百大
  • 電子書
渡越.馬來西亞:華語小文學的淑世論 (電子書)

渡越.馬來西亞:華語小文學的淑世論 (電子書)

Malaysian Crossings: Place and Language in the Worlding of Modern Chinese Literature

  • 定價:450特價:315
  • 特價再88折:277
  • 優惠期限:2025年12月31日止
  • 不可銷售區域:中國
載入中...

電子書閱讀軟體

支援瀏覽器說明

APP下載:

  • 分享

優惠組合

 

內容簡介

看文學如何在邊緣地帶生長繁茂
勘察文化生態系統互相滲透的演化過程

  馬來西亞(及其前身馬來亞)華文文學(簡稱「馬華文學」)在多個層面皆身處邊緣化的境地。在以西方為中心的國際文學空間中,馬來西亞被視為邊緣地區。現代華語文學建制則偏向中國大陸、臺灣和香港。更有甚者,在馬來西亞,只有以國語馬來語寫作的文本才會被國家機關賦予國家文學的地位。儘管境遇艱難,馬華作家仍能以富有創造力和啟發性的作品面向世界,且逐漸獲得各界認可,由此彰顯馬來西亞作為華語文學創作的重要實驗場域。

  曾昭程在論述馬華文學獨特的演化模式時指出,馬華作家充分認識其在世界華語文學空間中的邊緣地位,但這份自我認識並未形成創作的阻礙,反而成為他們進行審美創新的動力。他重點介紹了馬來西亞與其他華語地區之間的歷史聯繫,並探討了馬華作家如何「以文淑世」,意即他們怎樣在連通的文學空間裡形塑和改善世界與自身的創作境遇。通過聚焦林參天、韓素音、王安憶和李永平四位作家的寫作實踐,曾昭程辨析他們的作品所塑造的獨異文學語言風格,並勘探這些作品對多語社會現實的敘事再現,兼或作家反思殖民時期的馬來亞或獨立後的馬來西亞如何成為值得被文學刻畫的疆域。

  他對1930年代到2000年代馬華文學生產的各種亞際「渡越」形態進行歷史化的解讀,其相關實踐包括作家的行旅經驗、他們思維與心態上的轉變,以及社會群體之間的互動。曾昭程主張,邊緣地帶生成的新穎觀點對理解華語文學的全球化發展至關重要。

  《渡越.馬來西亞》強調邊緣的内部多元性及其跨域連結的歷史,為重繪全球華語文學乃至世界文學圖景提供了富有見地的論述。

名人推薦

  王德威  中央研究院院士
  張錦忠  中山大學外文系退休教授兼約聘研究員
  專文推薦

  「馬來西亞」所蘊含的文字圖景如此複雜,投射任何「小文學」所承載會意形聲、秘響旁通的能量,遠超過主流文學。這,正是曾昭程所謂「渡越」的意義。──王德威

  昭程在本書所展開的「渡越論述」,始於一個越渡語言(華文/中文)或在多語之間過渡、穿越、交錯、往返的「南洋論述」,其中隱含越渡族裔疆界(甚至「國家」)的文學理想。──張錦忠

學界讚譽

  曾昭程這本內容豐富、極具啟發性的著作探討了馬來西亞華語文學所面臨的多重邊緣化境遇,並深入分析邊緣性如何激發而非限制了其創新勢能。曾氏在文學研究的語境裡有力地反駁了邊界和領土的概念視角,指出那些在全球舞臺上長期被忽視的小說實際上具有重塑世界文學面貌的力量。——何依霖(Margaret Hillenbrand),牛津大學亞洲和中東研究系教授

  《渡越.馬來西亞》對密切關注地方場域的現代華語文學進行了多尺度的理論化重構,得出令人信服且深具歷史意涵的結論。曾氏巧妙地重組了馬來西亞華語文學,將其視為在語言和國家身分上具有可轉換性的文本和作者群體;而作家們的跨文化洞見和跨區域框架以富有創意的方式,將地理上的邊緣性轉化與昇華為生產世界文學的動力。——貝納子(Brian Bernards),南加州大學東亞語言文化系副教授

  這本書以優美的文筆重新審視位處華語語系地區的馬來西亞,將之視為一個多向量的文學創作地點與場域,具有推動反思現代華語文學作為世界文學的效能。本書對於從事華語語系研究、中國現代文學研究、東南亞研究、以及比較文學和世界文學等相關領域的學者和學生而言,極具借鑒意義。——陳榮強(E.K. Tan),石溪大學英文、亞洲與亞裔研究系副教授

  這項新穎的研究重新確立了馬來西亞在華語、亞洲和世界文學中的重要地位,及其作為一個多元文學交匯、充滿活力的中心。馬來西亞複雜的歷史、文化和語言背景向來不符合那些局限於國家維度的傳統框架,而《渡越.馬來西亞》終於開始正視這種複雜性。——廖彩億(Rachel Leow),劍橋大學近現代東亞歷史副教授

  《渡越.馬來西亞》著力研究「華文/南境」裡的文學創作實踐,具有里程碑的意義。作者曾昭程提出了這一新興概念,並通過强而有力的論述,雄辯地呈現馬來西亞華語文學多樣且充满活力的面貌。作者强調了在國家、現代華語及世界文學領域中,地方和區域視角的重要性,亦突出了產於「深度邊緣」地區的文學創作其智識價值與藝術創新力。《渡越.馬來西亞》不僅是對東南亞歷史、文化及藝術有興趣者的必讀之作,更是體現該區域批判性思維的傑出範例。——施蘊玲(Caroline S. Hau),京都大學東南亞研究所教授

  這項開創性的研究深入勘探其所分析的作家之論述,以挖掘統攝全書的批判性和理論性的語彙。如黃錦樹所提出的「文學的加拉巴戈群島」概念,以及曾氏所倡議的「華文/南境」構想,拓寬了馬來西亞與新加坡華語文學的研究視野;與此同時,因區域内的文化多元雜糅、交匯互動,以及新馬與外部文化中心所形成的邊緣關係如此深具生產性,這些創想也為該區域内其他語言源流的文學研究者提供了豐富的可能性。——侯仁敦(Philip Holden),前新加坡國立大學英國語言與文學教授

  這項馬來西亞華語文學研究取樣廣泛,不僅為從未接觸該地區創作境況的讀者提供入門指南,也為熟悉那些實踐的讀者提供新的理解語境。視野開闊的研究揭示出意料之外的聯繫,並拓寬了論述的參考框架。本書可讀性極高,行文充盈作者的深厚學識與其對文學的真摯熱愛。——程異(Jeremy Tiang),新加坡作家兼資深譯者
 

作者介紹

作者簡介

曾昭程(Chan Cheow Thia)


  新加坡國立大學中文系助理教授。復旦中文系本科,劍橋大學亞洲與中東研究哲學碩士(漢學專業),耶魯大學東亞語言與文學系博士。其主要研究興趣涵蓋中國現當代文學與文化研究、華語語系研究(新馬文學專項)、離散研究與東南亞研究。其論文曾發表於期刊Modern Chinese Literature and Culture、SOJOURN: Journal of Social Issues in Southeast Asia以及PRISM: Theory and Modern Chinese Literature。曾與羅鵬(Carlos Rojas)為PRISM: Theory and Modern Chinese Literature合編題為「東南亞華人與華語文學的世界」(The Worlds of Southeast Asian Chinese Literature)的專號特輯。其英文專著(即本書原文版)Malaysian Crossings: Place and Language in the Worlding of Modern Chinese Literature由哥倫比亞大學出版社於2022年出版。

 
 

目錄

「浮羅人文書系」編輯前言    高嘉謙
推薦序  「加拉巴哥」悖論,馬華世界情懷    王德威
推薦序  對話、接力、越渡:馬華文學論述與馬華文學的「渡越」論述    張錦忠
中文版自序  「文」生在世與「家園」情懷:馬華文學及其研究的南方境遇
致謝

緒 論  向南渡越:馬華文學隱蔽的全球性
第一章  雙重在地:林參天和馬華長篇小說的對位式濫觴
第二章  引曜範世:韓素音在馬來亞的「雙焦點」書寫
第三章  世界主義願景中的漂泊:王安憶和離散文學想像的話語接力
第四章  離心表述與邊緣連結:李永平的跨域文學創作
尾 聲  永恆的內在他者:馬華文學與他異性承認

參考書目
作者簡介
 

推薦序(節錄)

「加拉巴哥」悖論,馬華世界情懷
王德威(中央研究院院士)


  加拉巴哥群島位於東太平洋,面積約八千平方公里,現由一千一百公里外的厄瓜多加拉巴哥省所轄。由於大海隔絕,千百年來島上動植物在封閉環境中生長,演化出許多奇異的物種。1835年,達爾文(Charles Darwin)乘小獵犬號前往南美洲途中在此小駐,所見所聞啟發了他對物種起源的思考,成為日後《物種起源論》(1858)的開端。1978年,聯合國教科文組織將加拉巴哥群島列為第一個世界遺產。

  《渡越.馬來西亞》以加拉巴哥群島為隱喻,討論馬來西亞華語文學與世界的關係。這一隱喻源自臺灣馬華作家黃錦樹對馬來西亞的華文語境觀察。他發現馬華文學的起源本就是歷史偶然,既乏資源,也欠缺國家文學正當性,卻在種種困境中發展出獨一無二的生態,成為華語世界據點之一。儘管如此,馬華文學的成就可能一閃而過,前景未必樂觀。

  曾昭程以黃錦樹的觀察為出發點,進而提出個人主張。他認為馬華文學雖然位處「邊緣的邊緣」,但未嘗不可視為地理學所謂的「對跖地」(antipodes),指向距離遙遠但處境類似的他方。馬華文學的孤立與渺小固然無從改變,卻發展出獨特的進化史,成為無數世界小文學命運的投影。也許自生自滅,也許輻輳四方,這形成曾昭程所謂的「加拉巴哥」悖論。

  但曾昭程的視野不僅於此。他更要叩問馬華文學如何面向華語世界之內及其外,不斷形塑自身譜系,直接間接啟動連鎖效應。這就帶出此書的關鍵詞——「淑世」論,並以此對應西方「worlding」(「世界中」)的概念。「淑世」饒有儒家經世濟民,德被天下的使含義,「世界中」則在西方大師海德格(Martin Heiddger)的詮釋下,指向你我存身的「此在」不斷湧動生成的流變現象。兩者原未必有任何關聯,但在曾昭程援用馬華資深學者張錦忠的「翻譯」之後,彼此產生聯動,導引出新意。在「世界中」「淑世」,現代存在哲學不僅被賦予中國倫理色彩,而且發生在南洋異國情境裡。化不可能為可能,這其間錯位或借位的立場,你來我往的過程,曾昭程名之為「渡越」。

  作為本書的另一關鍵詞,「渡越」(crossing)又是一個微妙的翻譯話題。自古以來南洋海域或「努山塔拉」(Nusantara, 古爪哇語,「群島之間」)航道縱橫,形成豐富而自足的世界,華人只是眾多文化族裔的一支。十九世紀以來,大量中國移民渡海而來,帶動殖民經貿生產,也改變了在地文化面貌。二十世紀中葉,因應冷戰風潮,西方主導的「東南亞」出現,國家相繼誕生,帶來一波又一波政治動盪。英屬馬來亞殖民地成為馬來亞聯邦(1957),又轉化為馬來西亞(1963),後與新加坡分治(1965)。這段歷史構成曾昭程新書的背景。但他強調書中所論「馬來西亞」不僅是政權實體或歷史經驗,也更是一個地域、文化、族裔、政治場域互動的節點,甚至是一種「創造世界的方法」。如此,「渡越」就有了航行、通道等地理向度以外的意義,指涉拓撲空間的跨越、超越、逾越的可能。

  本書的四章展現曾昭程對「以文淑世」、「渡越馬來西亞」的四種角度。第一章介紹馬華第一本長篇小說《濃煙》(1936)出版始末和語言、敘事策略。作者林參天1927年由中國赴馬來亞半島執教,有感華校種種師資及教學亂象,寫下具有寓言意義的黑幕小說。《濃煙》描寫馬華社會,卻在上海出版。林參天遊走中馬兩地,其敘事實驗性地採用「大眾語」,用以呈現華夷雜糅的國族與階級語言特色。這一策略曾昭程稱之為對位式寫作,藉此凸顯林參天「雙重在地」的立場。

  第二章則探討中歐混血女作家韓素音的英文小說《餐風飲露》(And the Rain My Drink,1956)。1952到1964年韓生活於馬來半島,見證「緊急狀態」(1948–1952),思考局外人如何介入在地危機。她以英文寫作,卻企圖「利用語言來標誌差異,並同時保持某種便於理解的一致性,從而廢除英語特權中心的地位」。她以眾聲喧「華」的語言實驗,投射跨國多元、世界一家的願景。

  第三章進一步擴展「馬來西亞」場域,以中國知名女作家王安憶的父系背景為線索,指出南洋與中國之間若斷若續的牽連,藉文學行旅重敘,也重續,國族譜系的嘗試。王安憶的父親王嘯平1940年自新加坡回到戰時中國,日後定居終老於斯。父親心底的漂泊感未嘗或已,成為女兒尋根的動力,因此有了《傷心太平洋》(1993)。時空暌違,世事更迭,王安憶講述了一個南洋華人在中國成為「中國人」的故事。

  第四章處理馬華臺灣作家李永平的創作歷程。李永平生於婆羅洲英屬殖民地砂拉越,該地1963年才併入馬來西亞。六〇年代末他來到臺灣,始終以文字裡的「中國」為想像的依歸。原鄉於他充滿複雜情愫。《大河盡頭》(2008)描寫砂拉越併入馬來西亞前夕,一名華裔少年隨歐洲遊客航向婆羅洲黑暗之心的旅程,從而揭露所謂原鄉也是「原」住民之鄉。在那裡,時間歸零,語言漫漶,蒼莽的大河與聖山席捲一切文明。

  以上介紹雖然簡略,已足以顯現曾昭程的「馬來西亞」不為國家地理所局限。「馬來西亞」是歷史流變中主權、領土的認定與重畫,是跨國關係的協商,是離散與回歸的想像所在。林參天遊走戰時中國與殖民地馬來亞;韓素音直面馬來半島巨變;王安憶立足中國,隔代想像父輩鄉愁;李永平輾轉他鄉,溯流無從捉摸的原鄉。這些作家的文字策略尤為耐人尋味,從大眾語到英文,從多聲部的華語到如「秘戲圖」般的中文,「馬來西亞」所蘊含的文字圖景如此複雜,投射任何「小文學」所承載會意形聲、秘響旁通的能量,遠超過主流文學。這,正是曾昭程所謂「渡越」的意義。
 

詳細資料

  • ISBN:9786264198769
  • EISBN:9786264198752
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:3.1MB

最近瀏覽

 

相關活動

  • 重返霍格華茲!哈利波特最新《魔法機關書》搶先預購珍藏、《人氣角色口袋書》買再送限量贈品!斜角巷熱賣指定區滿額現折$150金加隆,只到9/15
 

購物說明

使用電子書服務即為同意『博客來數位內容服務條款』請詳見客服中心說明。

自備暢通的網際網路連線及符合博客來支援的行動裝置、電腦作為閱讀工具,支援版本如下:

瀏覽器閱讀:無需安裝,即可閱讀。支援Safari (14以上版本)、Chrome (103以上版本) 、Edge瀏覽器 (106以上版本)。

APP閱讀:支援iOS/iPadOS14及Android 7以上系統。

電子書、 電子雜誌因版本屬性因素,恕無法比照紙本書籍提供MP3、DVD實體光碟,亦無提供相關影音檔案下載,請先確認無此需求再行下單購買。

請注意:

博客來電子書服務所使用之軟體程式及其支援行動裝置之可用版本隨時會更新調整,請隨時留意且主動查詢調整之內容。並請定時更新您的行動裝置作業系統版本,以確保本服務運作正常。若因個人裝置因素(如:其他應用程式衝突、裝置記憶體不足、行動裝置支援版本無法升級),無法使用博客來電子書閱讀服務或影響服務效能,需自行進行排除待符合博客來支援項目再行閱讀。

退換貨說明:

電子書購買前請務必先行試閱,不提供10天的猶豫期。

下列商品購買後博客來不提供10天的猶豫期,請務必詳閱商品說明並再次確認確有購買該項商品之需求及意願時始下單購買,有任何疑問並請先聯繫博客來客服詢問:

1.易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。
2.客製化之商品。
3.報紙、期刊或雜誌。
4.經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
5.下載版軟體、資訊及電子書、有聲書及影音.課程
6.涉及個人衛生,並經消費者拆封之商品,如:內衣褲、刮鬍刀…等。
7.藝文展覽票券、藝文表演票券。