新到貨2本75折
翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究

  • 定價:468
  • 優惠價:87407
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

本書以翻譯美學理論為視角,融合翻譯美學、描述翻譯學和操控理論等多個理論,對民國散文的英譯風格進行分析。本書自行創建了民國散文張培基譯本、徐英才譯本和卜立德譯本的語料庫,以及英美現代散文語料庫。





 

作者介紹

宋頡

上海開放大學人文學院副教授,英語語言文學專業博士。近年來,主要從事翻譯學、英語教學等領域的研究。在《中國科技翻譯》《開放教育研究》等核心期刊和CSSCI期刊上發表學術論文多篇,主持“開放遠端教育模式下英語學習者母語思維的負遷移及應對策略研究”等課題多項。2015年,出版譯著《迪士尼大電影雙語閱讀·海底總動員》,並參與翻譯《世界遠端教育經典文叢》、國家出版基金專案電視片《說戲》等。曾參與編寫《新遠程英語教程》等教材。2004年,獲上海市“育才獎”。
 

詳細資料

  • ISBN:9787547614990
  • 規格:平裝 / 213頁 / 16k / 19 x 26 x 1.06 cm / 普通級 / 單色印刷 / 1-1
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 針灸匠張寶旬
  • 手作新書79折起
  • 浪漫小說精選3本72折