讀書日
偷亞提拉的馬的男孩:當代西班牙文學最亮眼新秀代表作

偷亞提拉的馬的男孩:當代西班牙文學最亮眼新秀代表作

El niño que robó el caballo de Atila

  • 定價:330
  • 優惠價:5165
  • 優惠期限:2024年04月09日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

「似乎出不去」,「我們會出去的。」

   令人驚心動魄的求生歷程
這是一場生存戰爭,也是一段始於井底的絕望旅程!!

 

《衛報》、《出版人週刊》等國際媒體齊聲好評
版權售出法、英、美、韓、荷、日、義、羅馬尼亞、伊朗等十餘

 

中文版獨家收錄作者〈給臺灣讀者的一封信〉

【國內名家推薦】 

Ÿ張淑英教授 (清華大學外語系教授)
Ÿ郝譽翔 (作家)
Ÿ盧建彰 (導演)

 

【給臺灣讀者的一封信】

我寫下《偷了亞提拉的馬的男孩》​​,是因為曾經做過一個夢。我經常做夢,夢醒後就把記憶猶新的部分記在紙上,再加以反芻,問自己做夢的緣由。我夢到兩個人被困一口井裡,他們想盡辦法要出去,夢到這裡為止。這本書就是從這裡萌芽,他們兩個沒有名字,沒有背景,他們代表集體,我們都是在一種並非平等和正義的制度下的犧牲者,而非常多次,我們出於己身利益,拒絕承認世界是崩解的。希望有那麼一天,我們當中有人能做到解救自己。
---------------------伊凡・雷皮拉
 

   大個子和小個子是兩兄弟,他們被困在森林中一座廢棄的井底,絞盡腦汁想逃出這口井卻徒勞無功,疲憊又飢餓。但就算再餓,他們也不肯嚐一口身上布包裡要帶給媽媽的食物。

    兄弟倆在井底掙扎求生,喝泥土裡的水,嚼蛆蟲和樹根果腹,夜晚相互取暖聽狼嚎入眠。為了活下去,哥哥開始鍛練身體,弟弟卻因生病愈來愈虛弱,反覆呢喃著夢境中奇異的復仇童話。

    隨著囚禁的時間在井底流逝,他們變得愈來愈像兩頭獸。他們慢慢想不起井外的生活,忘了為何飢餓、為何活在如此骯髒的世界。他們幻想著彼此殘殺,呼救聲被當作獸的嘶吼。直到暴風雨來襲那天,井口探出了一顆頭,那是兄弟倆再熟悉不過的一張臉……

  「我們為什麼會在這裡?」
  「這是真實的世界嗎?」
  「我們真的是小孩?」

這是一場生存戰爭,也是一段始於井底的絕望旅程──

    是誰將這對兄弟扔進了井底?

    兄弟倆最終能否逃離地獄般的深淵,實現他們的約定?

    《偷亞提拉的馬的男孩》全書節奏明快,敘述生動,透過兩兄弟驚心動魄的求生歷程,展現人類掙脫桎梏的意志力,也讓這憂傷的世界透出一絲希望。

    作者伊凡・雷皮拉這部絕美的小說被譽為「格林式寓言」、「殘酷的貝克特式故事」,藉由簡單的情節與精闢入裡的隱喻,譜出一幕幕驚悚詭譎的段落,觸發對人類現狀的尖銳思考。《衛報》、《出版人週刊》等國際媒體大為驚豔、齊聲好評,雷皮拉更因此作躍上世界舞臺,成為當代西班牙文學最傑出的作家之一。

 

「想像一下我們打造牢籠之鑰要花上多少年,
然後當這個世界完全習慣藏起那些困在牢籠裡的人們,
當傳統和漠然感染所有失意者、被迫害者,
籠中人變成了社會集合儲存的產物,一如家畜、家具和木乃伊,
到那時,非得到那時我們才能釋放他們。」

國際高度評價當代西班牙文學代表作

「刺激、令人矚目的寓言……簡潔、殘酷、扣人心弦。」──《出版人週刊》(Publishers Weekly

「發人深省的寓言。洗練、緊湊……壓抑且令人不安的表現主義。」──《衛報》(The Guardian

「驚心動魄、令人屏息、富想像力的絕妙寓言之作……雷皮拉的文字批判精準又不失優美,他彷彿幻想家的懾人目光,提醒人們小說的可能性及藝術價值。。」──《愛爾蘭時報》(Irish Times

「絕美的文字。」──《世界報》(Le Monde

「殘酷又精準的語調。」──《外交論壇月刊》(LE MONDE diplomatique

「精采絕倫……高深的隱喻令人印象深刻。」──《世界報書評》(Le monde des livres

「雷皮拉才華洋溢,是西班牙耀眼的年輕文學創作者之一。」──《南華早報》(South China Morning Post)。

「令人驚豔,久久無法忘懷。」──英國書評網站The Bookbag

「印象深刻的傑作。」──荷蘭《人民報》(de Volkskrant

「貝克特式的殘酷寓言。」──西班牙《先鋒報》(La Vanguardia

「縝密且撼動人心。這不是孩子的睡前故事,而是讓大人失眠的故事。」──西班牙《國家報》(El País

 

作者介紹

作者簡介

伊凡.雷皮拉Iván Repila
小說家、編輯和文化推廣人。
一九七八年生於西班牙畢爾包,曾聯合創辦專門研究詩歌的出版社。陸續為許多國家及國際性機構工作,內容涵蓋統籌戲劇、音樂和舞蹈節慶等文化藝術活動;也編纂出版表演藝術、文學和人權相關作品。
二○一二年出版小說處女作《差勁的喜劇》(Una comedia canalla),備受讚譽;二○一三年發表小說《偷亞提拉的馬的男孩》一鳴驚人,版權售出義大利、法國、英國、美國、韓國、羅馬尼亞、荷蘭、日本和伊朗等十餘國;改編電影與電視劇火熱開拍中。最新小說《一場戰爭的序幕》(Prólogo para una guerra)於二○一七年出版。


譯者簡介

葉淑吟
西文譯者,永遠在忙碌中尋找翻譯的樂趣。譯有《百年孤寂》、《黃雨》、《聖草之書:芙烈達.卡蘿的祕密筆記》、《螺旋之謎》等書,包含小說、童書、繪本、勵志叢書和電影。

 

詳細資料

  • ISBN:9789860767407
  • 叢書系列:Echo
  • 規格:平裝 / 160頁 / 19 x 13.5 x 1.15 cm / 普通級 / 單色印刷
  • 出版地:台灣
  • 適讀年齡:18歲~99歲
 

內容連載

1
 
「似乎出不去。」他說,但又說:「我們會出去的。」
 
這片森林綿延到北邊山脈,四周圍繞著宛如海洋的巨大湖泊。森林中央有一口井。這口井深約七公尺,潮溼的泥土牆爬滿樹根,壁面凹凸,井口狹窄,井底寬闊,像是一座空心的黏土金字塔。來自遠處的支流和地道的水匯集到河流,再從井底汩汩滲出,黑色的水將地面化為不曾乾涸的泥濘,積成一窪冒著水泡的泥坑,咕嚕嚕的水聲夾帶著尤加利樹的芬芳。或許是大陸板塊擠壓,或是微風一陣陣吹送,細細的樹根搖擺旋轉,彷彿跳著一曲哀傷的慢舞,予人世界在森林深處慢慢被吞噬的錯覺。
 
大哥體型魁梧。他徒手挖出一把把泥沙,試圖雕出一座能夠爬出去的階梯,可是他一爬上去,梯子就承受不住他的重量,土牆也跟著碎裂。
 
小弟個頭矮小。他坐在地上,兩隻手環抱雙腳,吹著膝蓋才劃開的傷口。他一邊想著弱者總是先流血,一邊盯著哥哥摔了一次、兩次、三次。
 
「好痛。我猜腳斷了。」
 
「別怕流血。」
 
外頭天空的太陽循著拋物線躲進了山後,傍晚昏暗的天色像布幕般從井口降下,兩人幾乎只能看見彼此蒼白的臉頰、眼睛和牙齒。想在壁面開闢一條逃命路似乎徒勞無功,此刻大個子站著,若有所思,雙手插在褲耳,在一天將盡時刻尋找隨著陽光消失的謎題答案。
 
「站起來,或許你踩在我身上搆得到井口。」
 
小個子身體發抖,但是他不覺得冷。
 
「太高了,我做不到。」他站了起來並說。
 
大個子抓住他的手,使勁拉起他爬上他的肩膀,兩人像玩著長高遊戲,融成一個人。他們搖搖晃晃,不得不靠著牆壁,站在上頭的小個子明白他們不可能搆得到任何凸出的物體。
 
「沒辦法,太高了。」
 
大個子依舊緊抓著小個子的腳,抬起他,將他舉到雙手所能舉起的高度。
 
「現在呢?可以嗎?」
 
「不行,不夠高。」
 
「你舉高雙手了?」
 
「當然!」
 
當小個子示意大個子放他下來,大個子卻仍拚命往上跳,跳到雙腿對抗地心引力的極限。他先呼氣,接著像憤怒的動物喘著氣,最後兩人雙雙跌落,大個子的手肘和背部撞上柔軟的泥土地。
 
「差一點嗎?」
 
「不知道,我閉著眼睛。」小個子說。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 共和國截止加碼
  • 天下雜誌
  • 時報全書系