中華書局版《三國志》,總結了清初顧炎武、何焯一直到近代學者對於《三國志》校勘的成果,並作進一步的整理。處理辦法,分為兩類。甲、屬於編排上的錯誤,依前人校語徑改。乙、本書中可疑及難解的字句,經前人校改者,擇其較重要的就在本書上改了,用圓括弧表示刪的,用方括弧表示增的。校改的根據,書后另有「校記」說明。本書完全采用了這些校改,有關「校記」亦照抄於書末。
本書所選各篇,分段及標點符號亦依據中華書局版《三國志》。原本中斷句及所用符號偶有不妥之處,則酌加改正。所選諸篇,均加注釋。注釋標准,考慮高等學校歷史系學生的需要,凡關鍵性的、必要的字音、字義、人名、地名、書名、名物、制度、典故等都加注,個別難解的句子,亦酌加詮釋。注釋力求簡要,避免繁蕪,不詳征博引,不多作考證。有的字音、字義或典故,裴注中有解釋者,不再注。凡是已經注過的,再出現時,除必要者外,一般都不重注(譬如「赤壁」,在《武帝紀》中注過,以后《諸葛亮傳》、《吳主傳》、《周瑜傳》中的「赤壁」,即不再注。又譬如《武帝紀》興平元年「先以騎犯青州兵」,注:「騎,讀去聲,音寄,作名詞用,指騎兵。」以后各傳中「騎」字如此用者甚多,都不再注)。有許多是采用古人或近人注釋中的意見(如《文選》李善注、《通鑒》胡三省注、盧弼《三國志集解》等),非必要時,亦不盡一一標明。解放后,全國各縣市行政區划變動甚多,注釋中在用今地名注古地名時,凡是一九六一年以前已撤銷合並的縣市,均加「舊」字以區別之。