曬書節
奇幻國度

奇幻國度

Un étrange pays

  • 定價:390
  • 優惠價:9351
  • 本商品單次購買10本85折332
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

《精靈少女》續作完結篇
《刺蝟的優雅》作者妙莉葉‧芭貝里以優美語言所寫, 結合童話、詩歌、寓言與冒險故事


在人類世界發生連年戰事之前,為了阻止邪惡精靈艾略斯統治人類與精靈世界,薄霧國兩名要員分別將瑪利亞與克拉拉送至人類世界,作為精靈與人類結盟的橋梁。
要阻止艾略斯的詭計,必須先解開精靈何以能夠長留人類世界且仍保有特殊能力之謎,因此精靈彼特多年來不停往返於兩個世界,搜索兩項關鍵物件:一本灰色筆記本,以及一幅出自精靈之手的畫作。在人類史上最慘烈的戰事進行到第六年時,他突然現身於同盟國西班牙軍官阿雷翰卓與赫蘇面前,帶領他們穿越一座肉眼無法得見、連結彼此世界的紅橋。
兩人將得見彼特的國度,那裡的薄霧、奇異與美好,並且沉醉於與這些奇特生物的相遇。然而,在這個奮力避免魔法消散的傳奇世界,衝突也一觸即發,最後一場戰役正步步近逼。帶領他們到這個所有生靈命運所繫的奇幻國度的,最終會是殺伐,還是詩篇?


新書預告(預計2021年1~2月上市)
《唯一的玫瑰》(Une rose seule,暫定書名)
妙莉葉.芭貝里的女性旅行療癒書寫

一天,蘿絲突然收到來自日本的訊息:父親過世了。與父親從未謀面的她,必須去京都聽取遺囑。寮寮數日的異國之旅,將讓身心俱疲的蘿絲受到療癒,重獲新生……
 

作者介紹

作者簡介

妙莉葉‧芭貝里Muriel Barbery
1969年生,父母皆為法文教授。專攻哲學,後成為哲學教授,目前全心投入寫作。
2000年出版處女作《終極美味》,獲得不少讀者青睞,並榮獲2001年最佳美食文學類書籍獎,被譯為14國文字。
2006年出版了《刺蝟的優雅》,沒有大力宣傳,卻藉由讀者的口耳相傳及眾書商的支持,先後席捲法國、義大利、西班牙、德國、韓國、美國等地,獲得高度支持及迴響,締造出版界的佳績。已翻譯的版本高達40種,全球銷售超過600萬本。榮獲法國各項大獎,包括2006年Georges Brassens文學獎、2007年法國書商獎、2007年國際扶輪社獎,及2007年法國全民文化與圖書獎。
曾旅居日本、阿姆斯特丹,目前居住於法國鄉間。

譯者簡介

吳謦竹
(p.15-198)
淡江大學法文系畢,輔仁大學法文研究所肄。曾於法國巴黎第三大學修習翻譯碩士課程,隨後赴非洲友邦擔任法文口筆譯人員年餘。現為兼職譯者。

周桂音
(p.4~6, 199~349)
巴黎第三大學電影博士。文字作品曾獲林榮三文學獎、聯合報文學獎、時報文學獎、九歌兩百萬長篇小說獎決選入圍、拍台北電影劇本徵選首獎等。譯有《少女與夜》等書。

 

目錄

致親愛的台灣讀者
人物表

四卷書
  戰爭
  同盟
  物語

同盟,一九三八
序言
為了亡者
  戰
  殺人
闃黑更勝暗夜
  酒
  詩
她美嗎?
亡靈
快活
一切終歸虛空而美好
  他人
  文字
我們所見之物
  茶
  空

創世紀,一八○○~一九三八
序言
致生者(一八○○)
  灰
  祈
萊安的一朵鳶尾花(一八○○)
  死者
  繪
雪中狂草(一八○○)

權力
高懸夢境(一八○○~一八七○)
聖地
預言
我們都將(一八七一~一九一八)


透過神聖紫羅蘭(一八七○~一八七一)
  玫瑰
  雪
孤寂與性靈(一九一八~一九三八)
  手帳
  橋

衰滅,一九三八
序言
吾人是死是生
  文體
  戰略
我們迎向風暴


泥之火焰

四卷書
愛的最後一刻
  一
  父親
尾聲(一九三八~二○一八)
  景觀
  小說
  暗黑森林

年表
致謝
 

致親愛的台灣讀者:

我與台灣之間的故事,開始變得像是一本長篇小說,我為此感到欣喜。而我更用心致力的是,我所寫的每一本書都非常不同,就像邀請讀者踏上一場場風光各異的旅行。然而,這幾本書之間仍有著許多關連。隨著韶光流逝,我更了解自己是個怎麼樣的作家:我寫的小說,主題甚少改變,而形式則有許多變化。小說主題始終是關於美、友情、愛,我們永恆的救贖,除此之外又加上了死亡或戰爭這類嚴肅的主題。但這些小說的結構則不停轉變,使我每次都得以在省思探討之中發現新面向,並能以嶄新的角度探索人生的意義。
《奇幻世界》是《精靈少女》的續篇,但這兩本書各自獨立,可以分開閱讀。《奇幻世界》描繪的壯闊景觀有一部分是在想像的國度,人類角色與精靈人物透過他們追尋美、友誼與愛的過程,相互結合在這奇幻國度之中生活、相愛、死去。為何是這些精靈、為什麼是一個想像的國度呢?人們經常這樣問我。答案很簡單,但同時也很複雜。作家永遠無法確切知曉自己為何受到一些連貫的影像與想法引導,是小說驅使作者書寫,而非由作家掌控小說的起源與進展;然而,回顧這個轉向想像與魔幻的變化,我認為這樣的改變似乎出於直覺,我有預感,它將能夠在召喚與詩意之中,賜予我許多自由與力量,而我探索這條道路時,也更能夠深入事物核心。
還有一件事需要補充說明,或許這一點是最重要的:精靈世界有許多地方的靈感皆來自亞洲。首先是我曾旅居兩年的日本:書中好些場所的靈感皆取自京都,而精靈們的城市名稱更是出自這個日本古都裡的廟宇之名。還有什麼比精靈更適合傳遞關於這些景致與美妙庭園的描述呢?還有什麼比精靈更能體現日常生活中對於美之追尋呢?但你們也會在其中認出台灣對本書的影響。我曾三度造訪台灣,留下非常深刻的印象。小說中有一幕關於「空杯聞茶香」的場景,靈感乃是來自台北的一間茶藝館。我忠實的出版社朋友們每次都盛情帶我造訪該茶館,在此衷心感謝他們。
祝你們在閱讀之中尋得這動盪的時代中極度欠缺的悠閒與詩意。讀這本小說或許需要一份專注力,現代生活太常使我們喪失這份專注力,而我衷心希望,但願本書能碰觸到你們之中某些人的心靈深處。

——妙莉葉.芭貝里,
二〇二〇年七月,寫於羅亞爾河谷
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789864778874
  • 叢書系列:獨.小說
  • 規格:平裝 / 352頁 / 21 x 15 x 1.9 cm / 普通級 / 單色印刷
  • 出版地:台灣
  • 適讀年齡:12歲~99歲
 

內容連載

序言
 
在我敘述的這個故事一開頭,人類世界已經歷了六年戰爭。
 
戰爭是「聯邦國」所發起,由拉斐爾.桑坦杰羅統治下的義大利主導,主要會員國還包括法國與德國。一場大規模軍事行動入侵了由西班牙、大不列顛和北歐諸國等成員組成的「同盟國」領土後,戰爭將持續數月的流言便突然傳了開來。
 
西班牙的處境十分耐人尋味:國王是同盟國理所當然的盟友,但是國內部分軍隊醞釀叛變已有很長一段時間,他們最終促成分裂並歸附了聯邦國。因此,戰爭一開打,效忠皇權與同盟國的西班牙正規部隊就被叛變將領部隊團團圍住,導致西班牙孤立無援。
 
值得注意的是,自一九三二年衝突爆發的第一年開始,在遭到聯邦國占領的各國中就組織起獨立的民間抵抗運動。
 
打從一開始,桑坦杰羅的意圖就很明顯。不顧同盟國成員拒絕重新協商前一場戰爭訂下的條約,他打算使用武力重劃歐洲各國邊界。他以義大利人的優越性與種族純正為名義,實施大規模遷移境內波特族人的政策。一九三二年,他促使通過種族隔離法令,不久之後更將條文納入義大利憲法之中;一九三八年,在聯邦國統治範圍內的歐洲隨處可見集中營。
 
為了你們的亡者
 
阿雷翰卓.德.葉培斯正是出生於目前被皚皚白雪所覆蓋、他所保衛著的這片土地上。其他人打仗是為了得勝,葉培斯將軍卻是為了保衛歷代祖先的土地與墳墓而戰,絲毫不在意同盟國最後是否能取得勝利。他的故鄉貧困,即便身為當地貴族,在西班牙其他地區的人眼裡,也全是窮酸落魄的模樣;因此,他的父親在當時既身分高貴卻也清苦異常。堡壘所在的岬角位於埃斯特雷馬杜拉與卡斯提亞雷昂①兩地邊界上,飢腸轆轆的人們能夠在此飽覽兩地最為壯麗的美景。手一揚,就能把老鷹朝著薩拉曼卡或是卡塞雷斯的方向隨意放飛。天大的好運讓阿雷翰卓在歷經六年遠方的戰鬥之後,還能重新回到這兒,此時埃斯特雷馬杜拉正好成為發動強烈攻勢的樞紐,藉此,人們希望能為戰爭畫下句點。這個好運甚至使得這位年輕將軍以英雄之姿重歸故里,因為他展現出了超乎長官們所能企及的戰略布署能力。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 教練,我好想學□□!!!2025數位學習祭,有聲書/線上課程/電子書參展品66折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 財富管理展
  • 尖端月
  • 三采全書系