• 今日66折
  • 天天BUY
Rose, Rose, I Love You

Rose, Rose, I Love You

  • 定價:1500
  • 使用購物金最高可抵100詳情

分期價:(除不盡餘數於第一期收取) 分期說明

  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 分享


  • 【週二|台灣同志文學簡史】紀大偉:最早提及AIDS的台灣文學


    上次在OKAPI提及,王禎和小說《玫瑰玫瑰我愛你》畫出男妓與妓女一起服務美軍的願景,妓女戶老闆們打過如意算盤:妓女要「全職」付出;妓男只要叫自家子弟「兼職」就好。 玫瑰玫瑰我愛你 Rose, Rose, I Love You 但任何投資都有風險。《玫瑰玫瑰我愛你》一再強調:台女賣春給美軍的一 more
  • 【週二|台灣同志文學簡史】紀大偉:「情節」與「情境」


    在文學中交待同志「情節」和呈現同志「情境」,是兩回事。讀情節,就好像是在讀食譜一樣;讀情境,就像看廚師親手示範做菜。A片的觀看者也在乎情節和情境之分:A片可以沒有情節,卻不能少了情境。 王禎和寫男同志,並非只寫冷眼旁觀的情節,而興致勃勃秀出情境,讓讀者享有臨場感。上次在OKAPI提及 more


In this lively translation of Wang Chen-ho's ribald satire, a Taiwanese village loses all perspective--and common sense--at the prospect of fleecing a shipload of lusty and lonely American soldiers. A rotund, excitable high school English teacher receives word that 300 GIs are coming from Vietnam for a weekend of R and R. He persuades the owners of the Big 4 brothels that they will all take in more U.S. dollars if the pleasure girls can speak a little English; his plan is to train fifty specially selected prostitutes in a "Crash Course for Bar Girls."

The teacher, Dong Siwen (his name means "refinement") enlists the eager support of local Councilman Qian and the managers of such elite establishments as Night Fragrances and Valley of Joy. "If the girls learn how to say three things in English-- Hello, How are you? and Want to do you-know-what? everything is A-OK " But what begins as a simple plan to teach a few English phrases quickly becomes absurdly elaborate: courses will include an "Introduction to American Culture," a crash course on global etiquette, and a workshop in personal hygiene taught by Dr. "Venereal" Wang.

Siwen, a virgin himself, dreads any bad P.R. from "Saigon Rose" (slang for a particularly virulent strain of v.d.) and so demands the finest conveniences and conditions for "servicing the Yanks." "Sanitation above all.... Do you think U.S. dollars will float out of their pockets in crummy rooms like that?" The Americans must not leave with a poor impression of Taiwan; not only Dong Siwen and the Big 4 but the entire nation would lose face.

One of the most carefully wrought narratives in contemporary Chinese literature, Rose, Rose, I Love You will appeal not only to readers of fiction but also to those interested in Taiwanese identity and the effects of Westernization on Asian society.



Wang Chen-ho (1940-1990) is one of Taiwan’s best-known writers, and is popular in China and the Chinese-speaking communities in Southeast Asia and the United States. He is counted among the first generation of native Taiwanese writers, is the leading exemplar of that nation’s "back to the roots" movement of the 1960s and 70s, and is famous for his comic use of local dialects. This is the first of his novels to be translated into English.Howard Goldblatt is a professor of Chinese literature at the University of Colorado, Boulder, and the translator of numerous books, most recently Mo Yan’s Red Sorghum and Silver City by Li Rui. He is the founder and editor of the journal Modern Chinese Literature and coeditor, with Joseph Lau, of The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature.



  • ISBN:0231112033
  • 規格:平裝 / 212頁 / 22.9 x 15 x 1.3 cm / 普通級
  • 出版地:美國




  • 聽唱讀玩A to Z









  • 曬書
  • 降躁2
  • 商業