兒童禮物展
隔著一層透明的膜

隔著一層透明的膜

  • 定價:450
  • 優惠價:79355
  • 優惠期限:2026年01月15日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享

 

內容簡介

以肉身與世界對峙
直視生命中不能承受之重
 
芥川奬得主李琴峰首部散文集
 
  若說小說是一種「提問」的語言,散文或許便可說是一種「解答」。
 
  本書展現李琴峰從一名剛出道的新手作家,到成為首位臺籍芥川獎得主之間四年半間的思索與風景變化。全書以「聲、生、性、省、星、靜」六個篇章展開:談語言,也談愛與性;談創作,也談生與死;談成名的代價,也談成為人本身的勇氣。
這是一名性格乖僻彆扭的人類,拒絕被強行貼上任何標籤,試圖捕捉「世界」與「他者」的巨大瞬間所飛散的細微花火,用文字刻劃自己的精神星圖,只為尋找那即使「隔著一層透明的膜」也能抵達的,屬於自己的語言。
 
  這是李琴峰獻給世界與自我,既迫切又有勇無謀的「解答」。
 
  這些文字裡潛藏的是我的精神,不論是輾轉難眠的深夜,或是煢然孤孑的黃昏,我都是靠著書寫與刻劃文字來度過的。如今,且讓我放手讓這些篇章流傳於世,祈願這些文字、這些精神的碎片,在徬徨於活字之海後不致輕易消失於虛空之中,而能被誰的雙掌接住,成為誰的精神支柱。若能如此,我心已足。──李琴峰
 
  本書繁體中文版仍由作者本人親自譯寫而成。
 
 
 

作者介紹

作者簡介

李琴峰(Li Kotomi)


  中日雙語作家、譯者。

  一九八九年生於臺灣,十五歲自習日文,同時嘗試以中文創作小說。二○一三年旅居日本。二○一七年,首次以日文創作的小說《獨舞》獲選第六十屆「群像新人文學獎」優秀作,二○二一年再以《北極星灑落之夜》獲得第七十一屆藝術選獎文部科學大臣新人獎文學部門獎項;同年又以《彼岸花盛開之島》入圍三島由紀夫獎,並獲得第一百六十五屆芥川龍之介獎,成為史上第一位獲芥川獎的臺籍作家。 

  已出版單行本作品有小說《獨舞》、《倒數五秒月牙》、《星月夜》、《彼岸花盛開之島》、《生之祝禱》(以上聯合文學出版)、《北極星灑落之夜》(尖端出版)、《觀音之環》;散文集《隔著一層透明的膜》等。譯書除自己的作品外,有東山彰良《越境》(日譯中)、李屏瑤《向光植物》(中譯日)。

  個人網站:www.likotomi.com 
 
 

目錄

一種創世:代序

第一章 聲:往返於語言之間
隔著一層透明的膜
取得日本語籍的那一天
中間/非中間的風景
就像兩臺獨立的機器
創作的源泉‧中二病
笑一笑就被反日

第二章 生:降生於攘攘人世
我之所以想要一了百了──三十歲生日紀念散文
夢境
國中的夢
死與生的隨想──《生之祝禱》出版紀念散文
微小的敘事,或是對自由的信仰
剛啟程的旅途,未酬的壯志──追悼翻譯家‧天野健太郎

第三章 性:生命中不能承受之重
星光下的電影節
沒生產性的初戀
像樣的戀愛
親愛的疼痛
有分量的小說──性少數書寫之我見
發芽前便死去的戀愛種子

第四章 省:旅行、歷史、省察
最後的海外旅行
濃霧深處的霓虹
夏天、煙火、時間碎片
在你稱呼我為外人之前
可愛的日本、可悲的歧視
日本人用刺刀殺了好多小孩
永無止境的「越境」之旅──紀念東山彰良《越境》臺灣版出版
所以我才必須和珍珠奶茶說再見
新宿二丁目的熠耀輝煌──《北極星灑落之夜》出版紀念散文
單車邂逅記

第五章 星:芥川獎相關篇章
十年一覺文學夢
虛構的力量
崩潰的深夜
芥獎三日
日語戀歌
筆名的由來
執筆四春秋
賴以生存的奇蹟──芥川獎頒獎典禮演說全文

第六章 靜:書與電影
長大成人的王寺滿與她的愛之國──中山可穗《王寺滿三部曲》
單車是時間的魔法──吳明益《單車失竊記》
完美而不完美的我們──王谷晶《不?完美的我們》
逸脫者們的風景──今村夏子《變成樹的亞沙》
「多樣性」的多音複旨──朝井遼《正欲》
道德世界的非道德之光──電影《單袖之魚》
賦島以光──電影《我們的青春,在臺灣》
雪何時才要停呢?──電影《致潤熙》
齒牙閒話

後記:隔著薄膜的傳話遊戲


 
 

詳細資料

  • ISBN:9789863237297
  • 叢書系列:聯合譯叢
  • 規格:平裝 / 324頁 / 14.8 x 21 x 1.6 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

隔著一層透明的膜

十二年前,我是住在臺灣鄉下的女國中生,不認得一個平假名;十二年後,我是住在日本大都市的上班族,得到了「群像新人文學獎」。驀然回首,這一路走來可真是走得夠遠了。

為什麼妳會想學日語?這問題被問過幾次,我已經數不清了,每次被問,我都只能皺起眉頭煩惱──因為我學日語根本沒有什麼足以對人道的,那種好懂的契機,就只是某天突然想到,「啊,我想學學看日語」,一切就開始了。既不是為了就業,也不是為了趕流行,就像砸中牛頓腦袋的那顆蘋果,那是一種天啟一般的念頭。

之後我就邊唱著動漫歌,邊把假名文字一個個敲進了腦海中。在那考上明星高中即是人生唯一目標的極其高壓的國中生活裡,文學與日語是我培養出的小小興趣。日語是種學了愈久,便愈能感受箇中妙味的語言,流麗的平假名之海如寶石般鑲嵌著顆顆漢字,月光撒下,整片海就幽靜地閃閃發光起來。

不是每個人都懂我的興趣。雖然沒有明講,但當時的班導顯然對我自學日語感到不大痛快,心裡恐怕想著「為什麼要學殖民過臺灣的民族的語言」;他也在課堂上說過「假名不過是在模仿漢字」這種話。我可不在乎班導怎麼想,反正我生性喜好反抗,頂撞權威可說是家常便飯。

不久,我就上了大學、研究所,開始把日語、日本文學與日語教育學當成專業修習,不知不覺間竟還用日文得了文學獎,成了作家。都走到這裡了,想必我的日語已經到了爐火純青、駕輕就熟的境界──但現實不見得如此美好。雖然我的確是所謂的雙語者──以第二語言學習論的術語來講,是「添加性雙語者」(additive bilingual)──,但我是在過了語言學習的臨界期(critical period)後才開始學日語的,因此日語絕無法等同於第一語言。雖然聽起來有點矛盾,但我的日語愈是精進──或愈是被認為精進──,我便愈是深切感受到日語並不是我的第一語言這個事實。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 電子書2025年度百大
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 大塊暢銷展(止)
  • 燎原社方展
  • 臺灣商務社方展