧在硬派科幻的同時,又帶給人腦神經的刺激。
愛好者會不知不覺陷入作者奇特的寫法,流暢的就像裡頭的髒話般平順自然而突兀。──亞次圓

‧母體、複製人、企業壟斷、義體改造、記憶與人格置換,以及黑色電影風格……
所有Cyberpunk的要素,在類型誕生之初的《神經喚術士》中皆已存在!──馬立軒

‧直接說重點:其一,關於原著。如果Cyberpunk是一門宗教,那Neuromancer絕對就是它的聖經,無可質疑;
其二,關於譯本。廿年來,這大概是我讀過的第七個中文譯本,是我認為譯筆最信達雅的版本,也是我最喜歡的版本,沒有之一。──難攻博士
 

 

作者介紹

作者簡介

威廉‧吉布森William Gibson
美國/加拿大科幻小說家。
1948年生於美國。
1982年發表短篇小說〈燃燒的鉻〉〈Burning Chrome〉,開始獲得注目。
1984年發表了立基於80年代科技發展,並佐以對人類未來驚人的想像力,發表了《神經喚術士》,一舉成名,正式確立電腦叛客(cyberpunk)此一文類。同為電腦叛客一派的代表作家,布魯斯‧史特林(Bruce Sterling)盛讚,此作告別了科幻小說中陳腐、老舊的未來。

《神經喚術士》中源自電影《銀翼殺手》,頹廢、破敗與灰暗的未來景象,替之後的科幻作品開創了全新的創作方向。而對於肉體與意識的輕重、虛擬和真實的界限的叩問,吸引往後各種領域的創作者不斷提出屬於自己的答案,出版多年仍然是小說、電影、漫畫、電玩等大眾文化創作的靈感來源。

吉布森至今仍創作不輟,最新作為2014年發表的《邊緣世界》(The Peripheral)。

譯者簡介

歸也光
讀書、四處玩。另開設週末文字加工廠,譯作有《孤獨癖》、《狂暴年代》、「星辰繼承者」三部曲等等。gabbybegood@gmail.com

 

詳細資料

  • ISBN:9789579447522
  • 叢書系列:h+w
  • 規格:平裝 / 344頁 / 21 x 14.8 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

港口上方的天空是電視收播頻道的顏色。
 
「不是說我有在用,」凱斯(Case)聽見有人這麼說;他正用肩膀頂開擠在「喳呼」(Chat)旁的人群,從中間穿過。「比較像我的身體自己生出嚴重的藥物缺乏症狀。」蔓生(Sprawl)口音說著蔓生區的笑話。喳呼的正式名稱是 茶壺酒吧(The Chatsubo),專為外國專業人士而設;在這裡喝上一週也聽不見兩個日文字。
 
照料吧檯的是瑞茲(Ratz)。他往一托盤的玻璃杯倒入麒麟生啤酒,義肢手臂單調地抽動。他看見凱斯後微笑,露出一口混雜東歐鋼與棕色蛀痕的牙 。凱斯在吧檯找到位置坐下,一邊是朗尼‧左恩(Lonny Zone)旗下妓女那不太真實的日晒膚色,一邊是高挑美國人身上俐落的海軍制服;這位軍人的顴骨明顯隆起一道道部落紋面。「維吉(Wage)剛剛有來,帶著兩個混混 。」瑞茲用完好的那隻手把一杯生啤酒滑過吧檯。「可能想找你,凱斯?」
 
凱斯聳肩。右邊的女孩咯咯傻笑,用手肘輕輕推他。
 
酒保的笑容加深。他的醜陋已進入神話範疇。在這個可用金錢換取美貌的年代,像他這樣缺乏美感的外貌,頗有某種紋章般的效果。他伸手拿另外一個杯子時,骨董手臂嘎吱作響。那是俄國軍用義肢,具備七功能力回饋操控器 ,包覆在骯髒的粉色塑膠下。「你可是大師中的大師,凱斯先生 。」瑞茲咕噥;這對他來說就算笑聲了。他用粉色爪子搔了搔白色汗衫下突出的肚腩。「在那種有點好笑的勾當裡,你可是大師。」
 
「沒錯。」凱斯啜了口啤酒。「總得有人負責搞笑,但他媽肯定不是你。」
 
妓女的咯咯笑聲拔高八度。
 
「也不是妳,姊妹。所以滾邊去,好嗎?左恩和我私底下關係很好。」
 
她看進凱斯眼裡,幾不可聞地啐了一聲,嘴脣幾乎沒動。但她乖乖離開。
 
「老天。」凱斯說。「你開的是妓院嗎?男人連好好喝杯酒都不行。」
 
「哈。」瑞茲用一條抹布擦拭疤痕累累的木酒桶。「左恩會分紅。我讓你在這裡工作,是因為娛樂效果還不錯。」
 
凱斯拿起啤酒,這時酒吧陷入一陣異樣的寂靜,彷彿一百個互不相關的對話竟來到同一個停頓點。接著那名妓女又發出歇斯底里的咯咯笑聲。
 
瑞茲哼了一聲,「天使剛剛經過。」

會員評鑑

1.5
13人評分
|
13則書評
|
立即評分
user-img
Lv.1
2.5
|
2024/09/20
不是中文的翻譯爛
是原文的用字就已經很讓人絕望了😅
雖然中文也蠻痛苦的
我再試著多看幾次努力理解
不過讀完對於作者創造的世界觀很佩服
在腦內把文字轉成畫面真的蠻衝擊的
真的很厲害
我要再看一遍
展開
user-img
Lv.1
0.5
|
2024/06/23
|
電子書
如果你是對賽博龐克有興趣,又是初次接觸,那麼強烈建議先去看過其他經典作品後再來「考慮」要不要購買這個版本。
原因無他,翻譯翻得實.在.太.爛.了!
英文夠好的話建議直接買原文書,相信我,閱讀原文甚至會比閱讀這個版本的翻譯還要更好理解。
在我看過的科幻翻譯小說中,這本書的翻譯絕對算得上是最爛,沒有之一。
強烈懷疑譯者自己在開頭就開始看不懂,然後就放棄擺爛開始直翻,才能造就這種能夠與機翻媲美的奇妙語句。
觀看此書時雖能被原作者的設定吸引,但因譯者在中文字上的造詣,閱讀並理解的過程是一種極大的痛苦,甚至到了折磨的境界,強烈希望下次換一個能讀懂內容的譯者上陣翻譯,不要像本書一樣,可惜了一本科幻大作。
展開
user-img
Lv.1
2.0
|
2022/10/08

回應前面P的疑問,就我個人的認知,原文的意思應該是:
“恐怖分子與媒體是相互依存的,恐怖分子一開始會利用媒體來替他們的政治主張發聲,然後他們會用暴力行動來證明自身的決心,接著再通過媒體的擴大傳播來得到世人的關注,這就是恐怖分子的邏輯,一切作為與目的都是為了推動世人接受其自身的政治主張,而這群摩登黑豹幫則剛好相反,他們有意識的與媒體劃清界線,想想看,一個連政治目的都拿不出手,一個連媒體都不會利用的團體,能稱的上是恐怖分子嗎?”
展開
user-img
Lv.1
0.5
|
2021/10/30

翻譯真的翻的太爛了。到底在寫什麼?譯者有讀懂自己在寫的東西嗎?
希望出版社未來有機會能重新找譯者另外再譯。目前這本生硬的翻譯方式實在吞不下去...
展開
user-img
Lv.1
1.0
|
2021/07/01

到底在翻什麼,幾每一個段文字都看停下來檢查一下文意,看的好辛苦,閲讀小説的樂趣幾乎被磨光了,後悔買了這本書。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-日系推理】宅男打籃球(1-25)【含第25集作者簽繪版(電子書套書限定)】
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 人文社科加碼折20
  • 三采暢銷展
  • BL漫畫大展