作者簡介
許爾文.努蘭(Sherwin B. Nuland, 1930-2014)/國家書卷獎得主
擔任外科醫師逾三十年,為耶魯大學醫學院外科臨床教授,同時也傳授生物倫理學與醫學史。一九九四年以《死亡的臉》榮獲美國國家書卷獎,著有《死亡的臉》、《生命的臉》、《醫魂》、《蛇杖的傳人》、《器官神話》、《沒有終點的旅程》、《洗手戰役》、《一個外科醫生的抗老祕方》等,文章散見《紐約客》、《新共和》、《紐約書評》等雜誌期刊。
譯者簡介
林文斌/(初版)譯者
婦產科專科醫師。台北醫學院醫學系畢,曾服務於台北國泰綜合醫院,現任職衛生福利部彰化醫院。
廖月娟/(初版)譯者
美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士,研究翻譯近二十載,作品曾獲二○○七年金鼎獎最佳翻譯人獎、二○○八年吳大猷科普翻譯銀籤獎。主要譯作有《異數》、《大崩壞》、《臨終習題:追尋更好的善終之道》、《我的焦慮歲月》,以及《休克:我的重生之旅,以及病醫關係的省思》等。
崔宏立/(自序)譯者
台大心理系畢,現任專職翻譯。譯作有《醫魂》、《愛書人的神奇旅行》等。
冬耳/(三版新增篇幅)譯者
中文系畢業。出版社編輯,兼職譯者。喜歡博物學、推理小說、冷笑話和電玩。
劉維人/(三版新增篇幅)譯者
自由譯者,希望從譯作出發參與公眾討論,回應當代需要的議題。譯有《世界上最完美的物件》、《被誤讀的哲學家》、《反民主》、《暴政》等。
黎湛平/(三版新增篇幅)譯者
動物醫學相關科系畢業,譯著類型多元,譯有加來道雄新作《離開太陽系》,以及《表觀遺傳大革命》、《聽見海底的形狀》等。