語言檢定展加碼
可不可以說
5
(1)

可不可以說

  • 定價:390
  • 優惠價:9351
  • 本商品單次購買10本85折332
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

  • 想讓心裡變得亮晶晶?──讀西西詩繪本《愛說話的貓》+《可不可以說》

    文/黃筱茵2025年10月29日

    該怎麼訴說這個世界上的一切?該用什麼語言貼近彼此?該發明自己觀看宇宙的方法嗎?該說呀說呀說不停,再加上頓號、驚嘆號、問號和刪節號,來放大縮小我們想要描摹的事物嗎?文字永遠不夠嗎?如果加上圖像、加上藝術的眼眸,再補上文字與畫面間各種加減乘除和留白,能讓我們心中的情感現形嗎?一本又 more
 

內容簡介

  可不可以說
  一架飛鳥
  一管椰子樹
  一頂太陽
  一巴斗驟雨?

  華語世界著名作家及詩人西西(1937-2022)以滿有童趣的「量詞轉置」手法寫下〈可不可以說〉一詩,顛覆人們的慣常視角,以創意為世界重新命名。

  孩子們的世界充滿想像力,可以反轉看博物館,也可以天馬行空地用詞,讀〈可不可以說〉,讀者會感受到西西如孩子般的內心,以及兒童世界的好玩有趣。本詩突破定型、推翻語言既有規則,讓讀者以新角度觀察世界。

  〈可不可以說〉原收錄於洪範書店出版的《西西詩集》。「西西詩集繪本系列」邀來一眾著名的藝術家、繪本畫家,將其中幾首詩作重新演繹創作為繪本,帶來不一樣的閱讀趣味。本系列首本繪本由波隆那得獎畫家廖倍恩所繪畫,以其獨特風格將西西的詩帶來形象化的展示。

本書特色

  ★華語世界著名作家及詩人西西(1937-2022)名詩。
  ★詩作以「量詞轉置」手法,打破慣性思維,開拓無盡想像力。
  ★繪本畫家廖倍恩2018年曾獲有兒童書界奧斯卡之稱的義大利「波隆那拉加茲獎」藝術、建築和設計類佳作,2022年更以「Sleeping Rainbow」獲得波隆那插畫Winner Illustrator。
  ★繽紛美麗且富創意與童趣的畫作,與西西名詩展開對話,詩畫並讀,滿載深意。
  ★任何年齡的讀者,皆能在本書中讀到各自不同的趣味與深意。
  ★全彩精裝印刷,美觀且能恆久保存。

各界推薦

  本書獲各界名人聯合推薦。
  ★文學顧問及推薦導讀:陳智德(國立清華大學中國文學系副教授)

  ★聯合推薦
  何福仁(作家及詩人)
  林嘉欣(演員)
  柯佳列(親子閱讀團體綠腳丫創辦人)
  陳慧(作家及編劇)
  陳又凌(繪本作家)
  海狗房東(繪本工作者)
  葉雲平(洪範書店主編)
  廖偉棠(作家及詩人)

  ※以上依姓氏筆劃序※
 

作者介紹

作者簡介

西西(1937-2022)


  原名張彥,廣東中山人,1937年生於上海,1950年定居香港。香港葛量洪教育學院畢業,曾任教職,為香港《素葉文學》同人。1983年,〈像我這樣的一個女子〉獲《聯合報》小說獎推薦獎,正式開始了與台灣的文學緣。著作極豐,包括詩集、散文、長短篇小說等三十多種,形式及內容不斷創新,影響深遠。2005年獲《星洲日報》「花蹤世界華文文學獎」,2011年為香港書展「年度文學作家」,2018年獲「紐曼華語文學獎」(Newman Prize for Chinese Literature)。

繪者簡介

廖倍恩


  香港插畫家及繪本創作者。曾在美國修讀平面設計,回港後與友人創業All Things Bright and Beautiful專賣二人所創作的插畫小物如明信片、日曆等。作品多以沒有文字和色彩鮮明的圖畫來説故事。擅長以圖像敍述,2018年出版的《我的美術館》(My Museum)以小孩的視覺敍述在藝術館中所發生的事,並以「反轉」的角度欣賞世界。該作品以徳文及英文出版,亦榮獲有兒童書界奧斯卡之稱的義大利「波隆那拉加茲獎」(Bologna Ragazzi Award on Art - Architecture & Design Special Mention)中的藝術、建築和設計類佳作。2022年以「Sleeping Rainbow」獲得波隆那插畫Winner Illustrator。曾出版書籍還包括:《我的城市》(2021),《我的下雨天》(2024)。
 
 

推薦導讀

西西〈可不可以說〉的新想像
陳智德(國立清華大學中國文學系副教授)


  世俗社會對於人間的設定,總有牢不可破的刻板觀念,處身其中的人,難免在設定中失去自主,久而久之習慣於被同質、一體化,以至被潮流驅役而不自知。智者不忍見世人沉淪,乃創造出藝術、文學、音樂,以至宗教和哲學,當中的關鍵不在於休閒或空想,而是抗衡流俗,引領我們自同質、一體化的刻板觀念和潮流驅役中超拔出,回復自主的本來真我。

  西西的詩作〈可不可以說〉,使用連串可稱為「量詞轉置」的手法,引導讀者萌發對於日常現象的新想像。在「正確」的日常用語中,我們稱呼飛鳥是「一隻飛鳥」,檸檬茶是「一杯檸檬茶」,訓導主任是「一名訓導主任」;然而西西在〈可不可以說〉一詩中,破卻定見,為讀者提供一個簡易的方法:「量詞轉置」,隨即導引出新思維,「一枚白菜」、「一塊雞蛋」這逆反日常的指稱,催使讀者發問「可不可以說」,也同時思考「可不可以說」的可能性,帶出「陌生化」效果:即是轉換了日常的、慣見的視角,重新用新的角度觀察並描述世界,給予一種自創的、可以是有趣的、也可以更有個人角度的、對世界的重新命名。

  「一隻飛鳥」是我們習慣的、「正確」的日常用語,但當西西在〈可不可以說〉一詩中改稱「一架飛鳥」,把習慣地用於飛機的量詞「一架」,轉置於飛鳥的稱呼上,成了「一架飛鳥」,如此而引導讀者把「飛鳥」與「飛機」的想像結合起來。在「一架飛鳥」的想像中,飛鳥不再習慣性地被視作尋常,而是可以把飛鳥視如飛機一般,盛載著乘客的想像,讓讀者好像登上飛機般,乘上「一架飛鳥」,參與了飛鳥自由廣闊的飛翔。

  〈可不可以說〉一詩中的「一畝阿華田」、「一朵雨傘」、「一瓶銀河」,亦可作上述舉一反三的延伸想像,當中的理解方式,毫不艱深,只需注意貫徹全詩的「量詞轉置」手法,好比一串鑰匙,為我們打開了廣闊的新想像,並由此,自世俗社會的刻板設定中掙脫出。

  至於那位稱為「西西」的作者,是如何構思出這般超拔卻又輕盈、具深思卻又易解的詩句的呢?西西自中學時代開始寫作不倦,一九八〇年代初,她在香港已出版了小說集《春望》、《我城》和詩集《石磬》,自一九八四年的《像我這樣的一個女子》一書後,作品多由台灣出版。

  當西西寫作〈可不可以說〉一詩之時,她在香港已擔任小學教師多年,對教育生涯和學校環境有深刻體會,〈可不可以說〉連串「量詞轉置」的輕快詩句間,除了突顯新視角的「一架飛鳥」,亦有把日常生活予以詩化的「一朵雨傘」、「一瓶銀河」,以至在「一位螞蟻」、「一名曱甴」、「一家豬玀」、「一窩英雄」的轉換中,重新檢視高與低、美與醜的價值判斷,到了最後一組,「一頭訓導主任」、「一隻七省巡按」、「一匹將軍」、「一尾皇帝」的置換中,更潛藏著對於主流威權形象的顛覆,使這詩達致挑戰主流、抗拒世俗的境界。

  總括來說,〈可不可以說〉一詩透過「量詞轉置」手法,分別為讀者提供連串不同角度和類型的角度,重點是突破定型的、突破必須如此的言說,啟發讀者重新以自己的角度觀察世界。
 

詳細資料

  • ISBN:9786269825769
  • 規格:精裝 / 48頁 / 20 x 25 x 0.67 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

會員評價

5
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2025/03/11
劇透警告

當語言開始搗蛋

有沒有想過,
為什麼飛機要用「架」來計數,
而不能用「隻」?
為什麼我們不能說「一巴斗月光」,
或者「一匹城市」?
這些看似理所當然的語言規則,
在西西和廖倍恩的《可不可以說》全被打破,
而且打破得如此優雅,讓人不得不懷疑,
也許語言本來就應該這麼有趣。

按照慣例,先看封面,
一架奇怪的飛鳥,
身體像客機,卻長著鳥喙;
翅膀下掛著熱帶椰樹,
尾巴還倒掛著兩隻頑皮的猴子。
這哪裡是什麼「一架飛鳥」?
簡直是一場視覺狂歡。
但奇怪的是,越看越覺得合理——
飛鳥不就是天空的運輸工具嗎?
既然飛機可以用「架」,為什麼飛鳥不行?

西西的詩就是這樣,
她用最天真的方式挑戰最根深蒂固的習慣,
「一棵檸檬茶」,
檸檬茶居然也能長成一棵樹?
廖倍恩的畫筆馬上接招,
真的畫出一棵會流出茶水的樹,
樹葉是茶葉,檸檬片像金黃的果實懸掛其上,
底下還有小人正在細心澆灌。
這畫面荒謬得可愛,卻又莫名其妙的明白,
畢竟茶葉本來就是樹的產物,
為什麼我們不能反過來,讓茶變回一棵樹?

最妙的是「一雙大力水手」的畫面,
水手的形象直接被紋在手掌上,
連同船錨、指南針、浪花,
整個航海世界都被壓縮在這雙手中。
這個視覺轉化太聰明了,
不僅是回應了「一雙」這個量詞,
更暗示了水手與勞動、冒險、遠方的關聯。
誰說水手一定要用「個」來計數?
當他們的故事刻在手掌上,
「一雙水手」豈不是更傳神?


書中的每一頁都在進行一場語言的惡作劇,
每一幅畫都在完成一次視覺的魔法。
但有趣的是,
這些「錯誤」用法沒有讓語言變得難以理解,
反而讓我們看到了語言更多的可能性。

廖倍恩的插畫風格也很特別,
她不追求寫實,而是用一種拼貼式的想像,
把不同事物的特徵重組,
創造出新的視覺符號。
在她的畫中,檸檬茶可以生根發芽,
飛鳥可以載客營運,驟雨可以被量測計數。
這些畫面既違反常理又合情合理,
就像夢境中的場景,荒誕卻又深具邏輯。

更厲害的是,
這本書不告訴你該怎麼理解這些奇特的組合。
就像廖倍恩在訪談中提到:
「《可不可以說》想講很多事情沒有 model answer(標準答案),
而其實人們對這首詩的解讀也沒有 model answer。」
它不像傳統童書那樣試圖教育讀者,
也不像一般詩集那樣需要細緻的文本分析。
它就只是拋出這些異想天開的詞句和畫面,
然後等著讀者自己去發現,
原來語言可以這樣玩,原來世界可以這樣看。

表面上看,這是一場充滿童趣的語言遊戲,
但仔細想想,
這何嘗不是對語言權威的一種溫柔反抗?
我們從小被教導「正確」的語法、
「標準」的用法,
彷彿語言是一座堅固的建築,
有著嚴格的規則和界限。
但西西和廖倍恩用最輕盈的方式告訴我們,
語言其實可以很自由,
很有想像力,甚至可以很調皮。

當我們闔上這本書,走回現實世界,
也許會忍不住想,
可不可以說「一匹星空」?
可不可以說「一朵記憶」?
可不可以說「一座夢」?
這些問題的答案並不重要,
重要的是——當我們開始這樣問的時候,
我們的思維是否鬆動了些?
我們的世界觀是否更廣闊了些?

這就是《可不可以說》的魔力,
它不只是打破了語言的框架,
更打開了我們想像的邊界。

幽默,是這本書的表層特徵。
顛覆,是這本書的深層動力。
在書裡,語言不再是規範,而是遊戲;
不再是工具,而是魔法。
每一次翻頁,都是一次思維的冒險;
每一幅插畫,都是一場視覺的狂歡。


《可不可以說》不是一本有正確答案的書,
甚至連問題本身都未必清晰。
但它讓你重新觀看語言,重新觀看世界,
重新觀看思維的可能性。

這本書不是用來「理解」的,
而是用來「發現」的。
每個人讀這本書,看到的都是不同的東西。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 重返霍格華茲!哈利波特週邊《迷你咆哮信》、最新《魔法機關書》《人氣角色口袋書》搶先珍藏!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 靈性療癒加碼
  • 大雁暢銷領券
  • 開學書展