《李提摩太在華回憶錄》詳細記錄了李提摩太在晚清45年期間,他在宗教、科學、通訊、國際貿易、賑災、現代學校和專業學院的創設、現代出版社的建立等幾乎所有領域參與了中國歷史的進程。而他個人的經歷,幾乎就是一部中國近代史的縮影:傳統與現代之間的激烈較量、華夏文明與西方文明的衝突與融合、政治經濟侵略與思想和技術啟蒙的對立統一等重大矛盾,無不生動地體現在他的這部回憶錄里。
李提摩太(1845—1919),字菩岳,英國傳教士。屬於大英浸信會。1870年12月抵達上海,隨後去山東煙台、青州等地傳教。在華45年間,他結交權貴,聯絡士紳,顧問洋務,鼓吹變法,調停外交,抨擊革命,時而幕後,時而台前,不辭辛勞,在不同政治勢力之間縱橫捭闔,成為清末大變局中的一位風雲人物,存中國近代史上留下了不可磨滅的印記。陳義海,江蘇東台人,比較文學博士,教授,雙語詩人,翻譯家,中國作家協會會員。曾留學英國沃里克大學、香港中文大學,現為江蘇鹽城師範學院文學院院長,兼任中國比較文學教學研究會秘書長、江蘇省比較文學學會副會長等。主要從事跨文化研究和文學創作。其第壹本英文詩集Song of Simone & Seven Sad Songs于2005年在英國出版。主要著(譯)有《被翻譯了的意象》《迷失英倫》《狄奧尼索斯在中國》《傲慢與偏見》《魯濱遜漂流記》《苔絲》《明清之際:異質文化交流的一種範式》《在牛津大學聽講座》《努姆仙境》等。是美國經典兒童文學作家約翰尼·格魯的系列作品的第1個中譯者。曾獲得江蘇省紫金山文學獎。