譯者序
本書緣起於陽明大學醫學工程研究所聽語實驗室Speech Science的第一版翻譯工作,十五年後,原文書已出版第四版了。當時的同窗,如今在不同領域各有一片天,但研究所時期的點滴,仍然長遠地影響著我們。雖然專業領域的翻譯市場並不大,但始終知道有一些學子是可以藉此更快跨過聽語多領域的門檻;於是,有了改版的起心動念。
本次譯者群除了原班底,還邀請朋友一起,組合出語言、醫學、翻譯與工程學門攜手合作的熱鬧團隊。實際上,這也反映了言語科學在既有的學科分類中,需要跨領域才得窺全貌的本質,與本書理論和臨床交織的編排,遙相呼應。
不論是入門概論,或者針對特定主題想要有全面性的了解,甚至希望找到可以深入探索的主題,本書都是很好的起點。此外,譯者們認為,在適當的引導下,某些章節也很適合作為高中程度的科普素材。對於有志於認識言語與聽力迷人世界的學子,本譯著代表著一群人誠摯的歡迎與祝福。
一如往常,感謝楊順聰教授對於本書的校閱指導,以及來自我們家人的耐心支持,也謝謝心理出版社的協助,讓本譯著得以凝聚完成。期盼各領域的前輩能繼續不吝指教。
譯者群 謹誌