破關
  • 電子書
法國漫畫散步:從巴黎到安古蘭 (電子書)
試閱
收藏試閱本 84
人收藏
適合平板

法國漫畫散步:從巴黎到安古蘭 (電子書)

  • 定價:550
  • 優惠價:385
載入中...

電子書閱讀軟體

支援瀏覽器說明

APP下載:

  • 分享
 

內容簡介

跟著法國BD去旅行
遊走巴黎╱安古蘭

  「安古蘭漫畫節證明了:漫畫作為一項藝術,價值是普世的!」
  ──斯特凡.波強Stéphane Beaujean(安古蘭漫畫節藝術總監)

  「攤開法國年輕人『經典漫畫名單』,除了傳統的《丁丁歷險記》及《幸運的盧克》、《高盧英雄傳》,日本漫畫《海賊王》、《七龍珠》緊追在後。」──賽巴斯汀Sébastien Gnaedig(獨立漫畫出版社Futuropolis總編輯)

  「漫畫,是繪畫藝術的極致代表。」──法布里斯Fabrice Douar(羅浮宮圖書出版分處副主任)

  「法國漫畫之所以重要,是因為它是自由的。」──德魁西Nicolas de Crécy(法國漫畫家)

  曾經走訪多次的媒體人江家華,以採訪現場模式,從巴黎街頭到安古蘭漫畫節,面對一個個策展人/創作者/編輯人,為大家勾勒出一趟旅遊的可能性,及歐洲漫畫的閱讀趣味。

  巴黎街頭散步

  從巴黎(Paris)開始,BD的魅力即以浮現。法國航空喜歡用《丁丁歷險記》串連旅行;Christine Dior 喜歡用《七海遊俠》象徵其流浪不拘的性格;羅浮宮推出了BD Louvre 漫畫系列;龐畢度中心亦常舉辦漫畫展;工藝美術博物館的地鐵站更是由漫畫作者彼特(Peeters)和史奇頓(Schuiten)所設計,成了其漫畫與現實世界的接口。

  漫畫早已走入法國人的生活之中。

  漫遊在安古蘭

  法國人引以為傲的「第9藝術:漫畫BD(Bande Dessinée)」在安古蘭(Angoulême)這古老小鎮冬季的四天裡,散發出迷人的魅力。為何一個小鎮的漫畫節吸引到從從法國到歐洲各地的漫畫迷參與,甚至蔓延到亞洲,從日本韓國到香港及台灣的漫畫創作者每年如候鳥般的回訪,擴展至全球各大漫畫出版社到各地獨立創作單位的列席。

  安古蘭,平日只有5 萬人口的山城,每年在嚴寒的1月,數十萬人潮會湧入此地,只因為一連舉辦四天的安古蘭國際漫畫節,大街小巷都將陷入漫畫嘉年華的愉悅氛圍。號稱全世界三大國際漫畫盛會的安古蘭國際漫畫節,已有近45年歷史,活動包含了畫展、藝術展、講座、漫畫音樂會(Concert de dessins)、銷售書籍、作者簽名、版權交易等等,是將漫畫視為一種正式藝術來推廣的活動。唯有如此,也才能讓對漫畫著迷的讀者在爛透了的天氣、嚴寒的低溫下,耗上好幾個小時排隊,只為了同自己心儀的漫畫作者見上一面、寒暄幾句。

  在台灣,仍將漫畫視為「孩童青少年讀物」,或許很難想像地球另一端會有如此盛大的漫畫盛會,是單純地為了鼓勵獨立漫畫的創作及藝術性而存在,也催生了歐陸重要的中、新生代漫畫家,更讓隔海相望的亞洲(包括台灣)漫畫家及漫畫迷深深著迷。2012年台灣首次以官方名義出席「法國安古蘭漫畫節」,「台灣館」加入了法國漫畫盛宴,理解歐洲漫畫的創作觀/敍事方法,讓「第9藝術」逐漸引起漫畫創作者及讀者的注目。

  向法國漫畫致敬

  本書特別邀請台灣(敖幼祥、常勝、61Chi、米奇鰻、陳沛珛)、香港(林祥焜)、中國(王爍)共7位漫畫家,創作「他眼中的歐漫BD in His Eyes」、「漫畫家眼中的安古蘭Angoulême in Their Eyes」為主題,自由揮灑他們在法國吸收到的養分與靈感,幻畫在每一張圖像裡。

  從巴黎街頭到安古蘭漫畫節
  漫畫迷的天堂樂園


  作者江家華過去為報社文化線記者,她將分享過去造訪安古蘭的經驗。本書也分為巴黎、安古蘭兩個篇章,從兩地分別採訪了關鍵人物,帶領讀者深入淺出了解法國漫畫,了解為何漫畫在法國能成為第9藝術,也帶領大家從巴黎到安古蘭,從博物館、漫畫書店、公仔店、展覽現場等……遊逛任何一個可能出現在法國的漫畫場域。

 
 

作者介紹

作者簡介

江家華


  前漫畫線記者,過去曾為《中國時報》藝文線、調查採訪室記者,曾為2012年、2013年、2016年法國安古蘭漫畫節台灣團隨行記者,後亦造訪安古蘭多次。現為自由文字工作者,立志推廣漫畫,並於其主編過的《臺南美術》、《新活水》雜誌與漫畫家進行跨界合作,並製作「漫畫專題」。過去報導作品曾榮獲金輪獎,亦獲得金鼎獎「最佳主編」獎項殊榮肯定。

  個人粉絲頁:www.facebook.com/pg/magonthespot/

攝影者簡介

61Chi(劉宜其)


  台灣高雄人,漫畫、插畫、平面設計三棲的自由接案者,擅長並關注城市題材。

  至今自費出版同人誌漫畫十餘本,作品《房間》於2014年1月正式出版,獲2015年日本外務省第八回國際漫畫「優秀賞」、2015年台北國際書展大獎非小說類入圍作品。《南方小鎮時光》獲2017年金漫獎跨域應用獎、《台北小日子》獲2018年金漫獎最佳單元漫畫獎。2012、2014年法國安古蘭國際漫畫節台灣館參展漫畫家、2018年台灣文博會Talent 100 年度新秀。2016至2017年間,分別前往捷克(庫倫洛夫的席勒藝術中心)與法國(安古蘭國際漫畫暨影像城)藝術駐村各3個月。

  2019年出版最新創作《城市裡,有時候》。

  網站:61chi.weebly.com
  FB/IG:61Chi Art(@61Chi)

 
 

目錄

前言Foreword
七本漫畫,愛上法國  文|黃健和

巴黎印象Paris Image
巴黎╳BD
追尋漫畫發展的足跡

漫畫焦點Focus
法布里斯Fabrice Douar et & 賽巴斯丁Sébastien Gnaedig
我們都是看漫畫長大的一代,再用漫畫把文化傳承下去
德魁西Nicolas de Crécy──法國漫畫最難能可貴的,是它鼓吹自由創作的精神
工藝博物館vs.劇作家彼特Peeters & 漫畫家史奇頓Schuiten
百年工藝機械與現代科幻漫畫結合

書店風景Book Store
現代觀點Un Regard Moderne──漫畫書蟲異次元天堂
Librairie Super Héros──支持法漫新浪潮重要地標
Millepages Librairie Jeunesse, BD──法國佬的書店日常
聖圖安跳蚤市,場多芬市場Marché Dauphine──挖到二手漫畫的好去處

與漫畫相遇Exhibition / Gallery
葛西尼街Rue René Goscinny──法國漫畫編劇的重要性
龐畢度中心公共資訊圖書館Bibliothèque Publique d'Information──了解法國漫畫的公共窗口
Les Drapeaux de France–boutique NOXA──漫畫玩具迷的天堂

他眼中的歐漫BD in His Eyes
台灣漫畫家小莊眼中的大師──墨必斯Moebius
敖幼祥── 2015巴黎漫畫沙龍

安古蘭印象Angoulême Image
安古蘭╳BD
閃閃發光的漫畫之城

漫畫焦點Focus
法國安古蘭國際漫畫節,一場從成年人讀漫畫出發的嘉年華
斯特凡.波強Stéphane Beaujean,一個漫畫節,把一座山城變成漫畫重鎮
安古蘭大獎得主──向漫畫家致敬

台灣漫畫Taiwan Comic
台灣漫畫在安古蘭

安古蘭現場Witness
將新秀推向世界的舞台,駐村計畫、24小時漫畫馬拉松、漫畫新秀獎

漫畫家眼中的安古蘭Angoulême in Their Eyes
常勝 我在安古蘭四天之一
61Chi 安古蘭隨筆
米奇鰻 安古蘭駐村日誌
陳沛珛 安古蘭日常
林祥焜 急行安古蘭2017
王爍 安村記

安古蘭漫步Stroll
安古蘭露天美術館,漫畫與古蹟一樣是重要文化資產
巴黎╳安古蘭伴手禮

到法國學漫畫Study
法國漫畫人才養成計畫:四校巡禮 文|Zoe

 
 

前言Foreword

七本漫畫,愛上法國
Sept raisons d’aimer la France

黃健和(大辣出版總編輯)


  看漫畫,是件有趣的事。
  有些人,從小到大,沒看過漫畫,甚至不知道漫畫的閱讀順序;
  有些人,從小看到大,越看越覺得世界如此寛濶,可以盡情遨遊。

  有時,你會因為漫畫,喜歡上一個人,或是去學習一種語文;
  然後,你去到異鄉,在漫畫中理解生活模樣,聊漫畫成了最快的溝通方式。
  你不小心去了巴黎,這城巿除了電影文學繪畫,漫畫亦有鮮明色彩;
  你走訪了法國漫畫之都:安古蘭,原來漫畫可以讓一個小鎮充滿活力與想像。

  於是,法國/巴黎/安古蘭,成了種執念,每隔一兩年,你總得重返走訪。
  在巴黎散步,丁丁會從街頭走過,巴黎鐵塔亦會成三十六景不時跳出;
  在安古蘭散步,漫畫成了官方語言,車站郵局教堂,壁畫塗鴉街角,無處不漫畫。
  歡迎一塊前往法國散步,以下七本漫畫,是自己在這條路上遇上的好風景:

  1.    
  《貓之眼》
  Les yeux du Chat
  墨必斯Mœbius/佐杜洛夫斯基Jodorowsky(1978)


  遇見墨必斯,總是在奇特的地方。
  第一次看到《貓之眼》,其實不是一本書,是一疊影印稿。

  那是1985年,解嚴前的台灣,資訊不流通,但對新奇之物充滿閱讀的渴望;從小劇場友人手中(可能是金士傑或江寶德)慎重地接過影印稿。沒什麼文字對白,畫面變化亦不大,你時而如鷹,在天際遨翔,時而如塔上男人,迎接著能開啟光明的貓之眼……

  那該是第一本看到的法國漫畫,像是什麼都沒說,又像是說了一切。

  後來,自己進入時報出版,成了漫畫編輯。
  1995,《貓之眼》中文版上巿。

  1996,前往美國聖地牙哥漫畫節途中,在加州Santa Monica小歇兩晚,入住旅館時發現一位長相神似墨必斯的老兄,竟然就是本尊,第二天一塊喝了咖啡。

  2.
  《諸神混亂》
  La Foire aux immortels
  恩奇.畢拉Enki Bilal(1980)


  1989,工作急轉彎,從電影業跳接到出版業。兩者的關連可能只有我還繼續熱愛看漫畫,假日在漫畫書堆中度過,是自己最喜歡的休閑方式。

  那年進入時報出版公司,除了書籍編整,還負責一本漫畫週刊《星期漫畫》的編輯收稿工作,一開始主要負責三位作者:鄭問《阿鼻劍》、曾正忠《遲來的決戰》及麥仁杰《天才超人頑皮鬼》;工作基本上就是快遞,負責到作者家取件。

  曾正忠才華洋溢,但稿子不好催,到他家時,他會拿出書櫃裡收藏的歐美漫畫:「你慢慢看漫畫啊!這次,應是吃三碗維力雜醬麵就可以交稿了!」

  畢拉的「諸神三部曲」是在曾正忠家看的,畫技驚人,神話科幻交錯,看的是法文原版,劇情基本上是用猜的。曾班長中場休息時,跟我解說故事,聽的人如痴如醉。

  「好厲害啊!你連法文都看的懂!」自己佩服的五體投地。

  「我那懂法文!英文歌詞都只能用猜!但漫畫沒問題,你看他這畫面連貫,這故事一定就是這樣。」曾班長紮著馬尾,拿著香煙認真地說著。

  2003年,大辣出版成立,第一批出版的歐洲漫畫就有這本《諸神混亂》。
  故事跟曾正忠說的出入頗大,但必需說曾班長的版本較迷人。

  3.
  《激情香水》
  Le Parfum de l’invisible
  馬那哈Milo Manara (1985)


  義大利漫畫作者馬那哈的作品,在台灣漫畫作者家中,幾乎都有收藏。精裝平裝,法文英文,各式版本都迷人:對情欲的大膽描繪,對女體的挑逗勾勒,對道德禁忌的輕撫碰觸,基本上教人無法抗拒。

  《激情香水》故事其實簡單,是個男性色欲的科學幻想:
  如果有一天你能隱形,你想做什麼?
  馬那哈的女體線條,細腰豐唇,再加上無羈的情色想像,全球漫畫迷都為之傾倒。

  2004年中文版,邀約台灣漫畫名家陳弘耀上色,成了全世界最迷人的版本。
  2019年安古蘭,這個中文版本與義大利作者馬那哈,在法國安古蘭終於相遇。

  4.
  《My Troubles with Women》
  羅勃.克朗伯Robert Crumb(1990)


  把這位美國地下漫畫名家克朗伯Crumb列入歐漫╱法國體系,說來有些怪異,但似乎從1990年代開始,關於他的訊息╱新聞大都來自法國,他從1991年起就移居法國南部,在法國漫畫的知名度,說不定比美國本土來的高。

  忘了何時開始看他的作品,他的作品有種黑色魔力,畫的人不美/圖壓抑。女人多是巨乳肥臀,男人瘦小猥瑣,但我們也隨著作者的恐懼幻想,一步步走入克朗伯的故事之中。

  克朗伯是藍調爵士迷,曾畫過數本音樂人繪本,亦為許多樂團畫過封面,最有名的可能是珍妮絲.賈普(Janis Joplin)的早期組團專輯:Cheap Thrill。

  1995時在時報出版,編輯成人漫畫月刊《HIGH》。跟麥仁杰聊過克朗伯的幾本書,麥先生表示,如果畫自己的麻煩也能夠算作品,那他可以一路畫到地老天荒。1997年《麥先生的麻煩》出版,算是台灣最早的幾部圖像小說(Graphic Novel)。

  5.
  《消逝邊境》
  La Frontiere Invisible
  史奇頓Schuiten╱彼特Peeters(2004)


  認識這組創作者,是在新世紀,這兩人於2002年獲安古蘭大獎,2003年走訪安古蘭時,他倆將安古蘭劇院重新包裝,建立起他們「朦朧城巿 Les Cites Obsucures」系列的氛圍。原來有著另一個世界,與我們生存的世界並存;另一個世界,有著相似但不一樣的城巿/歷史/科技……

  在《消逝邊境》裡,一位年輕的地圖繪圖員,發現地圖原來是歷史的呈現,尋找到消逝邊境,或許你就找到了歷史的真相。

  2018年,大辣出版了他倆的新作《再見巴黎》(Revoir Paris)。

  如果你走訪巴黎,記得在龐畢度中心往北走300公尺,那個工藝美術館與地鐵站(Arts et Mertiers),根據他倆的漫畫來設計,連結著現實與幻想世界。

  6.
  《藍色是最溫暖的顏色》
  Le Bleu est une couleur chaude
  茱莉.馬侯 Julie Maroh(2010)


  為什麼會喜歡一本漫畫?當你漫畫看的越多,這問題越難回答。

  藍色這本書,在2011年即已翻過,當時只覺用顏色來呈現情欲,實在是很特別的想法。一個女孩的成長過程中,喜歡男生或女生,究竟是天性?或是會隨情欲而變幻?這問題,舉世皆困惑。

  2013,根據這漫畫改拍的電影《藍色是最溫暖的顏色 La Vie d’Adele》獲當年的坎城金棕櫚獎。

  7.
  《衝出冰河紀Periode glaciaire》
  尼古拉.德魁西 Nicolas de Crecy (2004


  這本書是巴黎羅浮宮與第九藝術相遇的第一本創作結晶。一開始只是因為羅浮宮新任館長登場,希望用不同藝術與這座古老宮殿,產生不同撞擊。但每年一回的創作撞擊,竟也在十多年後在亞洲遍地開花。

  德魁西擔任這個「當羅浮宮遇上漫畫」系列的先發選手,他構思了一個未來的冰河紀,所有人類歷史╱建築,都在這冰河紀中所淹沒。新世代的探險隊伍,尋找著傳說中的城巿:歐洲╱法國╱巴黎,羅浮宮竟然在這個冰河紀中完美的冰封……

  2014,《衝出冰河紀》中文版出版。

  2015年,「打開羅浮九號」漫畫展在台北巿北師美術館展出;同時登場的還有台灣七位作者:常勝/61Chi/小莊/簡嘉誠/TK章世炘/阿推/麥人杰,與她(他)們的作品《羅浮七夢》。

  歡迎走入歐漫的世界,讓我們翻開漫畫,一塊兒在巴黎、安古蘭散步。

後記Afterword

打開另一扇通往漫畫世界的窗


  2018年中,寫完本書初稿的同時,我正在鍵盤上敲定下一趟飛往安古蘭的行程。

  這是頭一次專屬於自己的漫畫之行,只有先生、好友,以及悠哉看展的行程。是為了想念很久的安古蘭,也是為了日本漫畫家松本大洋及他那200件原畫作品而去。

  耳聞行程的朋友曾問,「若是想看松本大洋的原畫,飛日本不是比較近,為何要橫跨時區、千辛萬苦來到數萬公里外的安古蘭呢?  」記得我不加思索地回他,「在安古蘭看漫畫展的體驗,可是在任何一座城市都比不上的。」

  漫步在百年石子路的山城,每踩一個點、每看一檔展,都得排上一個隊,就像是進貢儀式般地神聖,且滿載了雀躍不已的心情。遑論還附帶街頭巷尾、規模不一的各式漫畫展,及從漫畫延伸的音樂會、電影放映、及專題講座等多達百場以上的活動。我常覺得那規模、尺度是非常巨大的,即使有三、四天觀賞都難以消化。

  除了向資深漫畫大將致敬,細膩打造的作品回顧大展外,新秀們也卯足全力、磨劍擦掌,為的是能在此擠上一年曝光一次的機會,也是尋找伯樂最好時機。東、西方漫畫界武林高手齊聚,風格迥異的漫畫作品,及不同產業邏輯誕生下的作品⋯⋯我也是第一次在此領悟,原稿上漫畫家筆觸的溫度,以及看到漫畫家草稿、完稿錯落痕跡的感動,就像是親自追隨漫畫家創作的足跡,這體驗,真的就像是打開了另一扇通往漫畫世界的窗。

  也因此,就算不是為了工作,我還是很樂意為了漫畫,一次次踏上安古蘭這座山城。

  下筆寫這本書的很多時候,腦海總是會浮現起2012年的第一趟安古蘭行,或許是許多漫畫家前輩同行,超過30多人的陣仗聲勢浩大,後來意外地歷經了史無前例的「長途」飛行,又或者是,第一次打開了對漫畫的認知,那份雀躍及驚喜,現在想來仍一直滾燙著,即使日日徒步走在天氣寒冷嚴峻的山城,都難以澆熄激動看展的熱情。也是在那之後,台灣漫畫家前往安古蘭駐村及踩點看展,似乎已成了日常。特此,也感謝書中的漫畫家們,不吝以創作分享他們對安古蘭及法國漫畫的美好記憶。

  書出版的同時,我早已經離開報社,成了「前漫畫線記者」,對歐漫的認識也與日俱增,因而寫書過程裡頭,總覺得這裡缺少什麼,那裡還有不足。感謝出版社讓我有機會以「前漫畫記者」的身分來分享,當初是如何從歐漫的局外人,藉由數次造訪這個國度,逐漸成了略懂歐漫皮毛的圈內人。而這本書原來就定調為歐漫入門書籍,希冀讀者也能在完全陌生的狀況下,跟著我逐步地認識法國漫畫,不至於被其橫越半世紀、盤根錯節的歷史,及海量的漫畫作品及漫畫大家,因噎廢食乃至驚嚇止步。

  因此,除了以文章爬梳我對安古蘭的認識之外,還有以旅遊景點專書的方式,來介紹每回行程必路過的巴黎行。根據了解,巴黎漫畫從業人員,在這幾十年間陸續搬遷至安古蘭,讓安古蘭也成了巴黎之外的出版重鎮。即使如此,巴黎仍是另一個與漫畫息息相關必定造訪之處,在許多歷史悠久的藝術空間及書店,也都能探得漫畫留下的蛛絲馬跡。藉由探訪,更能貼近了解漫畫之於法國人,不僅僅只是一年一度的嘉年華盛會,更是存在於他們生活中、日常裡,如同空氣般的存在。

  最後,本書雖然寫得是遠在萬里之外的漫畫嘉年華,但也寫得是我對台灣漫畫產業期許的心情。在數萬里之外,法國漫畫也曾經歷過「被父母禁止」,在出版市場上消聲匿跡好一陣子,後又經喜愛漫畫的下一世代的努力,轉型成為書架上必備的經典閱讀,甚至被公推為網路世代,最多人願意花時間在上面的閱讀。在台灣多數讀者仍對漫畫懷抱著「這是屬於青少年的閱讀」的心情的同時,期許此書出版,也能促使更多讀者理解漫畫,更讓漫畫一躍成為成年讀者書架上的常備書單。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789866634789
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:79.4MB

會員評鑑

2.5
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
2.0
|
2020/02/22
我購入閱讀的是電子書版本,前陣子終於讀畢,發現了跟手塚治虫有關的錯誤,再度證實了我的臆測:本書作者或許僅是對安古蘭有憧憬有幸能前進法國一窺漫畫聖地的記者,但對漫畫或許並沒有深度的了解。手塚治虫事實上於1989年就過世了,遑論1998年來到安古蘭參訪?的確手塚1982年有造訪漫畫節,而有趣的是當時手塚在法國是個沒沒無名的漫畫家,其來訪是為了銷售動畫片《火之鳥2772》,偶爾在《Le Cri qui tue(尖叫殺人)》雜誌攤位上簽繪(第一本引進手塚、辰巳嘉裕的日漫刊物),手塚的官方臉書頁有提到造訪一事,提供連結參考:
https://www.facebook.com/tezukaosamu.net/photos/a.168113173363288/932357853605479/?type=1&theater
https://www.actuabd.com/La-revanche-d-Osamu-Tezuka

雖然很想肯定將法國漫畫現況呈現給台灣讀者的心情,但查證不夠確實帶來的誤會反而對訊息的傳播帶來困擾....
展開
user-img
3.0
|
2019/09/09
目前還未讀畢本書,卻看到一些關於時間點上的謬誤,在此小記。
首先是在羅浮宮計畫的專訪部分,看見關於日本漫畫引進法國的相關描述,在此必須糾正,事實上日本漫畫引入法國的歷史並非如書中寫的自1950年代,而是在1969年由柔道雜誌《Judo KDK》刊載第一篇法譯漫畫,而後於1978年於瑞士由一位日本人竹本Atoss正式創日本漫畫誌《Le Cri qui tue(尖叫殺人)》,不幸地是因為物流批發不及,導致六期出版後便正式劃下句點(也有一說是因為美編字體選用太粗糙的關係導致不賣),爾後隨著1970年代末法國電視台引入日本動畫如原作永井豪的《金剛戰神(UFOロボ グレンダイザー)》(該作在法國曾高達100%收視率),掀起熱潮進而帶動日本漫畫在法的推廣。(於是乎1950~1960年代法國漫畫是否有污名化的問題,是朝什麼方向污名,可能不能從日本漫畫的角度去看了,此處家長看到漫畫的暴力或許是有嚴重錯誤。)

另外關於書中提到台灣曾出版David B.的《夢之白駒(Le Cheval Bleme)》並未找到同名書籍,還想請問作者如何得知?為何沒有列上相關台版資料?(查證對記者而言應該挺重要的)若要說David B.的作品中譯版,目前行路出版社有一套中東故事的出版《棋逢對手:中東與美國恩仇錄》,而香港CUP出版社於2
004年也有出版《痛到癲(L'Ascension du Haut Mal)》第一集。雖說不是什麼大問題,但對推廣來說沒有列清楚反而會造成讀者困擾。


整體而言想先肯定將歐洲漫畫推廣給台灣讀者的企圖,然而某些關於漫畫的觀點實在無法苟同,混同「圖像小說(Graphic Novel/Roman graphique)」與「漫畫(Bande dessinée)」的觀念,有忽略「圖像小說」該詞在歐洲漫畫發展的問題,而呈現歐洲漫畫的方式,似乎又以「電影」、「繪畫」藝術為本位(在羅浮宮計畫專題上特別如此),足見台灣就連從業人員都無法好好正視並尊重漫畫,且以奇觀待之,看來還是有些貶低的意味,相關的漫畫思考尚待進一步的加強與認識。最後,關於漫畫教育部分,也需要釐清法國高等教育藝術學院學制與學術體系的問題再做介紹會比較好。

的確,這本介紹書可以視為給初步了解歐洲漫畫的讀者一個實地遊歷的指南,然而對有意想前進當地做深入了解的讀者,可能會被給予太過美好的想像。當然,若我們的讀者沒有太多期待,順著書中的概述也必能有開眼界的機會,只不過就僅限書中的樣子,而沒有自己發現的樂趣了。

部分資料參見:
http://www.expo-mangas.com/histoire-mangas-france.aspx
https://opinion.udn.com/opinion/story/11655/4015246
展開

最近瀏覽

 

相關活動

  • 【其他】2024采實電子書全書系:春暖花開‧享閱讀,參展書單書85折起、任選3本79折
 

購物說明

使用電子書服務即為同意『博客來數位內容服務條款』請詳見客服中心說明。

自備暢通的網際網路連線及符合博客來支援的行動裝置、電腦作為閱讀工具,支援版本如下:

瀏覽器閱讀:無需安裝,即可閱讀。支援Safari (14以上版本)、Chrome (103以上版本) 、Edge瀏覽器 (106以上版本)。

APP閱讀:支援IOS13及Android 7以上系統。

電子書、 電子雜誌因版本屬性因素,恕無法比照紙本書籍提供MP3、DVD實體光碟,亦無提供相關影音檔案下載,請先確認無此需求再行下單購買。

請注意:

博客來電子書服務所使用之軟體程式及其支援行動裝置之可用版本隨時會更新調整,請隨時留意且主動查詢調整之內容。並請定時更新您的行動裝置作業系統版本,以確保本服務運作正常。若因個人裝置因素(如:其他應用程式衝突、裝置記憶體不足、行動裝置支援版本無法升級),無法使用博客來電子書閱讀服務或影響服務效能,需自行進行排除待符合博客來支援項目再行閱讀。

退換貨說明:

電子書購買前請務必先行試閱,不提供10天的猶豫期。

下列商品購買後博客來不提供10天的猶豫期,請務必詳閱商品說明並再次確認確有購買該項商品之需求及意願時始下單購買,有任何疑問並請先聯繫博客來客服詢問:

1.易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。
2.客製化之商品。
3.報紙、期刊或雜誌。
4.經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
5.下載版軟體、資訊及電子書、有聲書及影音.課程
6.涉及個人衛生,並經消費者拆封之商品,如:內衣褲、刮鬍刀…等。
7.藝文展覽票券、藝文表演票券。