序
1.《高橋是清自傳》出版簡介:
我在高橋翁身邊二十多年。但我真正為翕作事是翁最成熟老練的時候,而且遭受非常困難的局面,挺身為國家奮鬥的時代。因此,我時時刻刻目睹翁之純忠至誠,由之學習很多。
爾後,無論翕在朝或在野,一直在翁膝下,接觸其謦咳。時常陪伴在翁身邊,對我來說就是最大的感激和修養。
翁之在朝在野,皆有神韻縹渺之風趣和分量。翁之所言所行,包藏無限的言外之意。我每一次前往翁處,受其教訓,一言一句,銘刻肺腑,不知不覺間,行筆記錄下來。在這過程中,有時候在表町之翁的客廳或會客室,或在院子的草坪上,或在大臣辦公室,或在汽車中或在湘南葉山之別墅,由翁親自口述,我把它一一,完全不漏地記錄下來。
在這期間,我覺得我應該把翁之一生的回憶記錄下來,並得到其同意。春天早上,冬季之黃昏,我記錄下來的筆記簿,多達三十幾本。我欲留存我所尊敬之翁的言論原封不動地細心留意記錄下來。我所眈心的是,以我不成熟的筆桿和心境,到底能不能傳達翁之蘊奧。因此這個故事之中,完全沒有筆記者自己之私見和第三者之意見。但我所筆記的故事,每完成一節,都請翁親自過過目。翁甚至親自執筆補正過。其補正不止一次或両次,甚至三次、四次和五次。
本書是將其充滿極其波瀾、重疊、坎坷之七十多年的回憶,化費幾年工夫,翁親自口述之名符其實的自白。我深信任何有關翁之記錄,不可能比本書正確無誤,是即本書是翁自己故事唯一無二的古典。
本書是將曾經在東京、大阪両家朝日新聞所發表文章,全面予以重新整理,訂正,將其收為一本,以高橋是清翕自傳刊行,我要由衷感謝翁之盛情隆意,現在要再以感恩之心,向翁致最高之敬意。
一九三六年一月三十日 上塚司記
2.《昭和天皇回憶錄》出版簡介:
昭和天皇的獨白,到目前為止,是昭和天皇所遺留下來的唯一史料。這個獨白,是他自動口述的,所以非常率直,沒有任何修飾,因而更是可貴。由於是口述,因此有些地方詞不太達意,但為忠於原文,我沒有予以更動。文中人名大多只講姓,故初次出現時,我都以括弧附以名字,以便識別。
在日皇獨白的後面,挾一些昭和史研究專家半藤一利氏的說明,這時對時代背景的註釋,有助於讀者作全盤的瞭解。
又,昭和天皇的獨白以及半藤氏的註解,全文刊登於一九九○年十一月十日所出版的十二月號日本雜誌「文藝春秋」。—譯者。#學術著作出版
3.《甲午戰爭外交秘錄》出版簡介:
甲午戰爭當時,日本外務大臣陸奧宗光的口述著作《蹇蹇錄》—日清戰爭外交秘錄—是一本非常重要的外交文獻。十一年前,我受託翻譯此書出版,但這家出版社早就找不到了。
今年欣逢甲午戰爭結束,簽訂《馬關修約》一百一十周年,王曉波先生說這本書應該出新版,乃交由海峽學術出版社發行。
十一年前,該書書稿沒有讓我親自校對,因此錯字很多,還有一小段漏掉了。所以,此書我敢說是中文翻譯最完整的一本。
現在我要說的是,本書文中,中國都稱清國,因為當時中國的正式國名是大清帝國,簡稱清國。當然,原著也都稱為清國。只有一個地方稱「支那」,故我把它譯為「中國」。另外,我增加好多「譯註」,無非是想幫助讀者理解此書內容。
關於甲午戰爭,我有一本《從甲午戰爭到中日戰爭》(國史館出版,二刷),裡頭有兩篇是關於甲午戰爭的,請參考。
最後,我要由衷感謝王曉波先生和海峽學術出版社幫我出版這本極有史料價值的這本書,今由蘭臺出版社重新出版,並請各位方家指教。
4.《日本帝國主義下之台灣》出版簡介:
本書是將刊登於《国家学会雑誌》第四十二卷第五號至第九號的第一篇拙作,和刊載於《経済学論集》第七卷第一號的第二篇拙稿,分別予以增補而成的。首次在這些論文雜誌發表之後,伊能嘉矩氏的遺著《台灣文化誌》這是三卷大約三千頁的巨著。板澤武雄氏的跋文說,伊能氏的書稿已經全部完成,只是書名未定就去世。據說伊能氏本來有意將其書名定為《清國治下的台灣》,惟因敘述範圍跨於清國領有時代的前後,為網羅歷史地理政治經濟宗教教育種族民族學藝等文物百般的綜合研究,故遺稿出版者將其書名定為《台灣文化志》。但此書的最主要部分是清國領有時代,也寫到日本之獲得台灣。又在內容上,著者的論述主點擺在清國統治的行政制度上面。
伊能氏巨著所論述的主題是「清國治下的台灣」,而我這本書可以題名為「日本治下的台灣」。也就是主要以日本領有以後在日本勢力下台灣如何發展的研究,從時代來說連續了伊能氏的著作。本書除興伊能氏的著作不僅主題的時代不同,分量、頁數少得許多之外,在內容的處理上我認為有若干的特徵。
第一,本書的內容雖然也討論經濟政治法制教育等各種問題,但我卻把重點擺在經濟的發展,其他部分敘述得比較簡略。這當我不意味著其他的不重要,而是由於我的研究主要是經濟的緣故。而且日本統治台灣的各種政策,一向以發展經濟為其主要重點,更正確地來說,由於日本對於發展台灣經濟的要求,是決定台灣統治之各種政策的最主要原因,所以要探求日本統治台灣的意識,必須把研究的重點擺在經濟關係的分析才對。
第二,本書雖然也敘述歷史的事實,但我的主力則放在說明事實之意義。對於日本領有台灣以後的情勢,關於其沿革和現況的敘述,台灣總督府的出版物及其他著作已經不少。所以我的目的是,欲以這些官方和民間出版物所提供的事實作為材料,嘗試對於台灣經濟政治發展之事實關係的分析,探求其社會上的意義,以弄清楚統治台灣的性質。因其意義及性質,具有作為獨佔資本主義階段之帝國主義的特徵,故本書提名為《帝國主義下的台灣》。
如上所述,本書係以經濟為中心所觀察台灣之社會發展的科學分析。以一定的理論分析社會事實嘗試探求其意義,以其具體分析的結果來確立或修正科學的理論。而殖民地之社會科學的研究也只有靠這種的分法。不只台灣,朝鮮、印度、阿爾及利亞以及其他一切殖民地也都要用這個方法才能真正認識其殖民地的性質。興此同時這稱作才能搞清楚統治這個時代之國民經濟和政治以及世界經濟和政治的活動型態,才能真正瞭解其社會上的意義。我認為殖民地之學術研究的可能性和主要性在此。因此,本書的主題雖然是台灣,但同時也是日本帝國主義,以及一般帝國主義殖民政策的研究。這是以台灣及具體的例子,以其活動的型態來說明帝國主義殖民政策的理論及日本的殖民政策的。
本書是科學分析的著作,不是提倡政策的政論。但事實關係的分析,明白地指出問題的所在和性質,同時歷史發展的瞭解,將告訴我們今後的發展方向。過去之政策的說明,現在之政策的批判,以及將來之政策的建立,唯有正確認識事實的發展才有可能。決定今日和將來政策的是,出現於過去和今日的事實及事實發展的方向。而正確銳利地分析這個事實關係,知其社會意義追蹤其發展方向乃是科學的任務。因此,科學是令人鑑往知今預想將來。以此修訂政策是政治家的任務。本書雖然不是政論,但我要說這是有關殖民地統治之方針的若干「天氣預報」。
我不敢說本書是上等之書,卻是我在科學上的一種精心著作。但如果要坦白說出我關於殖民地問題的心情,我是由衷盼望能實現「被虐待者的解放,沉淪者的向上,自主獨立者的和平的結合」(拙著《殖民及殖民政策》六○七頁「本全集第一卷四八三頁」)。本書是具有這種心腸的,著者以這種的心情所作學問上的一種精心寫作。
如一開始就說過,本書係由已發表的兩篇論文所構成。雖然作了若干補充,今日將其併成一書,乃基於友人之建議為了方便於閱讀而這樣作。在作序文之時,特別就本書之性質作說明並言明我的志向。
5.《昭和之動亂》出版簡介:
昭和年間二十多年的事情,在日本歷史上是國內外的大動亂,同時也是戰敗之後所開始的革命。這個革命今日還在繼續。
這個動亂大多和中國問題有關係。爆發九一八事變當時著者是駐中國公使,戰爭中,一時曾任駐中國(汪精衛政權)大使,代表日本。九一八事變之後,擔任三年左右的外務次官在中央;一九三六年至三八年年底,擔任世界之動亂的震源地的蘇聯大使;爾後至一九四一年六月,擔任西歐之中地英國之大使;在日本對英美戰爭中,曾任兩年的外相,因此很方便觀察世界之動向。
戰敗之後,著者被聯合國遠東軍事法庭審判兩年有半,在這期間,天天有傾聽檢察官所提出之許多材料,和辯護律師之反駁的資料。因為這些資料,著者得知從前不知道的許多事情,無從理解之事體的發展,也在此時弄清楚。對於整個動亂,連在國內外負有一些責任的著者是如此,許多沒有直接關係的人,一定更不可能知道事情之全部來龍去脈。面對兩年有半之資料,盡量客觀地予以整理,相信不是著者個人之興趣。因為昭和之動亂是,史上未曾有之事體,作為一個日本人仔細予以研究,以作為將來重建國家之自我反省的資料。記錄的材料,主要是因著者過去地位上所得知者,審判資料中所作抄寫之筆記,以及自己之記憶。此外,還有在獄中生活四年,與其他領導日本有直接關係之人們的證言。
有關昭和之動亂,要正當批判其責任非常不容易。即使是達識之歷史學家也需要許多的時間。著者並没有意思去作歷史上之審判。只是覺得這是在位者之一種義務,將自己相信是正確的,加以若干之考察,提供作為歷史之資料而已。
東京審判,當然是戰勝者對於戰敗者之片面的審判,在敵我關係中之軍事審判,以日本所犯國際犯罪之存在為前提。多數法官之判斷確認了它,但少數法官之判斷,除菲律賓之判斷外,完全不同其趣旨。特別是印度的巴爾法官,全面地與其他多數判斷不同,肯定了日本之行動。對於東京之裁判本身,大致上世界已有定評。歷史研究家,不宜忽略多數之判斷和少數之判斷,對於審判資料,檢察官的和辯護律師所提出的一切材料,法院所接受的以及沒有接受的,都有應該慎重研究之必要。
對於其所以發生昭和之動亂,以及其經過,和給予為日本將來帶來之影響,作科學研究,著者相信對於日本民族之將來一定會有幫助。
6.《中國與日本、國父孫中山在日本合輯》出版簡介:
這本書是我有關歷史方面的第二本文集。除一小部分外,都是這一、二年寫成的,並發表於國內報刊。其中,有關康有為和梁啟超的文字,恐怕過去沒人寫過,所以應該值得參考。
八篇文章與辛亥革命有關係,這些可以補充從前我所出版此方面專書。尤其「國父著作的翻譯在日本」,以往似沒人介紹過。
其餘的則與現代史有關。其中最值得一提的是「南京大屠殺的真相」。藤原彰教授此文是日本人所寫論文當中最有良心的一篇。
最後我要由衷感謝王壽南先生和臺灣商務印書館幫我出版此書,並請各位先生、女士指教。
陳鵬仁 七九、七、十九
7.《鐵蹄底下的亡魂、陰謀、暗殺、軍刀合輯》出版簡介:
《鐵踏底下的亡魂》,是《中國大陸的日本兵》一書的選譯。該書於一九七八年十月,由東京第三文明社所發行,譯者於三年前,由此書選譯了十六篇,其中十三篇交由臺北《時事綜合周刊》連載;三篇親自交給《時報周刊》的簡志信,簡志信把這些譯文搞丟了。迨至最近,譯者纔重新翻譯,把其中的一篇寄給《中央日報》的胡有瑞小姐;兩篇面交《青年戰士報》的胡秀先生,同時加上前述的十三篇,請黎明出版單行本。
十幾年來,從我還在紐約的時候開始,我一直在介紹有關日本人與辛亥革命,亦即國父與日本的日文文獻,迄今出了五本有關這個主題的專書。三年前,我者手介紹有關九一八事變的日文史料,在這過程中,我發現了本書,覺得應該介紹此書給國人。
我介紹此書的目的是:第一,要告訴年輕一代國人,日本兵在大陸殺害我同胞的事實;第二,我們一定要爭氣自強,如不能爭氣自強,將如此這般地被人家任意欺凌和宰割;第三,希望中日兩國之間,絕不能再有這種不幸的事體發生。
書中所用照片,部份取自日本每日新聞社所出版《一億人的昭和史》畫刊,部份係從日俘身上搜出的。此書之問世,適逢日人竄改歷史教科書之時,因此,此書將為歷史作證,因為這是「兇手的自白」,不是我們危言聳聽。
最後我要由衷感謝總經理田源先生、李牧先生、谷光宇先生幫我出版這本書,以及內人莉莉對我譯作的鼓勵。並希望國人因為讀此書而更能精誠團結,發奮圖強!
陳鵬仁
中華民國七十一年雙十節 於東京
8.《日本近衛文麿日記》出版簡介:
本書內容,是由「近衛日記」和特別資料「第二次及第三次近衛內閣日美交涉之經過」(草稿)構成。「近衛日記」是於一九六八年三月,由共同通信社出版。日記部分之注解,系由該通信社之浜田寬和橫堀洋一所注,譯者依情況,予以取捨,或加以補充而成,這是要特別說明的一點。
其實,「近衛日記」還有近衛之女婿細川護貞所寫「近衛公爵之生涯」,以及林茂「『近衛日記』之意義」二文。因為都是補充「近衛日記」文章,故沒有翻譯。
細川護貞在十幾年前,訪問了臺灣,馬樹禮駐日代表請他晚餐時我曾作陪。當時細川談到昭和天皇胞弟高松宮,看到當時之首相東條英機太跋扈和獨裁,準備把他叫來,由細川以日本刀砍殺,後來高松宮覺得這樣幹掉天皇之重臣不好而作罷的經過。
林茂曾任東京大學教授,為日本政治史的專家,是我在東京大學時代的老師。
細川文提到,爆發太平洋戰爭之一九四一年十二月八日的那一天,他到華族會館看了近衛。那時大家都對於偷襲珍珠港成功而在歡欣鼓舞,興高采烈時,近衛對細川說:「真是糟糕透了。我感覺悲慘的敗北。這種情況頂多兩三個月」。
東條以近衛為敗戰主義者,乃命令憲兵監視近衛。所以近衛對於這件事覺得非常不爽。「近衛日記」有一張近衛穿中國服的照片,我覺得蠻有意思的。
一九四五年八月,日本無條件投降,盟軍佔領日本。馬上開始逮捕戰犯。該年十二月六日之逮捕令中有近衛名字。近衛以自己是為避免美日戰爭努力奮鬥的人,今日盟軍卻要以戰犯逮捕他。他覺得這根本沒有道理,乃於十二月十六日,服毒自殺,享年五十有五。
十五日晚上,十一時左右,近衛想睡覺,其公子通隆說「今天晚上我陪您睡好不好?」近衛說「我一個人時才能睡」,乃要通隆和他多談。於是用硯臺匣子作墊子,用鉛筆寫了「我的心境」,這就是近衛的遺書。
近衛通隆,因有時候和馬樹禮在東京郊外小金井球場一起打高爾夫球,中午我便和他們一起(那時我還沒有開始打高爾夫球,他們打球時,我便在那裡看書)。當時近衛通隆是東京大學的人類學副教授。
在本文之外,我附錄了第一、第二、第三次近衛內閣之閣員名單。另外附上 約拙作《近衛文麿與中日戰爭》、《日本人眼中的東條英機》,我所譯昭和天皇回憶錄中有關三國同盟、美日交涉以及對美開戰之文章四篇作為附錄,供各位學人和讀者參考。
最後我要感謝#台灣蘭臺出版社幫我出版這本極有史料價值的書,並請各位專家和同好指正。#台灣蘭臺出版社
9.《日本人筆下的九一八事變》出版簡介:
今日中國之所以至今未能統一,與日本之侵略中國具有不可分割的關係,尤其是九一八事變。
對於這樣重要的事,國內卻很少有其專書。這是不可思議的。我覺得,中日事變由日本人發動,所以來看看他們對這事變的看法,自不無意義。我介紹他們的文章,不是因為贊成他們的見解,而是欲提供有關資料和史料,供國內學界參考。無疑地,九一八事變是日本人的陰謀。
這些文章的作者,包括政治家、外交官、軍人和學者,都是很有分量的。又,這些譯文,曾經發表於「台灣新生報」、「台灣日報」、「政治評論」、「中外雜誌」、「中華學報」、「世界華學季刊」和「國會」雜誌。
最後,我要由衷感謝前有水牛出版社負責人彭誠晃先生,現有蘭臺出版社幫我出版這本書,並請各位行家、讀者先生、女士多多指教。並以此書記念九一八事變六十週年以及太平洋戰爭五十週年。
陳鵬仁
民國八十年八月一日 台北
10.《我殺死了張作霖》出版簡介:
去年是九一八事變五十周年,為了懷念此項做為一個中國人絕不容許忘記的歷史事件,我利用公餘時間,廣覽日方有關資料,在學術研究上,做了兩種努力:第一是介紹九一八事變之遠因的張作霖被炸死真相;第二是翻譯田中義一內閣的對華政策。
二次大戰後,日本徹底民主化,尤其在學術研究方面,沒有任何限制和約束,有什麼可以寫什麼;日本人炸死張作霖,為什麼?怎樣進行?還是根據日本人自己寫的似比較可以接近「真相」。一句話,我介紹這些文章,相信其內容還算客觀,可以提供國人,特別是對於研究現代史者參考。
除這些文章外,我還看過相良俊輔者「夕陽滿洲原野」、平野零兒著「滿洲的陰謀者」,兒島襄著「天皇」(Ⅱ滿洲事變)、松本清張著「昭和史發掘」(第三冊)諸書,和新名文夫刊在「日本的戰史」(第二冊滿洲事變)等等文章,但都與本書各文內容,大同小異,所以沒有翻譯。又,書前所用幾幀照片,皆取自每日新聞社出版之「一億人的昭和史」。
本書委由聚珍書屋出版社出版,並經歷史小說名家高陽先生惠撰「張作霖之死與楊宇霆之死」以為跋,倍增元實,今由蘭臺出版社重新出版,謹此深致謝忱!