序
本書是文法與修辭的合訂本,修辭事實上就是文法的內涵與衍生。修辭是在文法架構和元素之下,寫作者透過特殊的寫作技巧(修辭)的應用,凸顯其理念或信息的特殊性和其學術寫作的層級。也因為其特殊的寫作技巧,強烈吸引閱讀者的注意和興趣,進而深刻地印(imprint)在閱讀者的腦海裡。可知,修辭沒有文法無法作精闢的呈現,文法沒有修辭顯現不出其價值所在。簡言之,文法與修辭是一體,不可分的。因此,本書的架構不同於一般的文法用書,將文法概念和修辭技巧分開介紹。本書將這兩大層面整合為一。學習者除了必須具備整體的文法原則概念之外,還需要精熟修辭技巧,才能作深入的閱讀和寫出精湛洗練的文章。
本書雖然以英文基本句型架構、名詞(含代名詞)、動詞、語氣、形容詞與副詞、副詞子句、形容詞子句、名詞子句、介系詞、倒裝句等文法章節來組織,但特定的修辭特質都融合到各個相關章節裡。例如:傳統英文修辭書會從明喻(Similes)、隱喻(Metaphors)、矛盾詞(Oxymoron)、反襯法(Antimetathesis)、平行結構(Parallelism)、擬人法(Personification),到特殊句型,如分裂句(clef sentence)、where...there、倒裝句、雙重否定、雙重比較等類別來組織英文修辭書的章節。在本書中,明喻、隱喻和雙重比較整合在第十一章比較結構的章節介紹;平行結構的修辭技巧就在第七章合句中說明。Where...there 和雙重否定(not...until)屬於副詞子句的衍生句型,故整合到第八章副詞子句中詳述;倒裝句則另闢章節第十二章來詳解;至於if 假設語氣中的省略句就是屬於修辭倒裝句的一種,為了以全觀點的概念分類,則整放在第四章動詞II 中的「語氣」來說明。此外,每個重要的修辭概念會配合實例來闡述之,如:
引用美國第一夫人希拉蕊的自傳“A Chicago native, Mrs. Clinton grew up in suburban Park Ridge, Illinois as a close-knit family. Throughout her childhood, the foundations of her lasting commitment to family, work and service were established. It is this commitment and the belief that we ‘all have an obligation to give something of ourselves to our community,’ that has helped to shape her role as our nation’s First Lady. ” 其中的 It is...that 就是強而有力的名詞子句作為同位語之用和分裂句(Cleft sentence)的整合,即是修辭中的特殊句型,在本書中就在「名詞子句」與「分裂句」的章節中詳述。
簡言之,修辭就是文法架構的衍生和技巧性的應用,唯整合到相關文法概念中解說和練習,才能充分掌握英文文法的完整性和精隨。
此外,本書最值得英文學習者擁有和詳讀的理由是整本書以淺顯的文字及全觀的觀點來解說「文法與修辭」的內涵,並提供大量「英文文法與修辭」相關例句和「實戰」考題,加上精闢詳盡的分析與解說,能充分協助英語文法初學者輕易掌握文法脈絡,更讓學習英文文法多年的讀者豁然了解他們曾經學過的英文是那麼有系統和合乎邏輯思考,不是他們一直害怕的英文文法。只要有清楚明確的文法知識和修辭技巧,即使是一篇充滿單字的文章和考題,仍能作充分的理解文章內涵和準確的解題。加油!