他是巨大而古老的嬰兒,
當皺紋成為痛苦的漣漪,
一邊浮現了被時間埋在後腦的彈片。
《時代》雜誌年度選書、紐約時報暢銷書、美國國家書評人協會約翰.倫納德最佳出道作獎、菲洛.格魯姆最佳LGBTQ小說獎
喬治.桑德斯(英國曼布克獎得主/《林肯在中陰》作者)、徐華(美國普立茲自傳文學獎得主/《Stay True保持真誠》)、道格拉斯.史都華(英國曼布克獎得主/《親愛的夏吉.班恩》作者——真誠推薦
各大媒體年度最佳圖書:《紐約時報》、全國公共廣播電台、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時報》、《柯克斯評論》、紐約公共圖書館、芝加哥公共圖書館、《哈潑時尚》、《時代雜誌》、莫琳.科里根的廣播節目《新鮮空氣》、《波士頓環球報》、《大西洋》。
影視化決定!
關於柬埔寨裔美國人的生活故事集、深入洞察酷兒和移民社區的親密關係
——充滿活力、身臨其境、滑稽又毫不留情——
荒謬與溫柔之間的完美轉換,於尖刻的幽默和敏銳的感情深度之間取得平衡,本書帶來柬埔寨裔美國人更廣闊的生活寫照。難民的孩子們在加州谷地為自己開闢未來,也肩負著歷史陰影——紅色高棉大屠殺——的重擔,並努力克服種族、性向、友誼和家庭的複雜問題。
一名高中羽球教練和失敗的雜貨店老闆,試圖重拾過往的輝煌時光,挑戰嶄露頭角的年輕球員;兩個喝醉的兄弟參加婚後派對,策畫揭露他們不正當的叔叔對新郎與新娘的刻意冷落;一位試圖推出「安全空間」軟體的科技企業家,和一位著迷於《白鯨記》的年輕教師之間,激發出一段酷兒戀情……在最後的故事裡,九歲的孩子得知自己母親,在一場針對種族的校園槍擊事件中倖存下來。
餘興派對∣「她害怕,自己塵封已久的過往終於追上她了。」(〈查克甜甜圈店的三個女人〉)在蘇的小說裡,在意的是角色處境:身分、性別或階級等二元困頓,不會單一發生且來自僵化的外力與體制,多重堆砌下,造就高度敏感的心緒:越存在越孤單。各篇故事既獨特而複雜,更嘗試開闢全新的路——詮釋自己的幸福。作者投射的角色世代,與上一代的(難民)創傷已保有足夠距離,以釐清事實全貌,所有混亂與失控,像剛上路的新手駕駛,開竅(不感到害怕與擔憂)的瞬刻總是突然到來,過程種種粗鄙、失禮、閃躲是提升安全感的手段。蘇不斷開啟話題、尋找新的應對,移民困境上,更重要是如何有意義地,將幾代歷史帶離加州谷地
短篇小說各篇經典,然同樣角色、場景反覆出現,讓讀者以多種視角獲取共時性。故事裡的他們善良而疲憊,在歷史泥淖中相互寬慰彼此。極盡嘲諷、嫌惡的對話與粗暴、駭俗的鬧劇般場景,暗藏兩代各自給予對方的溫柔:別忘舊傷痕,但一切僅是痛的回聲。蘇倒置了宿命論,不消極被動。故事排序是一陣喧嘩的從無到有,收束於一場屠殺記憶的和解。母子行過蠻荒現場時,「當你在思考我的歷史時,不須要即刻就看見所有事情,更不須要回憶那些發生在我世界裡的悲劇細節。」母親期盼兒子卸下沉重的義務,「面對我們所經歷的一切,細節算得了什麼呢?但對我——你的母親——來說,請切記,無論好壞,我們都稱得上是倖存者。可以嗎?我們一直都試著活下去。不然,我們還能做什麼呢?」在偽裝寧靜的加州谷地外的世界,仍有更值得擦拭、保護之處。
各界讚譽
♥
「這是一部富有原創性的處女作,由才華洋溢的年輕作家所創作,充滿活力、真摯。這些故事在蘇描述細節的生動技巧下推動,猶如諷刺而深情的光芒,照耀在他那複雜、苦苦掙扎,卻又深深愛著的美國社區上。」——喬治.桑德斯(George Saunders),英國曼布克獎得主、《時代雜誌》(TIME)年度百大影響人物。著有《林肯在中陰》(Lincoln in the Bardo)
♥
「移民作家的經典作品中,常常給人稀疏而嚴肅的感覺,但蘇在本書裡,以禁忌的幽默和熱情的語言,填補了這分寂靜。非凡之作……蘇的文學成就相當卓越,前途更是充滿希望。」——徐華(Hua Hsu)。美國普立茲自傳文學獎暨美國書評人協會獎得主。著有《Stay True保持真誠》(Stay True)
♥
「一部閃耀、無所畏懼的處女作,充滿了勇氣、歡樂,以及難忘的角色。」——道格拉斯.史都華( Douglas Stuart),英國布克獎得主,著有《親愛的夏吉.班恩》(Shuggie Bain)
♥
「本世紀能有多少作家的短篇小說集處女作和本書一樣精彩又卓越。這部充滿愛、壟罩著歷史陰影的柬埔寨美國喜劇,讓安東尼.維斯納.蘇留給聰明讀者們一個深刻難忘印象。」——喬納森.迪(Jonathan Dee),美國普利茲獎入圍作家。著有《The Privileges》
♥
「安東尼.維斯納.蘇是出色的作家,其狂野、複雜又有趣的故事在各方面都相當精彩。他以極為深刻的方式,探討了陷入困境的美國時刻。這是近十年來,最令人期待的首部作了。」——達娜.斯皮奧塔(Dana Spiotta),美國國家圖書獎、美國國家書評人協會獎入圍作家。著有《Innocents and Others》
♥
「書中故事穿梭於大屠殺陰影下的柬埔寨社區,追隨難民子女的腳步,見證他們在男子氣概、社會階級與家族之中掙扎反抗。安東尼.維斯納.蘇以幽默和溫柔,探索這些令人難忘的角色,並深入他們的生活。令人驚豔的小說集,來自於這令人拭目以待的新聲音。」——布莉.貝內特(Brit Bennett),美國圖書獎入圍作家,著有《消失的另一半》(The Vanishing Half)
♥
「安東尼.維斯納.蘇的首部小說集,確立了他是這時代所需的社會諷刺天才。少有作家能在如此優雅的故事中,同時處理有力的情節發展以及痛苦的悲愴情懷。這位新作家的文字既有詩意,故事更令人難忘。在闔上這本書後,彷彿還能聽見其中的角色在我耳邊對話,我迫不及待要再讀一遍了。安東尼.維斯納.蘇是文學界閃亮的新星,本書作為他的處女作,已是經典。」——瑪麗.卡爾(Mary Karr),美國國家書評人協會獎入圍作家。著有《Lit: A Memoir》
♥
「蘇的故事極為豐富、充滿活力,難以言喻——其角色充滿著愛、渴望、笑意,充滿生活帶來的可能性,以及被生活所藏匿的未來。能夠在書頁上——或者說在任何書頁上——找到真實世界的酷兒生活,是非常少見而神奇的;其多樣、矛盾和扭曲的特質,在蘇赤裸的呈現下,毫無保留。我對這本小說集驚嘆不已——相信你也會如此。《餘興派對》是一個奇蹟。」——布萊恩.華盛頓(Bryan Washington),著有《境遇》(Lot)
♥
「這是由正起步的作家所寫出的故事,詼諧而深情……蘇是一位熱情、刺有紋身的酷兒,個性鮮明,喜愛社交。他在書頁上,也以同樣的方式散發著光芒。他的故事重新建構並賦予中央谷地新生,如同布萊恩.華盛頓(Bryan Washington)在多元文化的故事集《Lot》中,重新構思了休斯頓;也如同王鷗行(Ocean Vuong)的小說《此生,你我皆短暫燦爛》(On Earth We're Briefly Gorgeous),讓我們以全新的視角看待哈特福(Hartford)。」——德懷特.迦納(Dwight Garner),《紐約時報》(New York Times)
♥
「充滿激情與活力,故事使人流連於其中,讓我們得以一窺文學世界中罕見的面貌。」——《紐約時報書評》編輯選書(The New York Times Book Review, Editor's Choice)
♥
「本書以聰明且富有同情的方式,詮釋出第一代柬埔寨裔美國人在成長過程中所面臨的掙扎與困境。」——莫琳.科里根(Maureen Corrigan),全國公共廣播電台Fresh Air節目(NPR's Fresh Air)
♥
「蘇的短篇故事充滿犀利的機智與深刻的情感,以細微而富有同情心的視角,展現一群敢於在不寬容的國度中,建立新生活的移民群體,並勾勒出他們豐富而複雜的經歷。」——《時代雜誌》(Time)
♥
「本書閃閃發光……充滿毫無忌諱的機智和無情的誠實,探討了在一個將亞裔族群視為模範少數又或什麼都不是的世界中,身為棕色人種的年輕酷兒是什麼樣的感受。」——《娛樂週刊》評論家精選(Entertainment Weekly Critics' Pick)
♥
「即便這些故事相當有趣又充滿希望,但等在前頭的,是無可避免的歷史。」——《柯克斯書評》星級評鑑(Kirkus Reviews starred review)
♥
「《餘興派對》是一場苦澀的勝利……本身就是強而有力、難以抹滅的證明,顯示了蘇在揭露移民社區的複雜處境上,書寫技巧是如此熟練而高超。」——《今日美國》(USA Today)
♥
「本書帶領讀者見證移民的經驗,既動人又親密,為讀者留下深刻的印記。」——《Vogue雜誌》
♥
「其故事如同喜劇般充滿同情,讓讀者在落淚之際又放聲笑了出來。」——《華盛頓郵報》(The Washington Post)
♥
「蘇是如此充滿愛意地,記錄下他那『皮膚黝黑的冒牌亞裔』社區,並為生活中平凡的時刻注入非凡的魔力。閱讀過程中,不時需要停下來欣賞他的才華,為他高超的描述技巧與節奏掌握而驚艷。只要更深入本書,似乎就會踏進其中的世界,身心投入故事中,忘記自己究竟是誰。」——《西雅圖時報》(The Seattle Times)
♥
「扣人心弦……本書是一個充滿機智與黑色幽默的世界……其中的角色並非如此容易理解,主題也未以嚴肅的角度圍繞在神話般的美國夢。反之,蘇在本書中向我們展示了極為不同的樣貌——如此悠哉、自在,彷彿置身於夢境裡的餘興派對中,懶洋洋地度過時光。」——《大西洋雜誌》(The Atlantic)
♥
「彷彿一打開書,就會闖入一場關於性愛、毒品、大屠殺和逗趣機智的狂歡之中。」——《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)