咖啡烘焙展
越南人開始學中文:12主題、1000單字、400例句,從零基礎到開口說

越南人開始學中文:12主題、1000單字、400例句,從零基礎到開口說

可購買版本(1)

  • 定價:399
  • 優惠價:79315
  • 優惠期限:2024年10月08日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  ★完全以越南人的語言背景、學習需求作為出發點的中文入門教材
  ★專為考取華語文能力測驗 (TOCFL) A1- A2 級的程度設計
 
  全書分為12個生活主題,每個主題都包含了會話、生詞、語法、例句及相關練習,幫助學習者很快地學會該主題的相關知識,還可以馬上將學到的知識運用在實際情境中。
 
  除此之外,還可以學到日常生活中常用的表達方式、情感和情緒等,以及每天生活中必定會用到的短語,例如:「謝謝」、「我喜歡」、「沒問題」、「明天見」、「好吃嗎?」……。
 
  另外,每個主題後面均附加文化介紹單元,可讓學習者更進一步了解台灣多元民族國家的生活面貌。
 
  ★邊聽邊學會正確音調,中文華語愈說愈有信心!
  發音清楚,你說的別人能聽懂
  就能隨時進行良好的雙向溝通
  讓人對你刮目相看!
 
  ★每單元皆附自我檢測,實力再向上提升一層!
  按部就班依老師擬的單元進度學習
  再利用自我評量測驗加強記憶效果
  必定能說出一口流利的華語!
 
  ★ Đây là giáo trình dành cho người Việt có nhu cầu học tiếng Trung cấp độ nhập môn, dành cho người mới bắt đầu.
  ★ Sách được biên soạn và thiết kế dựa theo yêu cầu về các cấp độ năng lực tiếng Hoa của Đài Loan (TOCFL) A1, A2.
 
  Toàn bộ sách có 12 chủ đề về cuộc sống. Mỗi một chủ đề bao gồm những từ vựng chính cơ bản về chủ đề đó và các dạng câu có liên quan về chủ đề để luyện tập, giúp cho người học có thể nhanh chóng nắm bắt được kiến thức cơ bản về những chủ đề này, mà còn có thể áp dụng trực tiếp những kiến thức đã học vào tình huống thực tế.
 
  Ngoài ra còn có thể học được những cách thức biểu đạt về cảm xúc, tình cảm… thực tế trong đời sống. Có thể vận dụng được những câu biểu đạt ngắn thường được dùng trong đời sống thường ngày. Ví dụ: “cảm ơn”, “tôi thích”, “không thành vấn đề” , “ngày mai gặp”, “ngon không?”... Mỗi một chủ đề đều có kèm theo mục giới thiệu về văn hóa Đài Loan, có thể giúp cho người học có thể hiểu thêm về diện mạo đời sống văn hóa đa nguyên, đa dân tộc tại Đài Loan.
 
  ★ Học cách phát âm chuẩn với giáo viên bản xứ, tiếng Trung hoa ngữ càng nói càng tự tin! Phát âm chính xác rõ ràng, những điều bạn nói người khác đều hiểu, có thể giao tiếp mọi lúc mọi nơi làm cho mọi người có cái nhìn mới về bạn!
 
  ★ Vào cuối mỗi bài học đều có thêm bài tập luyện tập để nâng cao năng lực. Căn cứ theo hướng dẫn của giáo viên theo nội dung từng bài học và thực hành các bài tập luyên tập để nhớ sâu hơn, chắc chắc bạn sẽ có thể nói được tiếng Trung (tiếng Hoa) một cách lưu loát.
 
本書特色
 
  ◎中文學得好,溝通沒煩惱,適合初學者的中文詞彙,可以在日常生活中立即使用的表達方式
  ◎12主題、1000單字、400例句,讓你可以在學習之間,同時展開華語新生活
  ◎介紹台灣在地文化:飲食、夜市、郵局、銀行、交通工具、指標景點等,讓你快速融入中文世界,和當地人找到共同話題
  ◎會話範例由華語母語人士親自錄製,MP3雲端音檔邊聽邊學累積實力
 

作者介紹

作者簡介
 
阮氏玉梅 Vita
Nguyễn Thị Ngọc Mai
 
  ‧現職
  弘光科技大學華語中心華語教師
 
  ‧簡介
  越南芹苴市人,畢業於越南國立芹苴大學越南語文學系,並於國立台灣師範大學華語文教學系取得碩士學位。因為具備語言研究的背景,長期以來從事雙語教學(中文、越南語)以及中越文翻譯的工作。
 
  ‧中文教學
  曾任職於明志科技大學、弘光科技大學、慈明高中、Keysoon Education Taiwan教育機構等單位,教授越南留學生中文。因作者居住在台灣,除了在學校的實體授課之外,亦採用中文遠距教學 ( Chinese online),為準備前往台灣讀書的越南學生,進行語言學習課程。
 
  ‧越南語教學
  長期協助國立成功大學越南研究中心,於國立台灣大學舉辦越南語國際認證考試 (iVPT)。曾任職於輔仁大學、板橋社區大學、企業內訓等單位,教授台灣學生越南語。除此之外,並時常受邀到各大院校發表越南與台灣文化相關的專題演講。
 
  ‧中越語翻譯
  長期以來於新北市政府、桃園市政府、基隆市政府警察局通譯培訓課程擔任講師與口試委員。另外曾協助國立中央大學、國立台灣師範大學等單位進行中越文專案研究翻譯。
 
  ‧著有《從0開始說越南語》(合著)
  ‧Tiktok中文教學平台:@vita.taiwan
 
Tác giả
Nguyễn Thị Ngọc Mai
 
  Đơn vị công tác: Giảng viên giảng dạy tiếng Trung tại trung tâm ngôn ngữ Tiếng Trung Trường đại học Kỹ thuật Hoằng Quang.
 
  Tác giả là người Cần Thơ, Việt Nam, tốt nghiệp đại học Cần Thơ chuyên ngành Ngữ Văn, tốt nghiệp thạc sĩ đại học sư phạm Quốc gia Đài Loan chuyên ngành giảng dạy tiếng Trung. Bởi vì có ưu thế nền tảng về nghiên cứu ngôn ngữ nên tác giả từ trước đến nay chuyên về giảng dạy tiếng Việt và tiếng Trung đồng thời cũng là dịch giả, biên phiên dịch song ngữ Việt -Trung.
 
  Về giảng dạy tiếng Trung, tác giả từng là giảng viên giảng dạy tiếng Trung tại đại học Khoa học Kỹ thuật Minh Chí, đại học Khoa học Kỹ thuật Hoằng Quang, trường THPT Từ Minh, Tổ chức giáo dục Keysoon Education Taiwan v.v… Bởi vì tác giả hiện đang sinh sống tại Đại Loan, nên ngoài việc giảng dạy trực tiếp trên lớp ở trường, tác giả còn giảng dạy các lớp tiếng Trung online cho các bạn học sinh đang ở Việt Nam chuẩn bị đến Đài Loan du học.
Về giảng dạy tiếng Việt, tác giả có nhiều năm hỗ trợ trong công tác tổ chức kỳ thi tiếng Việt quốc tế (iVPT) do trường Trung tâm nghiên cứu Việt Nam của trường Đại học Quốc gia Thành Công tổ chức tại điểm thi trường Đại học Quốc gia Đài Loan. Từng là giảng viên giảng dạy tiếng Việt nhiều năm tại Đại học Phụ Nhân, trường Đại học Xã Hội Bàn Kiều và các đơn vị, doanh nghiệp của Đài Loan. Ngoài ra, tác giả thường được mời diễn thuyết, chia sẻ chuyên đề về lĩnh vực giao lưu văn hoá của Việt Nam và Đài Loan tại các trường đại học.
 
  Về biên phiên dịch song ngữ Việt - Trung, tác giả được mời hợp tác lâu dài với vai trò là giảng viên đào tạo thông dịch viên, đồng thời là Ban giám khảo chấm thi cho các kỳ thi thông dịch viên tiếng Việt tại các đơn vị Cục cảnh sát thành phố Tân Bắc, thành phố Cơ Long, Thành phố Đào Viên. Bên cạnh đó, tác giả còn từng hỗ trợ biên phiên dịch cho các dự án nghiên cứu của trường đại học Quốc gia Trung Ương, trường đại học sư phạm Quốc gia Đài Loan…
 
  ‧Sách từng được xuất bản:【從0開始說越南語】-【Nói tiếng Việt bắt đầu từ số 0】.
  ‧Kênh Tiktok giảng dạy tiếng Trung: @vita.taiwan
 

目錄

推薦序  田其虎
作者序  阮氏玉梅
音檔使用說明

第一部分:發音 Phát âm
一、注音與拼音聲母對照表 Bảng thanh mẫu đối chiếu của phiên âm và chú âm
二、注音與拼音韻母對照表 Bảng vận mẫu đối chiếu của phiên âm và chú âm
三、拼音的拼寫規則 Quy tắc viết phiên âm
四、聲調 Thanh điệu
五、聲母、韻母、聲調結合 Sự kết hợp giữa thanh mẫu, vận mẫu và thanh điệu
六、練習 Luyện tập

第二部分:課文 Bài học
第一課 Bài 1
請問您貴姓? Xin cho biết quý danh của anh?
第二課 Bài 2
妳最近好嗎? Em dạo này khoẻ không?
第三課 Bài 3
我的家人 Người nhà của tôi
第四課 Bài 4
你喜歡喝什麼茶? Bạn thích uống trà gì?
第五課 Bài 5
今天星期幾? Hôm nay là thứ mấy?
第六課 Bài 6
我們去逛夜市 Chúng ta đi dạo chợ đêm
第七課 Bài 7
我住在學校的宿舍 Tôi sống ở ký túc xá của trường
第八課 Bài 8
我去便利商店買東西 Tôi đi cửa hàng tiện lợi mua đồ
第九課 Bài 9
妳幾點上課? Bạn mấy giờ đi học?
第十課 Bài 10
我們搭捷運去 Chúng ta đi tàu điện ngầm
第十一課 Bài 11
暑假我們去旅行 Nghỉ hè chúng ta đi du lịch
第十二課 Bài 12
我感冒了,有一點不舒服 Tôi bị cảm rồi, có một chút khó chịu

附錄 Phụ lục
常用部首 Bộ thủ
參考答案 Đáp án tham khảo
 

作者序
 
  近年來越南學生赴台留學人數日益增加,目前越南留學生已經成為台灣最大的外國學生族群。除了越南留學生,越南移工及新住民人數在台灣也是佔外來移民比例之冠。因此,越南人對中文學習具有相當高的需求。
 
  作者的研究領域是越南國內的華語(中文)授課與學習情況。然而,作者在國立台灣師範大學攻讀碩士學位撰寫論文時發現,在越南的中文課本主要採用中國大陸的教材並以簡體字為主,使用的詞彙、習慣用語、文化介紹等都是中國大陸的方式,台灣的中文課本或繁體字的教材非常缺乏。因為台灣使用的中文是繁體字,和中國大陸使用的簡體字不同,因此來台留學、工作、生活的越南人,若尚未學過台灣繁體字、發音及常用語等,來台灣後幾乎都必須要重新學習才能融入、適應台灣的生活。
 
  以作者多年來在台灣各大學教導越南人學習中文的經驗,能理解越南人在學習中文的過程中會遇到哪些困難及誤解。越南語和中文皆具有各自的語言特性,有相似亦有差異之處。因此,越南人常遇到的問題包括語言上的認知、語法、用詞、聲調、發音等。此外,繁體字對越南學生來說十分陌生、難以記憶。不僅是作者的學生、朋友們,甚至作者自己都感同身受,學生們都期望能有更合適的中文教材幫助學習、參考。
 
  作者強烈認為編寫與提供台灣的中文教材,不僅符合越南留學生及移工的需求,甚至對在台灣的越南籍新住民及新台灣之子皆有幫助。
 
  本書專為考取華語文能力測驗 (TOCFL) A1- A2 級的程度設計,適合初學者學習並準備考試。其中包含12 個生活主題如:打招呼、家庭、飲食、喜好、購物、運動、交通、看醫生、旅行等。
 
  本教材的特色是中文和越南文雙語對照,提供大約1000 個生詞並選出高頻率使用的生活用句,書中並介紹台灣的注音及中文國際拼音對照。每一課的架構包括1.會話、2.生詞、3.語法、4.小作業自我檢測、5.文化介紹、6.MP3 雲端音檔。文化介紹的部分以台灣當地生活情況或傳統風俗民情為主,包含台灣的交通、夜市、節日、飲食、吉利數字的觀念、特產、觀光景點、台灣的各縣市等。內容生動活潑,讓學生不只學習,亦能透過本書更認識台灣、快速適應台灣的生活。相信《越南人開始學中文》這本書對於越南人學習中文、了解台灣文化會很有幫助,並能提升學習效率。
 
推薦序
 
  非常榮幸能為玉梅老師的新書撰寫推薦序。玉梅老師是一位來自越南且擁有台灣師範大學華語教學碩士學位的優秀教育家,這樣的背景非常難得。作為弘光科技大學華語文中心的一員,我們非常榮幸能邀請到玉梅老師加入我們的團隊。她對於華語教學的熱情與專業知識,將為學生們帶來嶄新的學習體驗。
 
  這本書以華語與越南語對照的方式編排,所呈現的內容相當貼近台灣的日常生活,涵蓋了各個生活場景與實用對話,我相信對於越南的華語初學者來說,將會是一個極具價值的學習資源。
 
  這本教材的推廣更是令人期待。我們希望藉由這本書的傳播,能夠讓更多的越南學生受益。隨著越來越多越南的同學獲得良好的華語基礎,他們將更加願意選擇到台灣來進一步深造。這將有助於加強台灣與越南之間的教育交流,促進兩國的友好合作。
 
  對於這本書將帶來的台灣與越南之間的交流,我充滿期待。無論是越南學生在學習華語的過程中對台灣文化的認識,還是台灣學生透過這本書更深入了解越南,這些跨文化的交流將增進我們彼此之間的理解與尊重。因此,我衷心推薦這本書給所有對華語教育與跨文化交流感興趣的讀者。
 
  在這個充滿機遇與挑戰的時代,懂得不同語言與文化之間的連結是至關重要的。這本書將為越南的華語初學者打開通往華語世界的大門,同時也為台灣和越南兩國的教育交流搭建起堅實的橋梁。讓我們共同期待這本書能夠為華語教育事業與台越友好合作做出重要貢獻。
 
  最後,我衷心感謝玉梅老師的辛勤工作與貢獻,以及她對華語教育的熱愛。希望這本書能夠得到廣大讀者的喜愛與肯定,成為華語教育領域中最具特色的教材。
 
弘光科技大學國際事務處國際長 Tiger 田其虎
 

詳細資料

  • ISBN:9786263205161
  • 叢書系列:語言學習
  • 規格:平裝 / 264頁 / 16.5 x 22.5 x 1.4 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【語言學習】天下文化電子書職場人展,參展書單書88折、雙書82折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 人文社科加碼折20
  • 三采暢銷展
  • BL漫畫大展