• 今日66折
  • 天天BUY

珍.奧斯汀短篇小說集【新裝插圖版】

Short Stories of Jane Austen

  • 定價:320
  • 優惠價:79253
  • 優惠期限:2020年09月08日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
 

內容簡介

  愛與被愛,是有條件的。愛情,需要理性與感性來操作。
  ──情感小說教主珍.奧斯汀教我們的一課
 
  【珍.奧斯汀 四則短篇節選,新裝插圖珍藏版】
  十四歲的珍.奧斯汀,寫下《愛與友誼》,諷刺時下言情小說的不切實際。
  年方十九歲的珍.奧斯汀,寫下《蘇珊夫人》,一名寡婦為了尋找長期飯票而機關算盡的故事。
  《沙地屯》敘寫一名鄉村少女在一趟難得的假期裡,看盡富貴人家的荒謬言行,
  《華森一家》則毫不留情揭露大家庭內的勾心鬥角。
 
  四則短篇銜接珍.奧斯汀寫作生涯的不同時期,足見她的早熟世故與幽默,這些特質源自她善於觀察身邊之人,更以犀利諷刺的筆法,進一步帶我們反思人性。
 
  【珍.奧斯汀少女時代的心機之作《蘇珊夫人》】
  風情萬種、工於心計的美麗寡婦蘇珊夫人,周旋於兩個男人之間,想為自己再覓良緣,同時,她還要忙著把女兒嫁掉。蘇珊夫人的如意算盤究竟打得如何……
 
  ●特別收錄:作家、文化評論人/施舜翔  專文導讀《蘇珊夫人》
 
  【珍.奧斯汀少女時代的惡搞之作《愛與友誼》】
  珍.奧斯汀藉著本篇作品諷刺當時言情小說諸多不合理的情節設定。它突梯,它惡整,它誇張;作為一名少女的練筆之作,已能窺得珍.奧斯汀性格中幽默、批判的一面。
 
  【新裝插圖版全新收錄:珍.奧斯汀的未完之作《沙地屯》、《華森一家》】 
  ●《沙地屯》
  自小生長於鄉村的夏洛特,因緣際會之下受邀前往新興的海水浴場沙地屯。在那裡,夏洛特受到浴場主人帕克一家盛情招待,卻也發現圍繞在他們身旁的人處處不單純,富貴人家的荒謬言行往往令人瞠目結舌。
 
  ●《華森一家》
  長年離家的愛瑪因為家中突生變故而返家照顧父親,也和她的眾多兄弟姊妹見了面。他們有些已經成家,有些依然待字閨中,手足間的相處,卻是意料之外的暗潮洶湧。
 
本書特色
 
  ●奧斯汀愛好者的必收愛藏本。
  ●原文全譯,一字不漏,呈現原汁原味的經典文學名著。
  ●收錄電影《蘇珊夫人尋婚計》(Love and Freindship)原著。
  ●收錄英國獨立電視台(ITV)影集《桑迪頓》(Sanditon)原著。
 

作者介紹

作者簡介
 
珍.奧斯汀 (Jane Austen, 1775—181)
 
  出生在英格蘭南部的鄉村,在一個家有八個孩子的牧師家庭中長大。她未受過正規教育,卻靠著在家自學、廣泛閱讀與書寫,成為英國文學史上公認的才女,並深受大眾喜愛。
 
  珍從17歲開始寫作,不過直到36歲她的第一部小說《理性與感性》才問世,第二部《傲慢與偏見》開始聲名大噪,後來的《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》也大受歡迎。
 
  她的作品都是匿名出版,唯有《諾桑覺寺》和《勸服》兩部小說是過世後才以真名發表。除了六本長篇作品,她還有書信體小說《蘇珊夫人》、少作《愛與友誼》,與未完成遺作《沙地屯》、《華森一家》等留世。
 
繪者簡介
 
indigo Illustration
 
  全職自由接案,任何工作歡迎詢問。
  作品:www.heyshow.com/gallery/32417/artworks/
  E-mail:indigo199080@gmail.com
 
譯者簡介
 
劉珮芳
 
  1967年出生於臺灣南投。東海大學外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與臺語教學,以及對臺灣人的英語教學等。譯作有《小婦人》、《與珍.奧斯汀喝杯下午茶》、《錦繡佳人》、《簡愛》、《理性與感性》、《傲慢與偏見》等。
 
陳筱宛
 
  英國倫敦大學教育研究院比較教育碩士。曾任職出版社,現為專職譯者。譯作包括《別掉入思考的陷阱》、《寶寶也是哲學家》、《王爾德短篇小說集II》、《簡愛》等書。
 
王聖棻
 
  從事翻譯工作十餘年,譯有《大亨小傳》、《基督教的故事》等。
 
魏婉琪
 
  清大中文所畢,譯有《冰狗任務》等。與王聖棻合譯作品有《黃昏時出發》、《卡娣的幸福》、《星星婆婆的雪鞋》、《死亡大事》、《活在一個愛恨剛剛好的世界》。
 

目錄

※ 專文導讀:書信女王──《蘇珊夫人》中的惡女、書信與權力展演 

01 蘇珊夫人  Lady Susan
02 愛與友誼  Love and Freindship
03 沙地屯  Sanditon
04 華森一家  The Watsons
 

專文導讀

書信女王──《蘇珊夫人》中的惡女、書信與權力展演
 

  二〇一六年,《蘇珊夫人尋婚計》(Love & Friendship)上映,讓所有的珍迷都瘋了。這部電影名字雖取自珍.奧斯汀少女時期的作品〈愛與友誼〉,改編的卻是她少被論及的中篇小說〈蘇珊夫人〉(Lady Susan)。曾在一九九六年扮演艾瑪的凱特貝琴薩(Kate Beckinsale),二十年後再次出演珍.奧斯汀筆下最迷人的反派角色。〈蘇珊夫人〉的魅力在哪,何以在被忽視了兩百年以後,重新帶起一波後千禧年的「奧斯汀狂熱」(Austen-mania)?要回答這個問題,我們可以談〈蘇珊夫人〉所展現出的書信力量,以及惡女的魅力。

  〈蘇珊夫人〉是書信體小說,因此,談〈蘇珊夫人〉,不可能不談書信寫作。一九三二年,在查普曼(R. W. Chapman)編輯的珍.奧斯汀信件出版以後,珍.奧斯汀的書信成為熱門的研究焦點。批評家想看她在信中談大事,談政治。當然,珍.奧斯汀不是沒談過大事,也不是沒談過政治,但她的信件寫的大多是舞會,愛情,婚姻,風尚以及家庭瑣事。批評家失望了。他們不知道的是,芝麻小事舉足輕重,芝麻小事也有政治。正如她在一八〇八年寫給卡珊卓(Cassandra Austen)的信中所說的:「這些的確都是芝麻小事,不過卻是舉足輕重的芝麻小事。」(“Little Matters they are to be sure, but highly important.”)
在珍.奧斯汀的年代,寫信是女人的家務責任,也是女人的權力來源。十八世紀末,英國郵政系統的改革讓私人信件急速增長。女人每天寫信給親人,給伴侶,給密友;書信是女人的日常生活實踐。透過寫信,女人卻也掌握了人際關係,管理了婚姻經濟,調節了家庭社群;書信因此化為女人的日常權力展演。

  書信是表演。書信本該私密,珍.奧斯汀也從未想將信件公諸於世,可是,她當然也知道,就連寫給卡珊卓的親密信件,都是一種文字表演。所以,書信本身就是舞台。女人透過寫信表演不同層次的情感思緒,女人也透過寫信掌握細膩微妙的人際關係。表演性情感最終成為十八、十九世紀女人重新取得權力的策略。

  蘇珊夫人是表演性情感的箇中好手。在開啟小說的第一封信中,蘇珊夫人便對維儂先生表演親密,表演關心,希望能在教堂山落腳。下一封信,蘇珊夫人卻立刻向密友艾莉莎揭露自己逃離曼華林家,走投無路的窘境。蘇珊夫人將書信化為自己粉墨登場的舞台,透過書信表演各式各樣的情緒,也透過書信操弄錯綜複雜的人脈。向來識破她表演的凱薩琳維儂就說,蘇珊夫人最大的威脅,正來自於她對語言的完美掌握。書信不只是蘇珊夫人的文字舞台,更是蘇珊夫人的權力來源。

  書信寫八卦。不過,正如芝麻小事舉足輕重,書信八卦也非同小可。八卦在父權社會的語言位階中原被賤斥,珍.奧斯汀的書信卻揭露了八卦的政治性。八卦是社群互動的微妙體現,權力政治的陰性切面。透過八卦,十八、十九世紀的英國女性建構出陰性的書寫語言,在這個頻繁交換瑣事的過程中,形塑出女性的集體經驗。這當然讓我們想起了史派克(Patricia Meyer Spacks)口中的「嚴肅八卦」(“serious gossip”)。對史派克來說,「嚴肅八卦」不同於惡意謠言(“distilled malice”),也不同於漫漫閒談(“idle talk”)。 「嚴肅八卦」是一種親密論述,不只是女性用以表述自我的媒介,更是女性用以締結盟誼的形式。

  蘇珊夫人是八卦政治性的文學化身。她以八卦建構情誼,交換感情,也以八卦運轉人事,再造自我。艾莉莎與蘇珊夫人正是十八世紀女性透過八卦結盟的最好例子。然而,這只是文本內的八卦交換。〈蘇珊夫人〉最有趣的地方,是存在於文本內外的八卦交換──每一個快速翻閱〈蘇珊夫人〉、熱切期待後續發展的讀者,都是蘇珊夫人隱而不見的歷史共謀者。

  當然,真正使蘇珊夫人化為珍.奧斯汀筆下最迷人反派角色的原因,還是她對愛情婚姻的精妙操作。前一刻她還在控制女兒費德莉卡與詹姆士爵士成婚,下一刻便抵達教堂山將德寇西先生迷得神魂顛倒。前一刻才保證德寇西先生仍是囊中之物,下一刻便在德寇西先生憤而離去以後與詹姆士爵士再婚。蘇珊夫人是逃逸出父權控制的黑寡婦,也是流轉於婚姻市場的交際花。她精確計算每個角色的婚姻資本,殘酷摧毀資產階級的婚姻神話。蘇珊夫人不是捍衛真愛的伊莉莎白班尼特,也不是追求浪漫的瑪麗安達許伍德。在珍.奧斯汀的小說中,蘇珊夫人無疑是最不典型的女英雄。蘇珊夫人是工於心計的瑪麗克勞佛──這一次,瑪麗克勞佛成為主角。

  有人說,蘇珊夫人就是珍.奧斯汀的文學化身。蘇珊夫人以戲謔口吻書寫情愛婚事,的確與奧斯汀敘事者的諷刺聲音高度重疊。很多人以為珍.奧斯汀只是一個成天幻想真愛與婚姻的天真女孩,卻忘了她是最懂得計算婚姻資本的小說家。每個男主角擁有多少資產,她攤開來寫得清清楚楚,分毫不差。所以,與其說珍.奧斯汀是伊莉莎白,不如說珍.奧斯汀更似蘇珊夫人,在這權力分秒流動的婚姻市場中,以戲謔諷刺的分身遊走其中,不被吞噬。

  到底哪一個才是珍.奧斯汀?捍衛真愛的伊莉莎白,還是嘲弄婚姻的蘇珊夫人?這是批評家至今無法回答的問題。美國文化評論家洛菲(Katie Roiphe)曾在〈奧斯汀的曖昧〉(“The Ambiguities of Austen”)一文中,點出珍.奧斯汀小說的內在矛盾。她發現,珍.奧斯汀一方面看似穩固婚家體制的常規秩序,一方面卻又寫出常規之外的反派魅力,包括 《曼斯菲爾德莊園》(Mansfield Park)中的瑪麗克勞佛,或是直到現在才因凱特貝琴薩而浴火重生的蘇珊夫人。洛菲說,「珍.奧斯汀給了那些逃逸於傳統婚姻敘事之外的女人一種獨特的魅力──即便只有一會兒。」蘇珊夫人所象徵的,正是惡女的魅力。

  誰又知道,寫了那麼多「從此過著幸福快樂的日子」的珍.奧斯汀,內心可能藏著一個蘇珊夫人。在伊莉莎白主導了珍迷狂熱兩個世紀之後,我們終於重新有了蘇珊夫人。她不捍衛愛情,也不善良純真,卻在被掩埋了兩百年以後捲土重來,再次展現來自十八世紀末的惡女力。

文/施舜翔(作家、文化評論人,著有《惡女力:後女性主義的流行電影解剖學》、《少女革命:時尚與文化的百年進化史》、《性、高跟鞋與吳爾芙:一部女性主義論戰史》。)

 

詳細資料

  • ISBN:9789861785165
  • 叢書系列:典藏經典
  • 規格:平裝 / 328頁 / 14.8 x 21 x 1.64 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

《蘇珊夫人》Lady Susan
 
※第一封信※
 
蘇珊‧維儂夫人致維儂先生
 
查爾斯賢弟惠鑒:
 
上回分別時承蒙盛情邀約,一直沒能前往尊府叨擾幾週,與你們全家共享天倫之樂,內心著實過意不去。因此,若賢弟與弟媳眼下方便接待,我將於數日之內啟行,由衷期盼結識仰慕已久的弟媳。儘管此地摯友懇留我多住些時日,但我恐怕目前的心思處境,承受不住他們周到好客之情,盼能儘早前往府上暫住,好讓身心安舒。
 
此行引頸企盼見到親愛的姪兒姪女,以慰藉我思女之情,只因小女即將前往住宿學校寄讀。她的父親生前久病,我這為人母者疏漏了應盡的母職與關愛,亦疏於管教。再者,先前延請的家庭女教師恐怕未盡其職。諸多考量下,我決定送她至城裡一所極富盛名的私立學校就讀,如此也方便賢弟夫婦倆對她多所關照。走筆至此,應不難看出我心意已決,萬望莫要拒絕我前往府上。若兩位無法接待我,此等悲苦教人情何以堪哪!敬請
 
大安
 
嫂 蘇珊.維儂謹啟
 
寫於十二月,蘭福德莊園
 
※第二封信※
 
蘇珊‧維儂夫人致強森太太
 
艾莉莎摯友芳鑒:
 
還說我會在這裡過冬,你真是說錯了。不過,說你錯了還真教我難過,畢竟在這兒度過的短短三個月,實為我人生帶來許多歡樂。目前,這裡可說是雞犬不寧,這個家的女性全都結盟起來與我為敵。想我初來蘭福德,你已預料到這一切。那時,曼華林先生顯得異常愉悅,真教我忍不住擔心起自己的處境來。還記得馬車駛近這棟房子時,我不停告訴自己:「我喜歡這個人,希望別出什麼事才好!」反正,我打定主意低調行事,提醒自己寡婦生涯才剛邁向第四個月,得盡可能持靜過日子才行,而且我也真這麼做了!親愛的朋友,除了曼華林,其他人的「關愛」我一概不接受,而且避開了各式各樣有意無意的調情,對這裡出沒的任何人毫無特別青睞。但詹姆士.馬汀爵士除外,我對他是多用了點心,只為把他從瑪莉亞.曼華林小姐身邊拉開──要是這樣一片用心良苦能被理解,那麼全世界都會為我鼓掌。人們向來以為我是個狠心的母親,但基於護女心切,一想到費德莉卡未來的幸福,我便忍不住要出手。若非我這女兒堪稱全世界最蠢的傻子,為人母的我早就大功告成了。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 沼澤女孩
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 2020 動漫博覽會
  • 野人全書系
  • 心靈工坊全書系

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報