總序
健康已經成為社會發展的主旋律。中共中央、國務院印發的《“健康中國 2030”規劃綱要》強調要把健康融入所有政府部門的工作,要完善治療—康復—長期照護服務鏈,要大力發展康復醫療機構等接續性醫療機構。不僅要把健康作為事業,也要把它作為國民經濟的支柱產業,這是我國康復醫療工作發展的重要契機。 “康復治療技術系列叢書”正是在這樣的大好形勢之下誕生的。
本套叢書不僅可作為從事康復醫療的治療師及與此相關的康復醫師以及護士的參考書,而且還可以作為臨床專業人員進行康復醫療知識和技能培訓的核心教材。叢書各個分冊的主編均來自康復治療的第一線,並具有豐富的教學實踐和專著編寫的經驗,是我國各個康復治
療領域的傑出代表,確保了叢書的先進性、科學性和實用性。
本套叢書以實用治療技術為綱,不僅強調基本原理和操作規範,而且強調與臨床實踐相結合,並酌情納入最新的技術發展概況。叢書內容涵蓋康復治療的各個領域,旨在形成中國康復醫療技術全書,引領康復治療技術的發展。第一批出版的19 個分冊,包括:《運動治療》《物理因子治療》《作業治療》《言語治療》《假肢矯形器治療技術》?《吞嚥障礙康復技術》《神經康復技術》《骨科康復技術》《脊柱康復技術》《脊髓損傷物理治療學》《兒童康復治療技術》《社區康復技術》《功能性貼扎技術》《康復科常用注射技術》《實用康復護理技術》《精神運動療法》 《腸道菌群康復技術》《康復與營養》《體外衝擊波治療技術》。以後將逐年出版新的分冊。
電子工業出版社大力支持本套叢書的編寫和出版,同時也將康復醫學作為其重點出版方向,相信此舉會促進我國康復醫學事業和產業的發展。當然,作為國內康復治療技術方面的系列參考書,有數以百計的專家參與編寫,在寫作風格、內容和形式等方面不可避免地會存在缺陷和問題。期待各位讀者和同道可以指出本套叢書存在的問題,不斷幫助我們完善和提升叢書的品質,為打造精品參考書,為我國康復醫學事業和產業的發展做出我們這代人的貢獻,讓人人享有合理的康復服務和健康人生不再是夢。
前言
歷經1 年多,經過南京編委會和廣州定稿會兩場激烈的學術爭論,無數個徹夜的微信討論,各專業專家多方面的磨合,在全國數十位專家的共同努力下,迄今國內語言治療領域專業篇幅最長的專著——《言語治療》終於付梓了。不同學科背景的人員為了我國語言治療領域的發展而共同努力,期間遇到的很多問題至今仍無法完全統一。
首先,本書的名稱從一開始就未能確定。經過多方商榷,最終確定為《言語治療》。備選的名稱還有數個,如《語言治療》《言語 -語言治療》等。最後確定書名為《言語治療》,是因為言語治療更偏向於康復訓練,更能反映國內本學科初創時期的情況。我們服務的對象主要是存在聽力障礙、語言交流障礙、言語交流障礙、吞嚥障礙、精神認知障礙等的人群。初創時期我們注重言語的治療,注
重運動過程,以訓練治療為主。隨著學科的發展,今後會更注重交流的全過程,包括聽力、語言、言語、吞嚥、認知等各自獨立的專業,治療的針對性更強。我們希望“言語治療”向“語言治療”發展。未來“語言”的解釋是“語”代表“語言”;“言”代表“言語”。這時的“語言”內涵更大、更廣,更能體現人們對語言溝通的追求,不單是口語交流,還包括書面交流等各種交流方式。
其次,有關的專業名稱沒有形成統一。 2012 年,教育部公佈的普通高等學校本科專業目錄中,將臨床醫學與醫學技術類中的“聽力學專業”更名為“聽力與言語康復學”;相應地,在普通高等學校高等職業教育(專科)專業目錄中,設有“聽力與語言康復技術專業”。還有很多人稱呼這個專業為“語言康復專業”“語言病理學專業”等。在美國,有 270 多所大學設立了本科和研究生言語 -
語言病理學學位,加拿大現有 9 所大學設立了言語 - 語言病理學研究生學位。之所以有這麼多的專業名稱,是因為其專業的立足點不同。有些是從耳鼻喉科學的專業角度出發,將“聽力”放在了最前面;而有些則是從康復醫學的角度出發,因此稱之為語言治療專業;還有些則從病理學角度出發,稱之為語言病理學專業。綜上所述,在專業名稱上也需要國內同行齊心協力,共同努力,以求本專業取得長足發展。
再次,國內外對相關從業人員的稱呼也不完善。有人稱呼我們為言語治療師,更多的人稱呼我們為語言治療師,還有人稱呼我們為語言病理師。在當下,言語治療師這個稱呼將範圍劃分得更細,針對性更強,更傾向於在醫療系統應用,與物理治療師和作業治療師相對應。從內地和香港看,語言治療師用的更多些;但從國際上看,這個名稱卻不通用了。美國、加拿大的稱呼為言語 - 語言病理師,英國的稱呼為言語 - 語言治療師。言語 - 語言病理師的工作包括兒童和成人的言語、語言、交流、認知和吞嚥等障礙的預防、評估、診斷和治療。從學科發展來看,目前世界上言語病理學發展最好的是美國,美國言語 - 語言聽力協會的規範幾乎可以當作行業標準。進一步做跨學科的比較,在美國,言語治療比物理治療、作業治療更熱門、更具競爭力。造成這種現象的原因之一是美國言語 - 語言聽力協會很好地處理了“正名”的問題。我們希望在國內有更多的學科引入,特別是聽力、兒童語言等板塊,從言語治療走向語言治療,再走向語言病理治療。
最後需要說明的是,本書的編寫框架基於目前我們對言語治療的理解。讀者通過閱讀第一章可以了解言語治療的相關知識。後續的內容基於從聽覺輸入信息到口語表達輸出信息這一過程,針對每個可能導致障礙的環節進行評估並給予相應治療。
本書從醫學、特殊教育、社會服務等方面需求出發,全面闡述了當今主流的言語治療康復技術及其應用。期待本書的出版對言語治療的相關從業人員規範其治療準則及技術操作、提高其專業性及臨床水平有所裨益,從而為社會培養更多高水平的言語治療專業人才。
本書的出版要感謝各級政府部門和各個機構的大力支持,如國家科技部“十二五”科技支撐計劃課題(2013BAI10B01)、國家自然科學基金委員會資助項目(81372113)、教育部人文社會科學重點研究基地重大項目(16JJD190003)、廣東省公益研究與能力建設專項(2014A020215019)、廣東省教育廳產學研結合項目(2012B091100162)、廣州市產學研專項項目(155700029)、廣州市科技計劃重大民生項目(2012Y2-00023)等的支持,還要感謝暨南大學三好康復研究所、廣東省神經功能康復研究中心等的長期資助,特別是廣東省科技計劃項目的資金資助(2018A030321015)。他們以各種方式推動著言語治療的發展,他們的努力將會使很多特殊群體融入正常生活,實現無障礙的語言溝通。
感謝所有編委的辛勤付出。另外,在編寫過程中還有很多參與人員,他們是蔣昊穎(暨南大學附屬第一醫院)、陳楚喬(暨南大學附屬第一醫院)、陳臻(復旦大學附屬眼耳鼻喉科醫院)、张驰(復旦大學附屬眼耳鼻喉科醫院)、方銳(復旦大學附屬眼耳鼻喉科醫院)、薛超(復旦大學附屬眼耳鼻喉科醫院)、楊杏萍(廣東藥科大學附屬第一醫院)、趙樹蕃(廣州市婦女兒童醫療中心,廣州市兒童醫院)、胡瑞萍(復旦大學附屬華山醫院)、李詠雪(中山大學附屬第一醫院)、龐藝施(中山大學附屬佛山醫院)、朱雙雙(上海市養誌康复醫院,上海市陽光康復中心)、沙小娟(暨南大學三好研究所,廣東省神經功能康復研發中心)、賴慶玲(南京醫科大學康復醫學院)、鄧寶梅(南京醫科大學附屬逸夫醫院)、張芹(南
京醫科大學附屬逸夫醫院)、李淑青(南方醫科大學附屬東莞市人民醫院)、謝慶鳳(溫州醫科大學附屬第二醫院)、林拓(華南理工大學附屬第二醫院)、江力生(華南理工大學附屬第二醫院)、周淑怡(深圳市特殊需要兒童早期干預中心)、黃彬(深圳市特殊需要兒童早期干預中心)、叢雙(哈爾濱醫科大學附屬第一醫院),在此一併表示衷心的感謝。
言語治療有很多特殊之處,可供參考的資料有限,加之編者們的經驗不足,書中難免有錯誤和紕漏,望各位同行海涵斧正。